Revision as of 10:18, 28 February 2013 edit118.97.163.18 (talk) →SubRip .srt file example← Previous edit | Latest revision as of 00:12, 25 December 2024 edit undo98.128.167.46 (talk) Remove unreferenced obviously non-magic number. Multiple false assumptions have been made. The file could (per the article) start with a UTF-8 BOM (instead of 1). Line ending could be LF (instead of CRLF). The "00:" part assumes that there is at least one subtitle in the first hour of the content being subtitled, which could easily be false, e.g. for so called forced subtitles (where only foreign language is subtitled). | ||
(611 intermediate revisions by more than 100 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{short description|Program that extracts subtitles from video}} | |||
{{Infobox software | {{Infobox software | ||
| name = |
| name = SubRip (software) | ||
| developer = Brain,<ref name="lycos-2003-subrip">{{cite web |title=SubRip & SubMagic |url=http://membres.lycos.fr/subrip/ |website=The Brain's Web |access-date=12 February 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20030413232440/http://membres.lycos.fr/subrip/ |archive-date=13 April 2003}}</ref> T.V. Zuggy,<ref name="free-codecs-readme"/><ref name="ZugDVD"/> mrSHADOW,<ref name="free-codecs-readme"/> Yakov,<ref name="free-codecs-readme"/> ai4spam,<ref name="free-codecs-readme"/> Bloody,<ref name="free-codecs-readme"/> Roy Damman,<ref name="2018-11-14_1.57.1"/><ref name="zuggy.wz.cz-20200609">{{cite web |title=zuggy.wz.cz News |url=https://zuggy.wz.cz/ |website=zuggy.wz.cz |access-date=12 February 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200609201156/https://zuggy.wz.cz/ |archive-date=9 June 2020 |quote=Roy Damman released SubRip 1.57.1.}}</ref> | |||
| developer = Brain, Zuggy<ref name="ZugDVD"/> | |||
| released = {{start date and age|2000|03|03|df=yes}}<ref name="free-codecs-readme">{{cite web |title=SubRip 1.56.1 History |date=2015-10-13 |url=https://www.free-codecs.com/readmes/subrip_News.txt |website=Free Codecs}}</ref> | |||
| latest_release_version = 1.50b4 | |||
| latest_release_version = 1.57.1 | |||
| latest_release_date = {{release date|2006|11|07}}<ref name="Zughome">Zuggy, Home</ref> | |||
| latest_release_date = {{start date|2018|11|14}}<ref name="2018-11-14_1.57.1">{{cite web |last1=Damman |first1=Roy |title=Browse /subrip/SubRip 1.57.1 |url=https://sourceforge.net/projects/subrip/files/subrip/SubRip%201.57.1/ |website=SubRip |publisher=SourceForge.net |access-date=12 February 2022 |date=2018-11-14}}</ref> | |||
| latest preview version = 1.50b5 | |||
| latest preview version = | |||
| latest preview date = {{release date|2011|04|30}}<ref>Frogger13 (April 30, 2011). . Doom9.org.</ref> | |||
| latest preview date = | |||
| operating_system = ] | | operating_system = ] | ||
| genre = ] | | genre = ] | ||
| programming_language = ] | | programming_language = ] | ||
| license = ]<ref name="ZugDVD">Zuggy, DVD, November 6, 2006.</ref> | | license = ]<ref name="ZugDVD">Zuggy, DVD, November 6, 2006.</ref> | ||
| language = ] | | language = ] | ||
| website = {{URL|http://zuggy.wz.cz}}<!--HTTP only--><ref>{{cite web |url=https://zuggy.wz.cz/ |title=HTTPS není dostupné - Webzdarma.cz | Webzdarma.cz |website=zuggy.wz.cz |access-date=30 June 2022 |archive-url=https://archive.today/20220212024015/https://zuggy.wz.cz/ |archive-date=12 February 2022 |url-status=dead}}</ref><ref>{{cite web |url=http://zuggy.wz.cz/ |title=ZuggyWu:d |website=zuggy.wz.cz |access-date=22 February 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210610093210/http://zuggy.wz.cz/ |archive-date=10 June 2021 |url-status=dead}}</ref> | |||
| website = | |||
| logo = | | logo = | ||
| screenshot = <!-- ]--> | | screenshot = <!-- ]--> | ||
| caption = | | caption = | ||
}} | }} | ||
{{Infobox file format | |||
| name = SubRip Text (file format) | |||
| icon = | |||
| screenshot = | |||
| screenshot_size = 200px | |||
| extension = .srt | |||
| mime = application/x-subrip<ref>Android 10 value. Not IANA-approved and in fact invalid due to "x-" no longer being unregulated.</ref> | |||
| owner = Brain, Zuggy | |||
| genre = ] | |||
| container_for = subtitles and their order and timings | |||
| contained_by = | |||
| extended_to = ] | |||
| website = {{URL|https://www.matroska.org/technical/subtitles.html#srt-subtitles}} | |||
| open = Yes | |||
| free = Yes | |||
| url = | |||
}} | |||
'''SubRip''' is a ] program for ] which extracts subtitles and their timings from various video formats to a text file. It is released under the ] ].<ref name="Powers2011">{{cite book|last=Powers|first=Shelley|url=https://books.google.com/books?id=GIm3iMzcHekC&pg=PA83|title=HTML5 Media: Integrating Audio and Video with the Web|date=8 August 2011|publisher="O'Reilly Media, Inc."|isbn=978-1-4493-1531-3|pages=82–83}}</ref> Its subtitle format's file extension is <code>.srt</code> and is widely supported. Each <code>.srt</code> file is a human-readable file format where the subtitles are stored sequentially along with the timing information. Most subtitles distributed on the Internet are in this format.<ref>{{Cite journal|last1=Rodriguez-Alsina|first1=Aitor|last2=Talavera|first2=Guillermo|last3=Orero|first3=Pilar|last4=Carrabina|first4=Jordi|date=2012-06-26|title=Subtitle Synchronization across Multiple Screens and Devices|journal=]|language=en|volume=12|issue=7|pages=8710–8731|doi=10.3390/s120708710|issn=1424-8220|pmc=3444071|pmid=23012513|bibcode=2012Senso..12.8710R|quote=Most subtitles distributed on the Internet are described in text files that follow the SubRip (.SRT) format|doi-access=free}}</ref><ref>{{Citation|last1=Stanislav|first1=Petr|title=Unsupervised Synchronization of Hidden Subtitles with Audio Track Using Keyword Spotting Algorithm|date=2012|work=Text, Speech and Dialogue|volume=7499|pages=422–430|editor-last=Sojka|editor-first=Petr|publisher=Springer Berlin Heidelberg|doi=10.1007/978-3-642-32790-2_51|isbn=978-3-642-32789-6|quote=which is the most common subtitle format in the movie fans community|last2=Švec|first2=Jan|last3=Šmídl|first3=Luboš|editor2-last=Horák|editor2-first=Aleš|editor3-last=Kopeček|editor3-first=Ivan|editor4-last=Pala|editor4-first=Karel}}</ref> | |||
==Software== | |||
'''SubRip''' is a software program for ] which "]s" (extracts) ]s and their timings from video. It is ], released under the ] ]. ''SubRip'' is also the name of the widely used and broadly compatible subtitle text file format created by this software. | |||
==SubRip software== | |||
Using ], SubRip can extract from live video, video files and DVDs, then record the extracted subtitles and timings as a ''Subrip format'' ].<ref name="Thaureaux1">{{Harvnb|Thaureaux|2007| pp=131–134}}</ref> It can optionally save the recognized subtitles as bitmaps for later subtraction (erasure) from the source video.<ref>Zuggy, News, entry dated May 28, 2005.</ref><ref>{{Harvnb|Thaureaux|2007| p=132}}</ref> | Using ], SubRip can extract from live video, video files and DVDs, then record the extracted subtitles and timings as a ''Subrip format'' ].<ref name="Thaureaux1">{{Harvnb|Thaureaux|2007| pp=131–134}}</ref> It can optionally save the recognized subtitles as bitmaps for later subtraction (erasure) from the source video.<ref>Zuggy, News, entry dated May 28, 2005.</ref><ref>{{Harvnb|Thaureaux|2007| p=132}}</ref> | ||
