Article snapshot taken from[REDACTED] with creative commons attribution-sharealike license.
Give it a read and then ask your questions in the chat.
We can research this topic together.
This article may need to be rewritten to comply with Misplaced Pages's quality standards. You can help. The talk page may contain suggestions. (August 2023)
In the Lungi Terdzö (Wylie: lung gi gter mdzod) the prose autocommentary by Longchenpa (1308 – 1364 or possibly 1369) to his Chöying Dzö (Wylie: chos dbyings mdzod) -- which are numbered amongst the Seven Treasuries (Wylie: mdzod chen bdun) -- the following embedded quotation from this Tantra has been rendered into English by Barron, et al. (2001: p. 9) and the Wylie has been secured from Wikisource and interspersed and embedded in the English gloss for probity:
Within the essence of ultimate truth,
there is no Buddha or ordinary being.
Since awareness cannot be reified, it is empty.
Given that it does not dwell in emptiness,
it abides in its own state of supreme bliss.
The majestic ruler of all buddhas
is understood to be one's own awareness.
This monarch, naturally manifests awareness,
is present in everyone, but no one realizes it.
Longchenpa (author, compilor); Barron, Richard (translator, annotator) (2001). A Treasure Trove of Scriptural Transmission (autocommentary on Precious Treasury of the Basic Space of Phenomena). Padma Publishing, p.9.
'Rig pa rang shar chen po'i rgyud'. Source: (accessed: Monday April 5, 2010)