In practice, SubRip is configured with the correct ] for the video source, then trained by the user on the specific text area, fonts, styles,<ref>{{Harvnb|Thaureaux|2007| p=136}}</ref> colors and video processing requirements<ref name="Zguide">Zuggy, Guide.</ref> to recognize subtitles. <!-- this is demystifying the process, not step-by-stepping it --> After trial and fine tuning, SubRip can automatically extract subtitles for the whole video source file during its playback. SubRip records the beginning and end times and text for each subtitle in the output text <code>.srt</code> file.<ref>{{Harvnb |Thaureaux|2007|p=137}}</ref> | In practice, SubRip is configured with the correct ] for the video source, then trained by the user on the specific text area, fonts, styles,<ref>{{Harvnb|Thaureaux|2007| p=136}}</ref> colors and video processing requirements<ref name="Zguide">Zuggy, Guide.</ref> to recognize subtitles. <!-- this is demystifying the process, not step-by-stepping it --> After trial and fine tuning, SubRip can automatically extract subtitles for the whole video source file during its playback. SubRip records the beginning and end times and text for each subtitle in the output text <code>.srt</code> file.<ref>{{Harvnb |Thaureaux|2007|p=137}}</ref> | ||
SubRip uses ] to extract video frames from source video, and can rip subtitles from all video files supported by that program. |
SubRip uses ] to extract video frames from source video, and can rip subtitles from all video files supported by that program. | ||
== Format {{anchor|Formatting}}== | |||
==SubRip text file format== | |||
The SubRip file format is described on the ] multimedia ] website as "perhaps the most basic of all subtitle formats."<ref name="Matroska">{{cite web|url=https://www.matroska.org/technical/subtitles.html#srt-subtitles |title=SRT Subtitles |publisher=CoreCodec Inc. |work=matroska.org |access-date=2020-10-24}}</ref> SubRip (SubRip Text) files are named with the ] <code>.srt</code>, and contain formatted lines of plain text in groups separated by a blank line. Subtitles are numbered sequentially, starting at 1. The ] format used is hours:minutes:seconds,milliseconds with time units fixed to two zero-padded digits and fractions fixed to three zero-padded digits (00:00:00,000). The comma (,) is used for ]. | |||
{{Infobox file format | |||
| name = SubRip (format) | |||
| screenshot = | |||
| extension = .srt | |||
| mime = application/x-subrip | |||
}} | |||
===Specifications=== | |||
The SubRip file format is "perhaps the most basic of all subtitle formats."<ref name="Matroska">{{cite web|url=http://www.matroska.org/technical/specs/subtitles/srt.html |title=SRT Subtitles |publisher=CoreCodec Inc. |work=matroska.org |date= |accessdate=2010-08-19}}</ref> SubRip (SubRip Text) files are named with the ] <code>.srt</code>, and contain formatted plain text. The time format used is '''hours:minutes:seconds,milliseconds'''. The ] used is the comma, since the program was written in ]. The line break used is often the ] pair. Subtitles are numbered sequentially, starting at 1. | |||
:'''Subtitle number''' | |||
:'''Start time --> End time''' | |||
:'''Text of subtitle (one or more lines)''' | |||
:'''Blank line<ref name="Matroska"/><ref>Xiao and Wang: p. 330.</ref>''' | |||
<!-- moved unsourced styling tags to Talk --> | |||
# A numeric counter identifying each sequential subtitle | |||
0 | |||
# The time that the subtitle should appear on the screen, followed by <code>--></code> and the time it should disappear | |||
00:00:00,000 -> 00:01:01,687 | |||
# Subtitle text itself on one or more lines | |||
<font color=yellow> <u> facebook.com/sazu489 </ u> </ font> | |||
# A blank line containing no text, indicating the end of this subtitle<ref name="Matroska"/> | |||
Example for '']'': | |||
<pre> | |||
1 | 1 | ||
00: |
00:02:16,612 --> 00:02:19,376 | ||
Senator, we're making | |||
<i> Pada musim panas 2002, saya berusia 19 tahun. </ i> | |||
our final approach into Coruscant. | |||
2 | 2 | ||
00: |
00:02:19,482 --> 00:02:21,609 | ||
Very good, Lieutenant. | |||
<i> Tinggal seluruh hidupku | |||
di Bridgeton, Washington. </ i> | |||
3 | 3 | ||
00: |
00:03:13,336 --> 00:03:15,167 | ||
We made it. | |||
<i> Setelah SMA, saya melakukan apa yang semua orang | |||
tidak: bekerja di pabrik kayu </ i>. | |||
4 | 4 | ||
00: |
00:03:18,608 --> 00:03:20,371 | ||
I guess I was wrong. | |||
<i> Tapi tidak seperti kebanyakan orang di sini | |||
yang tidak pernah meninggalkan ... </ i> | |||
5 | 5 | ||
00: |
00:03:20,476 --> 00:03:22,671 | ||
There was no danger at all. | |||
<i> ... Aku tahu aku ingin sesuatu yang lebih. </ i> | |||
</pre> | |||
=== Markup === | |||
6 | |||
Unofficially the format has very basic text formatting, which can be either interpreted or passed through for rendering depending on the processing application. Formatting is derived from ] tags for bold, italic, underline and color:<ref> – ale5000.altervista.org</ref> | |||
00:01:24,293 -> 00:01:28,172 | |||
* Bold – <code><b>…</b></code> | |||
<i> Sesuatu untuk mendapatkan saya keluar dari Bridgeton | |||
* Italic – <code><i>…</i></code> | |||
dan juga melayani negara saya. </ i> | |||
* Underline – <code><u>…</u></code> | |||
* Font color – <code><font color="color name or #code">…</font></code> | |||
Nested tags are allowed; some implementations prefer whole-line formatting only. | |||
7 | |||
00:01:30,841 -> 00:01:34,386 | |||
<i> Jadi saya meminta | |||
di Korps Marinir Amerika Serikat </ i>. | |||
Also unofficially, text coordinates can be specified at the end of the timestamp line as <code>X1:… X2:… Y1:… Y2:…</code>.<ref>{{Cite web|title=Extended SRT spec (especially coordinate format) question - Doom9's Forum|url=http://forum.doom9.org/archive/index.php/t-86664.html|access-date=2021-03-10|website=forum.doom9.org}}</ref> | |||
8 | |||
00:01:46,524 -> 00:01:48,692 | |||
<i> Itu adalah pelatihan terberat dalam hidup saya </ i>. | |||
== Compatibility == | |||
9 | |||
The SubRip <code>.srt</code> file format is supported by most software video players. For ] software video players that do not support subtitle playback directly, the ] ] filter displays SubRip and other subtitle formats.<ref>{{cite book | |||
00:01:48,859 -> 00:01:50,694 | |||
| title = 实用工具软件玩家攻略 | |||
<I> Kami siap untuk segalanya. </ i> | |||
| author1 = 陈波 | |||
| author2 = 杨涛 | |||
| publisher = 清华大学出版社 | |||
| language = zh | |||
| year = 2006 | |||
| isbn = 9787302119944 | |||
| pages = 75–76 | |||
| url = https://books.google.com/books?id=FjF2XragdYYC&pg=PA75 | |||
| access-date = 2010-09-11 | |||
}}</ref><!-- claim is also supported in VSFilter article. --> | |||
The SubRip format is supported directly by many subtitle creation and editing tools,<ref>{{citation | |||
| last = Martin | |||
| first = Chris | |||
| date = 2009-12-29 | |||
| url = http://www.aboutonlinetips.com/best-subtitle-editor-tools/ | |||
| title = 15 Best Subtitle Editors for Movies or Videos | |||
| website = Binary Head | |||
| archive-url = https://web.archive.org/web/20101223154708/http://www.aboutonlinetips.com/best-subtitle-editor-tools/ | |||
| archive-date = 2010-12-23 | |||
}} All apps listed support SubRip (SRT), but the article is specific about 7 of 15.</ref> | |||
as well as some hardware home media players.<ref>{{citation | |||
| author = TechToyer | |||
| date = September 2003 | |||
| url = https://books.google.com/books?id=XeoDAAAAMBAJ&pg=PT67 | |||
| title = ''A DivX Player for the Living Room'' (Neuston Maestro DVX-1201) | |||
| magazine = HardwareMAG | |||
| publisher = SPH Magazines Pte Ltd. | |||
| publication-place = Singapore | |||
| page = 67 | |||
| issn = 0219-5607 | |||
}}</ref><ref>{{citation | |||
| author = Tokig | |||
| date = 2003-07-13 | |||
| url = http://www.nordichardware.com/test-lab/42-multimedia/11055-kiss-dp-500.html?start=3#content | |||
| title = Review of KiSS DP-500 – Playback | |||
| website = Nordic Hardware | |||
| access-date = 2010-07-21 | |||
| archive-date = 2012-03-01 | |||
| archive-url = https://web.archive.org/web/20120301122740/http://www.nordichardware.com/test-lab/42-multimedia/11055-kiss-dp-500.html?start=3#content | |||
| url-status = dead | |||
}}</ref><ref>{{citation | |||
| url = http://www.argosy.com.tw/product-detial.php?prod_id=154 | |||
| title = Argosy Media Player HV335T HDD (HD1080p) product page | |||
| year = 2009 | |||
| website = Argosy | |||
| archive-url = https://web.archive.org/web/20100208224243/http://www.argosy.com.tw/product-detial.php?prod_id=154 | |||
| archive-date = 2010-02-08 | |||
}}</ref><!--needs independent review--><ref>{{citation | |||
| last = Cericola | |||
| first = Rachel | |||
| date = 2009-12-08 | |||
| url = http://www.bigpicturebigsound.com/Western-Digital-WD-TV-Live-HD-Media-Player.shtml | |||
| title = Western Digital WD TV Live HD Media Player review | |||
| website = Big Picture Big Sound | |||
}}</ref><ref>{{citation | |||
| last = Suerte Felipe | |||
| first = Carlo | |||
| date = 2009-02-16 | |||
| url = http://www.mb.com.ph/node/196529 | |||
| title = Get stylish with Samsung DVD-F1080 | |||
| publisher = ] | |||
| access-date = 2010-08-19 | |||
}}</ref> | |||
In August 2008, ] added subtitle support to its ] video player under the "Closed Captioning" option – content producers can upload subtitles in SubRip format.<ref>{{cite book | |||
| first1 = Wendy | |||
| last1 = Chisholm | |||
| first2 = Matt | |||
| last2 = May | |||
| title = Universal Design for Web Applications: Web Applications that Reach Everyone | |||
| date = 2008-12-09 | |||
| page = 82 | |||
| edition = 1st | |||
| publisher = ] | |||
| isbn = 9780596518738 | |||
}}</ref><ref>{{cite web | |||
| url = https://youtube.googleblog.com/2008/08/new-captions-feature-for-videos.html | |||
| title = New Captions Feature for Videos | |||
| work = Official YouTube Blog | |||
| date = 2008-08-28 | |||
}}</ref> | |||
=== Text encoding === | |||
10 | |||
SubRip's default output encoding is configured as ]. However, output options are also given for many ]s as well ] encodings, such as ] and ], with or without ] (BOM). Therefore, there is no official character encoding standard for <code>.srt</code> files, which means that any SubRip file parser must attempt to use ]. Unicode BOMs are typically used to aid detection. | |||
00:01:51,278 -> 00:01:55,366 | |||
<i> Dengan darat, laut atau udara. </ i> | |||
] only supports UTF-8.<ref>{{Cite web |title=Supported subtitle and closed caption files - YouTube Help |author= |work=support.google.com |date= |access-date=14 August 2023 |url= https://support.google.com/youtube/answer/2734698?hl=en#zippy=%2Cbasic-file-formats}}</ref> The default encoding for subtitle files in ] is UTF-8.<ref>{{Cite web |title=FFmpeg Filters Documentation |author= |work=ffmpeg.org |date= |access-date=14 August 2023 |url= http://ffmpeg.org/ffmpeg-filters.html#subtitles-1 |quote=Set subtitles input character encoding. subtitles filter only. Only useful if not UTF-8. }}</ref> | |||
11 | |||
00:01:55,533 -> 00:01:58,536 | |||
<i> Dimanapun tempur mungkin, | |||
Marinir disiapkan. </ I> | |||
==SubViewer== | |||
12 | |||
In 1999, Brain created SubRip, and a friend, David Dolinski, created SubViewer, who offered it for download on his personal website.<ref name="dado.be/subviewer">{{cite web |title=SubViewer |url=http://www.dado.be/subviewer.Asp |website=Dado.be |access-date=12 February 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20051105011243/http://www.dado.be/subviewer.Asp |archive-date=5 November 2005}}</ref><ref name="youtube-blog">{{cite web |title=New Captions Feature for Videos |url=https://www.youtube.com/blog?entry=mi8D3ntPgFQ |website=] Official Blog |access-date=12 February 2022 |language=en-us}}</ref><ref name="SubRip.wiki.videolan">{{cite web |title=SubRip |url=https://wiki.videolan.org/SubRip/ |website=] Wiki |access-date=12 February 2022}}</ref><ref name="SubViewer.wiki.videolan">{{cite web |title=SubViewer |url=https://wiki.videolan.org/SubViewer/ |website=] Wiki |access-date=12 February 2022}}</ref><ref name="divxstation-Subtitle-Formats">{{cite web |title=Subtitle Formats |url=http://divxstation.com/article.asp?aId=27 |website=Divxstation |access-date=12 February 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20050209005304/http://divxstation.com/article.asp?aId=27 |archive-date=9 February 2005}}</ref><ref>{{cite web |title=SubViewer 4.0.6 |url=https://www.free-codecs.com/download/subviewer.htm |website=free-codecs.com |access-date=12 February 2022}}</ref> | |||
00:02:06,001 -> 00:02:08,379 | |||
<i> Itu bukan hanya tentang | |||
mencapai tujuan Anda ... </ i> | |||
SubViewer was included in the ] media player. On August 28, 2008, ] included support for SubViewer and SubRip, allowing existing videos to be retroactively subtitled.<ref name="youtube-blog"/> | |||
13 | |||
00:02:08,546 -> 00:02:10,714 | |||
<i> ... tapi tentang percaya pada diri sendiri. </ i> | |||
== WebVTT == | |||
14 | |||
{{Main article|WebVTT}} | |||
00:02:16,220 -> 00:02:19,306 | |||
A format originally called WebSRT (Web Subtitle Resource Tracks) was specified in 2010 by the ] for the proposed ] <code><track></code> element. It shared the <code>.srt</code> file extension and was based on parts of the SubRip format, but was not fully compatible with it.<ref></ref><ref>, from the WHATWG HTML draft specification, retrieved 2010-10-14</ref><!-- sources for whole paragraph --> | |||
<i> Moto kami: Semper Fi </ i>. | |||
The prospective format was later renamed WebVTT (Web Video Text Track).<ref>{{cite book | |||
|url=https://books.google.com/books?id=9A6w3ZBDtysC&pg=PA168 | |||
15 | |||
00:02:19,473 -> 00:02:21,976 | |||
<i> Selalu setia. Selalu setia </ i>. | |||
16 | |||
00:02:22,143 -> 00:02:23,602 | |||
<i> Untuk kawan Anda di lengan </ i>. | |||
17 | |||
00:02:23,769 -> 00:02:25,062 | |||
<i> Untuk negara Anda </ i>. | |||
18 | |||
00:02:25,229 -> 00:02:27,064 | |||
<i> Untuk keluarga Anda </ i>. | |||
19 | |||
00:02:47,793 -> 00:02:48,919 | |||
<i> saya melihat dunia. </ i> | |||
20 | |||
00:02:49,086 -> 00:02:51,422 | |||
<i> Selama lebih dari 10 tahun, | |||
Aku pindah tentang dunia. </ I> | |||
21 | |||
00:02:51,589 -> 00:02:54,758 | |||
<i> Misi. Penyebaran. Perang </ i>. | |||
22 | |||
00:03:11,525 -> 00:03:14,403 | |||
<i> Setiap sekarang dan lagi, Anda bisa mengambil cuti. </ i> | |||
23 | |||
00:03:15,029 -> 00:03:17,948 | |||
<i> Orangtuaku meninggal beberapa tahun lalu. </ i> | |||
24 | |||
00:03:18,407 -> 00:03:23,078 | |||
<i> Keluarga bagi saya sekarang adalah hanya dua saudara saya, | |||
Lilly dan Amanda </ i>. | |||
25 | |||
00:03:23,370 -> 00:03:28,667 | |||
<i> Sudah lebih dari 14 bulan | |||
dan hari ini aku akan pulang. </ i> | |||
26 | |||
00:03:37,134 -> 00:03:42,056 | |||
<i> Tidak banyak yang berubah | |||
Karena saya sudah pergi </ i> | |||
27 | |||
00:03:43,724 -> 00:03:47,728 | |||
<i> band lama Sama | |||
Masih memainkan lagu-lagu lama yang sama </ i> | |||
28 | |||
00:03:49,772 -> 00:03:55,194 | |||
<i> Ya, bar ini hole-in-the-wall menyelam | |||
Jangan pernah menjadi tua </ i> | |||
29 | |||
00:03:56,570 -> 00:04:01,533 | |||
<i> Oh, mereka tidak pernah menjual | |||
Dan aku masih dijual </ i> | |||
30 | |||
00:04:02,952 -> 00:04:06,580 | |||
<i> Halo, teman saya | |||
Sudah berapa lama itu telah? </ I> | |||
31 | |||
00:04:06,747 -> 00:04:10,084 | |||
Yesterdays <i> di sini lagi </ i> | |||
32 | |||
00:04:10,251 -> 00:04:15,422 | |||
<i> Tembak bulan | |||
Sampai bahwa bola tua besar jatuh </ i> | |||
33 | |||
00:04:16,966 -> 00:04:19,718 | |||
<i> Kecil-kota anak laki-laki tidak berubah cara mereka </ i> | |||
34 | |||
00:04:19,885 -> 00:04:23,222 | |||
<i> Masih 'Livin pada hari-hari kemuliaan </ i> | |||
35 | |||
00:04:23,389 -> 00:04:27,601 | |||
<i> tua cerita Sama | |||
Hanya terus mendapatkan yang lebih baik entah bagaimana </ i> | |||
36 | |||
00:04:27,768 -> 00:04:32,523 | |||
<i> Ini saatnya untuk menempatkan lapisan cat baru | |||
Pada kota tua </ i> | |||
37 | |||
00:04:45,119 -> 00:04:49,039 | |||
<i> Yah, aku ingat tidak begitu lama lalu </ i> | |||
38 | |||
00:04:51,125 -> 00:04:56,046 | |||
<i> kebaruan yang bersinar akrab tua </ i> | |||
39 | |||
00:04:57,006 -> 00:05:03,053 | |||
<i> Ya, ini lampu-lampu neon | |||
Sudah mendapat yang buzz lama yang sama </ i> | |||
40 | |||
00:05:04,138 -> 00:05:09,768 | |||
<i> Tempat ini adalah apa itu | |||
Dan apa itu </ i> | |||
41 | |||
00:05:10,894 -> 00:05:13,981 | |||
<i> Halo, teman saya | |||
Sudah berapa lama itu telah? </ I> | |||
42 | |||
00:05:14,148 -> 00:05:17,318 | |||
Yesterdays <i> di sini lagi </ i> | |||
43 | |||
00:05:17,484 -> 00:05:22,406 | |||
<i> Tembak bulan | |||
Sampai bahwa bola tua besar jatuh </ i> | |||
44 | |||
00:05:23,866 -> 00:05:27,077 | |||
<i> Beberapa orang masih belum merubah cara </ i> | |||
45 | |||
00:05:27,244 -> 00:05:30,581 | |||
<i> Masih 'Livin pada hari-hari kemuliaan </ i> | |||
46 | |||
00:05:30,748 -> 00:05:35,252 | |||
<i> tua cerita Sama | |||
Hanya terus mendapatkan yang lebih baik entah bagaimana </ i> | |||
47 | |||
00:05:35,419 -> 00:05:40,174 | |||
<i> Ini saatnya untuk menempatkan lapisan cat baru | |||
Pada kota tua </ i> | |||
48 | |||
00:05:55,773 -> 00:05:57,608 | |||
Anda kalah, Nak? | |||
49 | |||
00:06:02,279 -> 00:06:05,866 | |||
Ayahmu tahu kau keluar bermain polisi? | |||
Sekarang Anda perhatikan, sok tahu. | |||
50 | |||
00:06:06,033 -> 00:06:07,242 | |||
Kepala. | |||
51 | |||
00:06:07,409 -> 00:06:08,619 | |||
Dari apa? Keamanan Mall? | |||
52 | |||
00:06:09,620 -> 00:06:12,456 | |||
Laut atau tidak, saya akan menendang pantat Anda. | |||
53 | |||
00:06:12,623 -> 00:06:14,208 | |||
Hah? | |||
Datang ke sini. | |||
54 | |||
00:06:16,543 -> 00:06:18,295 | |||
Nah, bagaimana Anda lakukan, man? | |||
Baik. Anda? | |||
55 | |||
00:06:18,462 -> 00:06:20,255 | |||
Saya tidak bisa mengeluh. Saya mencoba untuk tidak. | |||
56 | |||
00:06:20,422 -> 00:06:24,635 | |||
Hanya melihat Anda, sobat. Kau tampak sehat. | |||
Benar-benar bagus. Sebuah sedikit berat, tapi sehat. | |||
57 | |||
00:06:25,177 -> 00:06:26,970 | |||
Kau tahu. | |||
Anda terlihat bodoh seperti biasa. | |||
58 | |||
00:06:27,137 -> 00:06:29,223 | |||
Yeah, well, apa yang Anda lakukan? | |||
Ya. | |||
59 | |||
00:06:29,807 -> 00:06:32,643 | |||
Jadi berapa lama Anda pulang? | |||
Dua minggu. | |||
60 | |||
00:06:32,810 -> 00:06:37,189 | |||
Lebih dari cukup waktu untuk Anda dan saya | |||
untuk mendapatkan dalam kesulitan. Ayo. Mobil itu cara ini. | |||
61 | |||
00:06:39,066 -> 00:06:40,359 | |||
Apa yang terjadi dengan Woody? | |||
62 | |||
00:06:40,526 -> 00:06:43,028 | |||
Pergi ke sampah saat anaknya mengambil alih. | |||
63 | |||
00:06:48,951 -> 00:06:50,494 | |||
Mari kita kepala itu. | |||
64 | |||
00:06:53,539 -> 00:06:56,125 | |||
Astaga. Hal ini mengarahkan seperti | |||
mimpi buruk. Ini sulit dipercaya. | |||
65 | |||
00:06:56,291 -> 00:06:57,876 | |||
Nah, itu adalah bagian dari sampah. | |||
Ya. | |||
66 | |||
00:06:58,043 -> 00:07:01,088 | |||
Tidak bisa sesuatu yang baru? | |||
Bridgeton tidak mampu truk baru? | |||
67 | |||
00:07:01,255 -> 00:07:04,091 | |||
Bridgeton tidak mampu apa-apa, man. | |||
Kau tahu itu. | |||
68 | |||
00:07:07,553 -> 00:07:10,848 | |||
Anda melihat adikku berjalan sekitar? | |||
Waktu ke waktu. | |||
69 | |||
00:07:12,057 -> 00:07:14,935 | |||
Bagaimana kabarnya? | |||
Lilly Lilly. Kau tahu? Dia bersenang-senang. | |||
70 | |||
00:07:15,102 -> 00:07:17,020 | |||
Dia mencari pekerjaan sekarang. | |||
Untuk pekerjaan? | |||
71 | |||
00:07:17,187 -> 00:07:19,106 | |||
Mm-hm. | |||
Saya pikir Anda menjodohkannya di rumah Creston? | |||
72 | |||
00:07:19,273 -> 00:07:23,026 | |||
Saya lakukan. Berjalan cukup baik | |||
selama beberapa minggu di sana juga, tapi ... | |||
73 | |||
00:07:23,193 -> 00:07:25,654 | |||
Lalu ia pergi dan mengatakan Cresty tua | |||
untuk pergi meniduri dirinya. | |||
74 | |||
00:07:25,821 -> 00:07:28,449 | |||
Dia mengatakan Cresty untuk pergi meniduri dirinya sendiri? | |||
Itu sehingga Anda tahu. | |||
75 | |||
00:07:28,615 -> 00:07:31,201 | |||
Lilly Lilly. | |||
Ya, Lilly Lilly. | |||
76 | |||
00:07:35,539 -> 00:07:39,710 | |||
Whoa. Amanda. | |||
Sekolah memasak belum terbayar. | |||
77 | |||
00:07:42,379 -> 00:07:46,300 | |||
<i> Segera waktu hanya jam </ i> | |||
78 | |||
00:07:46,467 -> 00:07:50,053 | |||
<i> Bahwa kita akan pulang lagi </ i> | |||
79 | |||
00:07:53,390 -> 00:07:55,017 | |||
Itu dia. | |||
80 | |||
00:08:00,856 -> 00:08:03,734 | |||
Oh. | |||
Oh, itu sangat baik untuk melihat Anda dalam satu potong. | |||
81 | |||
00:08:03,901 -> 00:08:05,819 | |||
Kau tampak hebat. | |||
Anda terlihat baik. | |||
82 | |||
00:08:06,111 -> 00:08:08,572 | |||
Saya tidak tahu tentang hal ini. Tidak. | |||
Anda tidak tahu tentang hal ini? | |||
83 | |||
00:08:08,739 -> 00:08:10,619 | |||
- I love it! | |||
- Dapatkan lebih ... Anda menyukainya? | |||
84 | |||
00:08:17,080 -> 00:08:18,749 | |||
Rambut Anda sudah berhasil lagi. | |||
85 | |||
00:08:18,916 -> 00:08:21,668 | |||
Anda memiliki terlalu. | |||
Anda tinggal keluar dari masalah? | |||
86 | |||
00:08:21,835 -> 00:08:22,920 | |||
Hmm. | |||
Hmm? | |||
87 | |||
00:08:23,086 -> 00:08:24,755 | |||
Apa yang Anda butuhkan? | |||
Apa yang bisa saya mendapatkan Anda? | |||
88 | |||
00:08:24,922 -> 00:08:27,799 | |||
Bir dingin. | |||
Selesai. | |||
89 | |||
00:08:32,054 -> 00:08:33,680 | |||
Cheers. | |||
Cheers. | |||
90 | |||
00:08:33,847 -> 00:08:35,432 | |||
Ini untuk pulang dalam keadaan utuh. | |||
91 | |||
00:08:38,101 -> 00:08:42,147 | |||
Banyak lagi mana yang datang dari. Mereka tidak bisa | |||
menunggu untuk melihat selebriti lokal turun di bar. | |||
92 | |||
00:08:43,565 -> 00:08:46,443 | |||
Aku punya burger. Aku punya rusuk. | |||
Tulang rusuk yang dilakukan, seperti, 10. | |||
93 | |||
00:08:46,610 -> 00:08:48,403 | |||
Burger cukup banyak siap sekarang. | |||
94 | |||
00:08:48,570 -> 00:08:50,447 | |||
Saya pikir mereka sudah siap | |||
sekitar 10 menit lalu. | |||
95 | |||
00:08:53,325 -> 00:08:55,786 | |||
- Mungkin tinggal jauh dari burger. | |||
- Kami punya banyak lagi. | |||
96 | |||
00:08:55,953 -> 00:08:59,790 | |||
Saya membuat salad kentang. Aku punya pie. | |||
Aku punya pecan dan ... | |||
97 | |||
00:08:59,957 -> 00:09:04,127 | |||
Whoa, whoa. Mencoba untuk menggemukkan saya sudah? | |||
Itulah yang saya lakukan. Saya harus menggemukkan Anda up. | |||
98 | |||
00:09:04,836 -> 00:09:06,880 | |||
Di sini, memiliki lebih. | |||
99 | |||
00:09:07,422 -> 00:09:08,715 | |||
Aku baik-baik. | |||
100 | |||
00:09:11,510 -> 00:09:14,429 | |||
Mom dan Dad telah bertanya tentang Anda. | |||
Bagaimana Bernie dan Gernie? | |||
101 | |||
00:09:14,596 -> 00:09:16,640 | |||
Mulai berpikir mereka mencintaimu | |||
lebih dari saya. | |||
102 | |||
00:09:16,807 -> 00:09:18,809 | |||
Tentu saja mereka lakukan. | |||
Apa Bernie telah sampai? | |||
103 | |||
00:09:18,976 -> 00:09:20,811 | |||
- Golf. Anda percaya itu? | |||
- Benarkah? | |||
104 | |||
00:09:21,019 -> 00:09:22,646 | |||
Tempat bermain golf? | |||
Harus cepat belajar. | |||
105 | |||
00:09:22,813 -> 00:09:24,690 | |||
Dia tentang handicap 12. | |||
Dua belas? | |||
106 | |||
00:09:24,856 -> 00:09:26,900 | |||
- Coba tebak ibu adalah. | |||
- Apa? | |||
107 | |||
00:09:27,067 -> 00:09:29,027 | |||
Sembilan. | |||
Heh, heh, heh. | |||
108 | |||
00:09:29,403 -> 00:09:33,448 | |||
Bernie harus marah. | |||
Ya. Dad kehilangan tidur di atasnya juga. | |||
109 | |||
00:09:33,615 -> 00:09:36,535 | |||
Berbicara tentang kehilangan tidur, | |||
bagaimana Anda tidur? | |||
110 | |||
00:09:36,702 -> 00:09:39,079 | |||
Saya sedang tidur. | |||
Itu adalah kebohongan yang lengkap. | |||
111 | |||
00:09:39,663 -> 00:09:42,374 | |||
Bagaimana dengan Anda? Masih merangkak keluar | |||
jendela pada tengah malam? | |||
112 | |||
00:09:42,541 -> 00:09:43,917 | |||
Aku masih pulang ke rumah pada 04:00 | |||
113 | |||
00:09:49,756 -> 00:09:50,924 | |||
Bagaimana kerja? | |||
114 | |||
00:09:54,553 -> 00:09:57,264 | |||
Baik. | |||
Anda dan Cresty akur? | |||
115 | |||
00:09:57,431 -> 00:10:00,392 | |||
Dgn. | |||
Dgn, ya? | |||
116 | |||
00:10:01,351 -> 00:10:04,521 | |||
Aku mendengar kau menyuruhnya pergi fuck sendiri. | |||
117 | |||
00:10:07,524 -> 00:10:11,236 | |||
Um ... Cresty bajingan. | |||
118 | |||
00:10:12,070 -> 00:10:15,866 | |||
Dia brengsek, tapi ia memberi Anda pekerjaan. | |||
Kemudian, Jake. Ini bukan masalah besar. | |||
119 | |||
00:10:16,033 -> 00:10:18,869 | |||
Ini bukan masalah besar? | |||
Anda akan menemukannya pekerjaan lain? | |||
120 | |||
00:10:19,828 -> 00:10:21,830 | |||
Aku akan pergi memeriksa daging itu. | |||
121 | |||
00:10:22,831 -> 00:10:24,708 | |||
Welcome home. | |||
122 | |||
00:10:25,208 -> 00:10:26,501 | |||
Anda gebrakan besar membunuh. | |||
123 | |||
00:10:51,735 -> 00:10:53,445 | |||
Ibu Swanson. | |||
Ya? | |||
124 | |||
00:10:53,612 -> 00:10:57,658 | |||
Aku sedang menjalankan sedikit di belakang hari. Saya katakan | |||
Pak Vidier Aku akan mendorongnya 12 menit. | |||
125 | |||
00:10:57,824 -> 00:10:59,701 | |||
Sehingga benjolan orang lain ke bawah. | |||
Tentu. | |||
126 | |||
00:10:59,868 -> 00:11:01,411 | |||
Aku harus mengantar anak-anak saat ini. | |||
127 | |||
00:11:01,578 -> 00:11:05,248 | |||
Jadi bisa Anda mendorong semua orang turun | |||
15 menit dan memanggil pelatih saya. | |||
128 | |||
00:11:05,415 -> 00:11:08,251 | |||
Melihat apakah ia bisa mendapatkan saya di pukul 12:15. | |||
Saya harus dilakukan pada saat itu. | |||
129 | |||
00:11:08,418 -> 00:11:10,045 | |||
Saya harus semua terjebak. | |||
130 | |||
00:11:10,212 -> 00:11:12,255 | |||
Istri saya disebut ... | |||
131 | |||
00:11:16,593 -> 00:11:19,846 | |||
Pada tanah sialan atau mati! | |||
132 | |||
00:11:20,013 -> 00:11:22,224 | |||
- Pindahkan! | |||
- Semua orang di! | |||
133 | |||
00:11:22,391 -> 00:11:25,102 | |||
- Dapatkan di tanah! | |||
- Dapatkan di tanah! Pindah! | |||
134 | |||
00:11:25,268 -> 00:11:26,603 | |||
Pindah! | |||
135 | |||
00:11:30,899 -> 00:11:33,360 | |||
Semua orang tetap tenang dan tenang. | |||
136 | |||
00:11:34,152 -> 00:11:39,741 | |||
Jika Anda memindahkan atau membuat suara apapun, | |||
Anda akan mati. | |||
137 | |||
00:11:45,288 -> 00:11:47,541 | |||
Anda. Up. | |||
138 | |||
00:11:57,134 -> 00:11:59,344 | |||
Brendon dan Liam. | |||
139 | |||
00:11:59,511 -> 00:12:01,263 | |||
Kelas tiga dan lima. | |||
140 | |||
00:12:01,430 -> 00:12:03,056 | |||
Centerville Sekolah Dasar. | |||
141 | |||
00:12:03,223 -> 00:12:07,102 | |||
Anda istri, Lynn? Dia di Pilates sampai 10 | |||
di mana dia pergi setiap hari Selasa dan Kamis. | |||
142 | |||
00:12:07,269 -> 00:12:11,732 | |||
Lalu ia pergi ke paruh waktu manggung nya | |||
di Gereja Our Lady of Victory. | |||
143 | |||
00:12:11,898 -> 00:12:14,276 | |||
Anda memiliki keluarga yang indah, Glen. | |||
144 | |||
00:12:14,443 -> 00:12:18,488 | |||
Tapi mereka semua akan mati pada akhir hari | |||
jika Anda tidak bekerja sama dengan saya sepenuhnya. | |||
145 | |||
00:12:18,655 -> 00:12:19,656 | |||
Apakah Anda mengerti? | |||
146 | |||
00:12:20,198 -> 00:12:21,241 | |||
Mm-hm. | |||
147 | |||
00:12:21,908 -> 00:12:26,329 | |||
Apakah Anda teller membuka laci mereka | |||
dan memberikan uang tunai kepada laki-laki saya sekarang. | |||
148 | |||
00:12:26,496 -> 00:12:27,998 | |||
Ms Swanson. Ms Swanson? | |||
149 | |||
00:12:28,165 -> 00:12:30,834 | |||
Apakah Anda teller memberikan orang-orang | |||
apa pun yang mereka inginkan. | |||
150 | |||
00:12:31,001 -> 00:12:32,419 | |||
Sekarang. | |||
Oke. | |||
151 | |||
00:12:32,836 -> 00:12:34,629 | |||
Katakanlah keras atau dia mati. | |||
152 | |||
00:12:34,796 -> 00:12:38,341 | |||
Ms Swanson, minta mereka membuka laci | |||
dan memberikan orang-orang uang. Sekarang. | |||
153 | |||
00:12:38,508 -> 00:12:39,634 | |||
Sekarang! Sekarang! | |||
154 | |||
00:12:45,390 -> 00:12:47,893 | |||
- Cepat! | |||
- Buka laci sialan. | |||
155 | |||
00:12:50,228 -> 00:12:51,772 | |||
Oke, oke! | |||
156 | |||
00:12:59,237 -> 00:13:01,114 | |||
Saya tidak suka bankir. | |||
157 | |||
00:13:02,199 -> 00:13:04,034 | |||
Aku manajer regional. | |||
158 | |||
00:13:04,201 -> 00:13:06,328 | |||
Saya tidak membuat keputusan. Saya mengikuti perintah. | |||
159 | |||
00:13:07,621 -> 00:13:11,208 | |||
Berapa banyak rumah | |||
Anda telah diambil alih pada tahun ini? | |||
160 | |||
00:13:11,374 -> 00:13:14,002 | |||
Berapa banyak? | |||
161 | |||
00:13:14,377 -> 00:13:16,171 | |||
Terlalu banyak. | |||
162 | |||
00:13:16,379 -> 00:13:18,548 | |||
Terlalu banyak. | |||
Kau tahu kenapa? | |||
163 | |||
00:13:19,508 -> 00:13:21,510 | |||
Itu keserakahan, Glen. | |||
164 | |||
00:13:22,052 -> 00:13:25,263 | |||
Keserakahan, orang. Ini penyakit ... | |||
165 | |||
00:13:25,430 -> 00:13:30,060 | |||
... Yang menggerogoti bangsa kita | |||
dari atas ke bawah. | |||
166 | |||
00:13:31,645 -> 00:13:34,356 | |||
Tanggung jawab pribadi. | |||
Itulah yang membangun bangsa. | |||
167 | |||
00:13:38,401 -> 00:13:41,363 | |||
Anda mengambil apa yang Anda butuhkan. | |||
168 | |||
00:13:41,530 -> 00:13:44,866 | |||
Tidak ada yang lebih. Kurang No. | |||
169 | |||
00:13:57,921 -> 00:13:59,005 | |||
Mari kita pergi. | |||
170 | |||
00:14:41,715 -> 00:14:43,842 | |||
Mereka akan sangat bangga padamu. | |||
171 | |||
00:14:44,509 -> 00:14:46,845 | |||
Sekarang aku, tidak begitu banyak. | |||
172 | |||
00:14:47,137 -> 00:14:49,848 | |||
Cerai. Tidak ada anak-anak. Broke. | |||
173 | |||
00:14:51,308 -> 00:14:54,978 | |||
Pajak properti membunuh saya, | |||
dan saya mungkin harus menjual tempat. | |||
174 | |||
00:14:55,145 -> 00:14:59,065 | |||
Hanya saja ... Ini terlalu besar bagi saya dan Lilly | |||
dan itu tidak masuk akal. | |||
175 | |||
00:15:02,652 -> 00:15:04,779 | |||
Berapa banyak yang Anda butuhkan? | |||
No Anda sudah cukup. | |||
176 | |||
00:15:04,946 -> 00:15:07,032 | |||
Kami tinggal di sini. Kami akan membayar tagihan. | |||
Berapa banyak? | |||
177 | |||
00:15:07,198 -> 00:15:09,492 | |||
Mandy, apakah Anda melihat sepatu saya? | |||
178 | |||
00:15:09,659 -> 00:15:11,786 | |||
Mereka berada di teras. | |||
Mereka tertutup lumpur. | |||
179 | |||
00:15:11,953 -> 00:15:13,997 | |||
Itulah sebabnya mereka disebut | |||
sepatu, sandal tidak. | |||
180 | |||
00:15:14,164 -> 00:15:15,165 | |||
Anda memakainya di luar ruangan. | |||
181 | |||
00:15:15,332 -> 00:15:18,627 | |||
Berpakaian sekitar sini | |||
seperti terkutuk berburu telur Paskah. | |||
182 | |||
00:15:21,546 -> 00:15:25,175 | |||
Apakah dia berpikir tentang mengambil kelas lagi? | |||
Anda dapat memiliki besok chatting. | |||
183 | |||
00:15:25,342 -> 00:15:27,886 | |||
Dia akan senang untuk memberikan pikirannya | |||
pada pendidikan tinggi. | |||
184 | |||
00:15:28,053 -> 00:15:30,764 | |||
Kristus, Amanda. | |||
Dia harus melakukan sesuatu dengan dirinya sendiri. | |||
185 | |||
00:15:30,931 -> 00:15:33,850 | |||
Apakah Anda bahkan berbicara dengannya tentang ...? | |||
Cukup, Jake. Aku lelah. | |||
186 | |||
00:15:34,017 -> 00:15:35,518 | |||
Saya hanya ingin bersantai. | |||
187 | |||
00:15:36,394 -> 00:15:38,146 | |||
Oke. | |||
188 | |||
00:15:38,313 -> 00:15:41,691 | |||
Bye. | |||
Aku akan melihat kalian nanti. | |||
189 | |||
00:15:41,858 -> 00:15:43,526 | |||
Di mana Anda akan pergi? | |||
190 | |||
00:15:44,569 -> 00:15:45,820 | |||
Out. | |||
191 | |||
00:15:45,987 -> 00:15:47,864 | |||
Darren sedang menunggu. | |||
Darren? | |||
192 | |||
00:15:48,031 -> 00:15:50,450 | |||
Darren Carlyle. Miller anak. | |||
Anda ingat dia. | |||
193 | |||
00:15:50,617 -> 00:15:52,243 | |||
Aku ingat tidak menyukai dirinya. | |||
194 | |||
00:15:52,410 -> 00:15:56,331 | |||
Jake, santai. Silakan. Dia pria yang baik. | |||
195 | |||
00:15:56,498 -> 00:15:59,250 | |||
Dia bukan orang idiot | |||
seperti sisa pecundang di sekitar sini. | |||
196 | |||
00:15:59,417 -> 00:16:02,045 | |||
Dia tidak pergi ke penjara remaja untuk menjual gulma? | |||
Tahun yang lalu. | |||
197 | |||
00:16:02,212 -> 00:16:04,130 | |||
I. .. | |||
198 | |||
00:16:04,297 -> 00:16:05,882 | |||
... Mencintaimu. | |||
199 | |||
00:16:06,049 -> 00:16:07,509 | |||
Begitu banyak. | |||
200 | |||
00:16:08,218 -> 00:16:09,636 | |||
Bye. | |||
201 | |||
00:16:12,764 -> 00:16:13,807 | |||
Kau benar-benar halus. | |||
202 | |||
00:16:14,933 -> 00:16:16,184 | |||
Ini hadiah. | |||
203 | |||
00:16:18,395 -> 00:16:20,563 | |||
Hei, bayi. | |||
Hei, Anda. | |||
204 | |||
00:16:20,730 -> 00:16:22,399 | |||
Datang ke sini. | |||
205 | |||
00:16:22,899 -> 00:16:24,234 | |||
Mm. | |||
206 | |||
00:16:25,735 -> 00:16:28,071 | |||
Wow. Kau tampak cantik. | |||
207 | |||
00:16:29,406 -> 00:16:30,907 | |||
Terima kasih. | |||
208 | |||
00:16:43,378 -> 00:16:46,464 | |||
Saya melihat kembali saudaramu. | |||
Yep. | |||
209 | |||
00:16:47,090 -> 00:16:49,592 | |||
Dia masih punya tongkat pantatnya? | |||
Yep. | |||
210 | |||
00:16:53,805 -> 00:16:56,099 | |||
Dia tidak pernah menyukai saya anyways banyak. | |||
211 | |||
00:16:56,266 -> 00:16:57,809 | |||
Mari kita pergi. | |||
212 | |||
00:16:57,976 -> 00:17:01,604 | |||
Hei, Darren, masuklah sebentar. | |||
Memiliki bir atau sesuatu. | |||
213 | |||
00:17:01,771 -> 00:17:05,692 | |||
Um ... | |||
Jake, kau bukan ayahku. Oke? | |||
214 | |||
00:17:06,276 -> 00:17:08,028 | |||
Roger? | |||
215 | |||
00:17:08,194 -> 00:17:09,696 | |||
Mari kita pergi. Sekarang. | |||
216 | |||
00:17:10,280 -> 00:17:12,657 | |||
Go. Ayo. Silakan. Mengemudi. | |||
217 | |||
00:17:14,743 -> 00:17:17,579 | |||
Ayo. Mari kita pergi. Whoa! | |||
218 | |||
00:17:17,746 -> 00:17:20,415 | |||
<i> Jadilah nomor perawan saya 72 </ i> | |||
219 | |||
00:17:20,582 -> 00:17:23,293 | |||
Whoo! | |||
220 | |||
00:17:35,555 -> 00:17:37,766 | |||
Uh-huh. Uh-huh. | |||
221 | |||
00:17:39,642 -> 00:17:42,520 | |||
Nah, itu menarik. Ya. | |||
222 | |||
00:17:42,687 -> 00:17:46,149 | |||
Itulah jenis berita | |||
Saya bisa menggunakan pekan lalu. | |||
223 | |||
00:17:50,987 -> 00:17:52,322 | |||
Masalah? | |||
224 | |||
00:17:52,489 -> 00:17:54,491 | |||
Summit sudah bergerak naik. | |||
225 | |||
00:17:54,657 -> 00:17:56,117 | |||
Besok sore. | |||
226 | |||
00:17:56,993 -> 00:17:59,079 | |||
Kita bisa siap. | |||
RDX The? | |||
227 | |||
00:17:59,245 -> 00:18:02,123 | |||
Aku akan berbicara dengan Eckert. | |||
Anak buahnya bisa membuatnya dengan pagi. | |||
228 | |||
00:18:03,124 -> 00:18:04,584 | |||
Baiklah. Mari kita membuatnya bekerja. | |||
229 | |||
00:18:06,503 -> 00:18:07,837 | |||
Jelas. | |||
230 | |||
00:18:11,883 -> 00:18:14,177 | |||
Nonaktifkan sensor itu. | |||
Anda tidak membutuhkannya lagi pula. | |||
231 | |||
00:18:14,844 -> 00:18:16,721 | |||
Hampir ada. | |||
232 | |||
00:18:19,933 -> 00:18:21,518 | |||
Jackson, memberi mereka sedikit mereka. | |||
233 | |||
00:18:22,602 -> 00:18:25,939 | |||
- Tidak lebih, tidak kurang. | |||
- Payday, anak laki-laki, hari gajian. | |||
234 | |||
00:18:26,106 -> 00:18:28,191 | |||
Sebuah perubahan rencana. | |||
235 | |||
00:18:29,025 -> 00:18:31,653 | |||
Kami bergerak besok. | |||
Sore. | |||
236 | |||
00:18:31,820 -> 00:18:34,697 | |||
Yang berarti mobil ini membutuhkan | |||
akan siap pagi. | |||
237 | |||
00:18:34,864 -> 00:18:38,076 | |||
Dan RDX yang dicurangi segera | |||
mungkin. | |||
238 | |||
00:18:40,370 -> 00:18:43,832 | |||
Bagaimana Anda mulai memberitahu kami | |||
apa rencana permainan yang sebenarnya? | |||
239 | |||
00:18:45,250 -> 00:18:48,253 | |||
Anda lap anjing di sana | |||
sepertinya tahu segalanya. | |||
240 | |||
00:18:49,254 -> 00:18:51,172 | |||
Aku kenal dia. Saya percaya padanya. | |||
241 | |||
00:18:53,049 -> 00:18:55,218 | |||
Nah, itu hanya lucu. | |||
242 | |||
00:18:56,678 -> 00:18:58,555 | |||
Selamat untuk Anda. | |||
243 | |||
00:18:58,721 -> 00:19:00,849 | |||
Tapi kita semua menaruh pantat kami di telepon. | |||
244 | |||
00:19:01,015 -> 00:19:02,142 | |||
Dan jangan lupa: | |||
245 | |||
00:19:02,308 -> 00:19:05,103 | |||
Mereka kontak saya | |||
yang akan mencetak kita RDX tersebut. | |||
246 | |||
00:19:05,270 -> 00:19:07,230 | |||
Bukan milikmu. | |||
247 | |||
00:19:07,814 -> 00:19:09,315 | |||
Nya tidak. | |||
248 | |||
00:19:09,774 -> 00:19:11,317 | |||
Tambang. | |||
249 | |||
00:19:11,484 -> 00:19:13,695 | |||
Anda tanah kami. | |||
Anda mengambil telepon kami pergi. | |||
250 | |||
00:19:13,862 -> 00:19:16,906 | |||
Anda menempatkan kami di sudut kecil | |||
dan mengunci kami di sini seperti narapidana. | |||
251 | |||
00:19:17,073 -> 00:19:19,701 | |||
Aku mulai bosan bekerja | |||
dengan penutup mata. | |||
252 | |||
00:19:19,868 -> 00:19:21,703 | |||
Penutup mata? | |||
Ya. | |||
253 | |||
00:19:22,912 -> 00:19:26,958 | |||
Untuk integritas misi, saya belum | |||
melakukan sesuatu yang belum kita sepakati. | |||
254 | |||
00:19:27,125 -> 00:19:28,585 | |||
Integritas? | |||
255 | |||
00:19:30,086 -> 00:19:34,591 | |||
"Integritas misi." | |||
Aku suka itu. Tidak, saya lakukan. | |||
256 | |||
00:19:35,091 -> 00:19:37,677 | |||
Ini datang dari seorang pria | |||
yang mendapat membungkuk keluar dari bentuk semua ... | |||
257 | |||
00:19:37,844 -> 00:19:41,556 | |||
... Ketika kita mengambil langkah luar untuk mendapatkan | |||
menghirup udara segar dari lubang kotoran-. | |||
258 | |||
00:19:41,723 -> 00:19:45,101 | |||
Tapi itu semua untuk integritas | |||
dari misi. | |||
259 | |||
00:19:45,268 -> 00:19:47,353 | |||
Ya, aku mengerti. Oke. | |||
260 | |||
00:19:47,520 -> 00:19:51,274 | |||
Oh, yeah. Satu hal lagi, | |||
itu omong kosong. | |||
261 | |||
00:19:52,317 -> 00:19:55,195 | |||
Kristus, Eckert, saya mendapatkannya. | |||
262 | |||
00:19:55,361 -> 00:19:59,240 | |||
Paus tidak mempercayai kami. | |||
Hell, ia tidak percaya tidak ada. | |||
263 | |||
00:19:59,407 -> 00:20:01,784 | |||
Jangan mengambil begitu personal. | |||
Tidak, saya mendapatkannya juga. | |||
264 | |||
00:20:01,951 -> 00:20:04,454 | |||
Aku semua untuk penyebabnya. | |||
265 | |||
00:20:05,038 -> 00:20:07,123 | |||
Hal-hal di negeri ini yang kacau. | |||
Mm-hm. | |||
266 | |||
00:20:07,290 -> 00:20:09,626 | |||
Tapi aku ingin kau tahu satu hal. | |||
267 | |||
00:20:10,001 -> 00:20:13,296 | |||
Aku bukan monyet yang akan melakukan | |||
tarian setiap kali memainkan musik. | |||
268 | |||
00:20:13,463 -> 00:20:16,591 | |||
Aku akan meminta Anda sekali lagi. | |||
Apa target? | |||
269 | |||
00:20:19,052 -> 00:20:22,138 | |||
Besok akhir hari, Anda akan tahu. | |||
270 | |||
00:20:39,239 -> 00:20:41,324 | |||
<i> Anda tidak pernah pulang </ i> | |||
271 | |||
00:20:41,741 -> 00:20:43,534 | |||
Baiklah, sampai jumpa, man. | |||
272 | |||
00:20:46,871 -> 00:20:48,456 | |||
Apa yang saya katakan? | |||
273 | |||
00:20:48,706 -> 00:20:51,459 | |||
Hey. Bisakah saya mendapatkan bir, man? | |||
Payton. | |||
274 | |||
00:20:51,626 -> 00:20:54,212 | |||
Jake. Hei, man. | |||
Bagaimana kabarmu? | |||
275 | |||
00:20:54,379 -> 00:20:56,214 | |||
Baik. Baru saja kembali. | |||
Bagaimana kau? | |||
276 | |||
00:20:56,381 -> 00:20:59,008 | |||
Ah. Mengerikan. Hey. Biar kuambilkan minum. | |||
Awful? | |||
277 | |||
00:20:59,175 -> 00:21:02,095 | |||
Tidak, aku baik. Aku hanya menunggu Hark. | |||
Apakah Anda melihatnya? | |||
278 | |||
00:21:02,303 -> 00:21:03,846 | |||
Tidak, aku tidak. | |||
279 | |||
00:21:04,722 -> 00:21:06,975 | |||
Cheers. | |||
Cheers. | |||
280 | |||
00:21:14,065 -> 00:21:16,818 | |||
Mm. Saya melihat Ranting di sini. | |||
Ranting di sini? | |||
281 | |||
00:21:16,985 -> 00:21:18,695 | |||
Ya, di belakang. | |||
282 | |||
00:21:20,029 -> 00:21:22,240 | |||
Apa itu, seperti malam keluarga? | |||
283 | |||
00:21:24,951 -> 00:21:27,787 | |||
Man, melihat Anda lagi, | |||
itu mengingatkan saya pada adikku. | |||
284 | |||
00:21:27,954 -> 00:21:30,206 | |||
Bagaimana Petey lakukan? | |||
Oh, mengerikan. | |||
285 | |||
00:21:30,373 -> 00:21:33,293 | |||
Ia menikah dengan seorang gadis jelek. | |||
Kedengarannya seperti Petey. | |||
286 | |||
00:21:35,253 -> 00:21:38,548 | |||
Dude, beri aku sedikit ruang di sini. | |||
Apa masalah Anda? | |||
287 | |||
00:21:38,715 -> 00:21:41,092 | |||
Dude, aku tidak punya masalah. | |||
Anda punya masalah? | |||
288 | |||
00:21:41,884 -> 00:21:44,178 | |||
Hanya sialan mengalahkan itu, man. | |||
289 | |||
00:21:45,680 -> 00:21:48,057 | |||
Kembali fuck off. | |||
Whoa, whoa, whoa. Tenang. | |||
290 | |||
00:21:48,224 -> 00:21:51,102 | |||
Baiklah? | |||
Bagaimana kalau kita menyebutnya malam? | |||
291 | |||
00:21:51,269 -> 00:21:53,730 | |||
Kau tahu, dia seperti mabuk. | |||
Kau tahu? | |||
292 | |||
00:21:56,316 -> 00:21:57,567 | |||
Ibu ...! | |||
293 | |||
00:22:02,071 -> 00:22:04,741 | |||
Fucking Yesus Kristus, Jake. | |||
294 | |||
00:22:43,154 -> 00:22:47,200 | |||
Sebelum Anda mengatakan apa-apa ... Jika kita tidak | |||
pals, Anda akan di penjara sekarang. | |||
295 | |||
00:22:50,286 -> 00:22:53,331 | |||
Jadi biarkan aku mendapatkan ini lurus. | |||
296 | |||
00:22:53,498 -> 00:22:56,125 | |||
Anda pulang ke rumah. | |||
Anda memberitahu Amanda bagaimana menjalankan rumah. | |||
297 | |||
00:22:56,292 -> 00:22:58,753 | |||
Anda setuju gaya hidup Lilly. | |||
Lihatlah aku, dude. | |||
298 | |||
00:22:58,920 -> 00:23:01,130 | |||
Dan pacar. | |||
Anda membencinya juga. | |||
299 | |||
00:23:01,297 -> 00:23:03,549 | |||
Kau tahu ... | |||
Jangan bicara. | |||
300 | |||
00:23:03,841 -> 00:23:05,009 | |||
Jadi apa? | |||
301 | |||
00:23:05,176 -> 00:23:08,179 | |||
Anda turun untuk yang dingin | |||
dan melakukan tindakan brutal redneck? | |||
302 | |||
00:23:08,346 -> 00:23:11,474 | |||
Aku sudah hari yang lebih baik. | |||
Jika Anda akan pulang ... | |||
303 | |||
00:23:11,641 -> 00:23:15,103 | |||
... Anda akan harus belajar bagaimana | |||
berasimilasi dengan masyarakat normal. | |||
304 | |||
00:23:20,316 -> 00:23:23,611 | |||
Dengar, Lilly berkencan punk. | |||
Namanya Darren. | |||
305 | |||
00:23:23,778 -> 00:23:25,988 | |||
Dia sebenarnya anak yang cukup bagus. | |||
Dia pecundang. | |||
306 | |||
00:23:26,155 -> 00:23:28,616 | |||
Kau kaset rusak. | |||
Siapa yang Anda ingin dia berkencan? | |||
307 | |||
00:23:28,783 -> 00:23:30,410 | |||
Ahli bedah saraf A? | |||
Rocket ilmuwan? | |||
308 | |||
00:23:30,576 -> 00:23:32,286 | |||
Apa yang Anda inginkan? Ini adalah Bridgeton. | |||
309 | |||
00:23:33,329 -> 00:23:35,998 | |||
Apakah Anda akan mengambil rumah pria? | |||
Apakah saya harus? | |||
310 | |||
00:23:36,165 -> 00:23:38,084 | |||
Demi | |||
dunia yang beradab, ya. | |||
311 | |||
00:23:38,251 -> 00:23:41,963 | |||
Sekarang, jika Anda akan maafkan aku, aku harus pergi melihat | |||
seorang pria tentang giginya hilang. | |||
312 | |||
00:23:42,130 -> 00:23:44,173 | |||
Hubungi aku nanti. | |||
Ya. | |||
313 | |||
00:23:46,759 -> 00:23:48,553 | |||
Hubungi aku nanti? | |||
314 | |||
00:23:49,470 -> 00:23:52,014 | |||
Hark dan saya telah | |||
melihat satu sama lain sedikit. | |||
315 | |||
00:23:55,017 -> 00:23:56,519 | |||
Anda telah melihat Hark. | |||
316 | |||
00:23:56,686 -> 00:23:59,897 | |||
Anda tahu apa yang lucu? Anda tidak | |||
bahkan menyetujui teman terbaik Anda. | |||
317 | |||
00:24:00,064 -> 00:24:02,525 | |||
Anda pulang ke rumah setiap kali | |||
seperti banteng di toko Cina. | |||
318 | |||
00:24:02,692 -> 00:24:05,278 | |||
Me, Hark, Lilly, | |||
kami mencintaimu sampai mati tapi ... | |||
319 | |||
00:24:05,445 -> 00:24:07,196 | |||
Anda harus membiarkan pergi ini, Jake. | |||
320 | |||
00:24:07,363 -> 00:24:10,158 | |||
Kita tidak perlu pelindung. | |||
Kita semua tumbuh di sini. | |||
321 | |||
00:24:11,367 -> 00:24:15,037 | |||
Apakah Anda ingin naik atau tidak? | |||
Ya. | |||
322 | |||
00:24:20,001 -> 00:24:22,321 | |||
- Kau siap? | |||
- Beri aku beberapa menit. | |||
323 | |||
00:24:22,462 -> 00:24:25,631 | |||
Aku akan membuat Anda keluar dari barang rongsokan ini. | |||
Harus menemukan konektor ini. | |||
324 | |||
00:24:25,798 -> 00:24:27,216 | |||
Keren? | |||
325 | |||
00:24:30,761 -> 00:24:35,433 | |||
<i> Berdiri tegak dan bangga | |||
Pada busur berkarat Anda </ i> | |||
326 | |||
00:24:36,058 -> 00:24:37,477 | |||
Kau baik-baik saja? | |||
327 | |||
00:24:37,643 -> 00:24:40,146 | |||
<i> melihat daratan tidak akan mengecewakan Anda </ i> | |||
328 | |||
00:24:40,313 -> 00:24:41,606 | |||
Mm. | |||
329 | |||
00:24:42,732 -> 00:24:44,066 | |||
Apa yang ada di pikiran Anda? | |||
330 | |||
00:24:44,233 -> 00:24:46,903 | |||
<i> Ketika kabut telah dibersihkan | |||
Saya sebuah pulau sekarang </ i> | |||
331 | |||
00:24:47,069 -> 00:24:48,821 | |||
Apakah Anda ingin tinggal di sini selamanya? | |||
332 | |||
00:24:49,906 -> 00:24:51,032 | |||
Di sini? | |||
333 | |||
00:24:51,199 -> 00:24:54,160 | |||
Tidak, hanya harus mendapatkan ini | |||
konektor baterai off, | |||
334 | |||
00:24:54,327 -> 00:24:56,746 | |||
maka kita bisa mendapatkan neraka | |||
keluar dari sini. | |||
335 | |||
00:24:56,913 -> 00:24:59,957 | |||
Tidak, aku berarti di sini di Bridgeton. | |||
336 | |||
00:25:00,124 -> 00:25:02,919 | |||
Oh. Heh. | |||
337 | |||
00:25:03,878 -> 00:25:06,506 | |||
Tidak Tidak benar-benar. | |||
338 | |||
00:25:06,672 -> 00:25:08,257 | |||
Mengapa tidak? | |||
339 | |||
00:25:09,091 -> 00:25:10,676 | |||
Tidak yakin di mana aku akan pergi. | |||
340 | |||
00:25:11,177 -> 00:25:13,179 | |||
Ya, aku tidak. | |||
341 | |||
00:25:13,346 -> 00:25:16,390 | |||
Kakakku ingin | |||
untuk mengenal Anda lebih baik. | |||
342 | |||
00:25:16,807 -> 00:25:19,101 | |||
Ingin memiliki Anda | |||
untuk makan malam. | |||
343 | |||
00:25:20,895 -> 00:25:23,272 | |||
'<i> Karena aku jatuh tidur dengan martabat </ i> | |||
344 | |||
00:25:25,274 -> 00:25:26,734 | |||
<i> Dan Anda aman </ i> | |||
345 | |||
00:25:26,901 -> 00:25:27,944 | |||
Persetan itu. | |||
346 | |||
00:25:28,361 -> 00:25:32,907 | |||
'<i> Karena kau mengisi lubang yang | |||
Sebelum itu kosong </ i> | |||
347 | |||
00:25:33,074 -> 00:25:35,826 | |||
Anda tahu orang-orang militer | |||
mengingatkan saya ayah tiriku. | |||
348 | |||
00:25:35,993 -> 00:25:37,036 | |||
Aku tahu. | |||
349 | |||
00:25:37,203 -> 00:25:39,455 | |||
Kau tahu, | |||
itu adalah bahwa "melakukan ini, melakukan itu" sikap. | |||
350 | |||
00:25:39,622 -> 00:25:43,668 | |||
"Potong rambut Anda. Pergi ke sekolah. | |||
Dapatkan pekerjaan. " | |||
351 | |||
00:25:44,669 -> 00:25:46,504 | |||
Tidak pernah cukup baik. | |||
352 | |||
00:25:47,129 -> 00:25:50,466 | |||
Bahkan ketika saya mendapatkan pekerjaan sialan, | |||
Aku harus mendapatkan yang lebih baik. | |||
353 | |||
00:25:51,300 -> 00:25:54,887 | |||
<i> Saya pikir saya mendengar lonceng | |||
Tapi aku bingung suara </ i> | |||
354 | |||
00:25:55,054 -> 00:25:56,138 | |||
Hey. | |||
355 | |||
00:25:57,765 -> 00:25:59,141 | |||
Ayo. | |||
356 | |||
00:25:59,767 -> 00:26:02,895 | |||
<i> Aku sebuah pulau sekarang </ i> | |||
357 | |||
00:26:09,944 -> 00:26:11,404 | |||
Ya. | |||
358 | |||
00:26:28,170 -> 00:26:29,839 | |||
Baiklah, kalian berdua tinggal kembali. | |||
359 | |||
00:26:30,006 -> 00:26:32,508 | |||
Jauhkan mata Anda terbuka. Saya tidak | |||
percaya orang ini. Eckert: Oh. | |||
360 | |||
00:26:33,551 -> 00:26:35,845 | |||
Surprise, surprise. | |||
361 | |||
00:26:36,012 -> 00:26:37,972 | |||
Apakah Anda percaya padanya? | |||
362 | |||
00:26:38,639 -> 00:26:40,600 | |||
Barang-barangnya legit. | |||
363 | |||
00:26:40,766 -> 00:26:42,518 | |||
Saya percaya itu. | |||
Kita lihat saja nanti. | |||
364 | |||
00:26:42,685 -> 00:26:44,186 | |||
Mari kita pergi. | |||
365 | |||
00:27:05,207 -> 00:27:06,959 | |||
Eckert. | |||
366 | |||
00:27:07,418 -> 00:27:08,878 | |||
Mari kita lihat. | |||
367 | |||
00:27:09,045 -> 00:27:12,131 | |||
Dia semua bisnis. Ha. | |||
368 | |||
00:27:12,298 -> 00:27:14,300 | |||
Aku suka itu. | |||
369 | |||
00:27:16,761 -> 00:27:19,680 | |||
USDA Perdana dipotong. | |||
370 | |||
00:27:20,431 -> 00:27:21,849 | |||
Check it out. | |||
371 | |||
00:27:29,065 -> 00:27:30,983 | |||
Terlihat bagus. | |||
Baik. | |||
372 | |||
00:27:31,567 -> 00:27:33,653 | |||
Apa yang saya katakan? | |||
373 | |||
00:27:40,660 -> 00:27:43,120 | |||
Anda mungkin ingin bertahan di sana. | |||
374 | |||
00:27:43,663 -> 00:27:46,040 | |||
Tuan-tuan, saya pikir kita punya masalah. | |||
375 | |||
00:27:46,207 -> 00:27:49,835 | |||
Saya tidak suka masalah. | |||
Sial, juga tidak I. | |||
376 | |||
00:27:50,586 -> 00:27:53,089 | |||
Perubahan jadwal | |||
adalah rasa sakit yang nyata di pantat saya. | |||
377 | |||
00:28:00,262 -> 00:28:02,556 | |||
Apa-apaan yang terjadi di sana? | |||
Saya tidak tahu. | |||
378 | |||
00:28:02,723 -> 00:28:04,934 | |||
Agar Rush datang dengan harga. | |||
379 | |||
00:28:05,101 -> 00:28:07,144 | |||
Apa yang Anda miliki di tangan Anda | |||
adalah apa yang Anda dapatkan. | |||
380 | |||
00:28:07,311 -> 00:28:08,938 | |||
Kami memiliki kesepakatan. Benar? | |||
381 | |||
00:28:09,105 -> 00:28:13,734 | |||
Itu kesepakatan. Dengar, aku mengerti, | |||
kalian tidak suka bola kurva. | |||
382 | |||
00:28:14,151 -> 00:28:19,949 | |||
Jika Anda membutuhkan waktu untuk berpikir tentang hal itu, kita bisa | |||
menunda ini untuk besok atau hari berikutnya. | |||
383 | |||
00:28:20,116 -> 00:28:21,367 | |||
Tidak bisa menunggu sampai besok. | |||
384 | |||
00:28:25,287 -> 00:28:26,956 | |||
Sialan. | |||
Tidak apa-apa, tidak apa-apa. | |||
385 | |||
00:28:29,041 -> 00:28:31,711 | |||
Eckert, Anda bangsat. | |||
386 | |||
00:28:34,130 -> 00:28:37,258 | |||
Dapatkan bawah. | |||
Go! | |||
387 | |||
00:28:37,425 -> 00:28:39,885 | |||
Mari kita pergi. Masuk ke dalam mobil. | |||
Pergi, pergi, pergi. | |||
388 | |||
00:28:52,898 -> 00:28:55,901 | |||
Hei, ada apa? | |||
Amanda, ini aku. Aku hanya melihat penembakan. | |||
389 | |||
00:28:56,068 -> 00:28:58,404 | |||
Ayo, bayi. Ayo! | |||
Dapatkan itu terjadi! Tidak, aku dengan Darren. | |||
390 | |||
00:28:59,780 -> 00:29:02,408 | |||
Ini tiga orang, dan mereka | |||
hanya menembaknya di kepala. | |||
391 | |||
00:29:02,575 -> 00:29:06,495 | |||
Tenang saja dan katakan di mana Anda berada. | |||
Kami berada di tempat barang rongsokan Grayson. | |||
392 | |||
00:29:06,662 -> 00:29:07,663 | |||
Ya, di tepi sungai. | |||
393 | |||
00:29:11,333 -> 00:29:12,793 | |||
Sial. | |||
394 | |||
00:29:13,252 -> 00:29:15,963 | |||
Pergi, pergi, pergi. Persetan. | |||
395 | |||
00:29:28,726 -> 00:29:30,567 | |||
- Ada apa? | |||
<i> - Jake, Lilly baru saja menelepon saya </ i>. | |||
396 | |||
00:29:30,728 -> 00:29:34,190 | |||
Dia menjerit, menangis. | |||
Dia berkata bahwa dia melihat seseorang tertembak. | |||
397 | |||
00:29:34,356 -> 00:29:38,235 | |||
Dia ... Sesuatu yang salah. Sesuatu yang salah. | |||
Aku menelepon Hark, tapi dia tidak menjawab. | |||
398 | |||
00:29:38,402 -> 00:29:41,363 | |||
Dimana? | |||
<i> Grayson barang rongsokan. </ i> | |||
399 | |||
00:30:12,895 -> 00:30:15,815 | |||
Semuanya pergi baik-baik saja? | |||
Ya, bagus. | |||
400 | |||
00:30:16,565 -> 00:30:19,068 | |||
Whoa, whoa, whoa. | |||
Apa-apaan ini sekarang? | |||
401 | |||
00:30:19,235 -> 00:30:21,904 | |||
Sandera. | |||
Kapan itu menjadi bagian dari rencana? | |||
402 | |||
00:30:22,363 -> 00:30:26,242 | |||
Saya katakan kita membunuh mereka sekarang dan melemparkan mereka | |||
dari kapal tapi tidak ada yang mendengarkan saya. | |||
403 | |||
00:30:26,408 -> 00:30:28,744 | |||
Yeah, well, membunuh anak-anak | |||
tidak pernah bagian dari rencana. | |||
404 | |||
00:30:28,911 -> 00:30:32,414 | |||
Tidak, itu tidak. Kami akan membaginya | |||
dan menutup mereka. Mari kita pergi. | |||
405 | |||
00:30:32,832 -> 00:30:36,001 | |||
Hanya terus ... Menahannya. | |||
406 | |||
00:30:36,168 -> 00:30:38,379 | |||
- Darren! | |||
- Aah! | |||
407 | |||
00:30:39,004 -> 00:30:40,256 | |||
Tidak ada! | |||
Boss man. Boss man. | |||
408 | |||
00:30:40,422 -> 00:30:43,008 | |||
Dia punya satu ini. | |||
Berikan. Tidak. | |||
409 | |||
00:30:49,431 -> 00:30:50,766 | |||
Tidak dapat memiliki ini di perahu saya. | |||
410 | |||
00:30:53,227 -> 00:30:54,937 | |||
Bawa dia. | |||
411 | |||
00:30:55,563 -> 00:30:57,106 | |||
Biarkan aku pergi. | |||
412 | |||
00:31:03,904 -> 00:31:07,283 | |||
Berapa lama lagi? | |||
Aku akan mengatakan tidak lebih dari tiga jam. | |||
413 | |||
00:31:07,449 -> 00:31:09,243 | |||
Baik. Mari kita pergi. | |||
414 | |||
00:31:23,132 -> 00:31:25,134 | |||
Cazel, cukup. | |||
415 | |||
00:31:25,926 -> 00:31:26,969 | |||
Ayolah, man. | |||
416 | |||
00:31:30,347 -> 00:31:32,600 | |||
Fuck you, man. | |||
417 | |||
00:31:33,726 -> 00:31:36,812 | |||
Anda menyentuh Lilly dan aku akan membunuhmu! | |||
418 | |||
00:32:57,476 -> 00:32:59,061 | |||
Tunggu. | |||
419 | |||
00:33:03,315 -> 00:33:07,152 | |||
Saya tidak punya masalah dengan Anda. | |||
Adikku hilang. | |||
420 | |||
00:33:07,403 -> 00:33:09,655 | |||
Aku punya masalah dengan itu. | |||
421 | |||
00:33:19,081 -> 00:33:20,374 | |||
Dimana dia? | |||
422 | |||
00:33:25,671 -> 00:33:28,090 | |||
Dia di feri tua. | |||
423 | |||
00:33:28,257 -> 00:33:29,717 | |||
Oke? | |||
424 | |||
00:33:44,231 -> 00:33:47,276 | |||
Tapi itu benar-benar tidak peduli | |||
kepada Anda sekarang, apakah itu? | |||
425 | |||
00:33:50,612 -> 00:33:53,115 | |||
Up, up, up. | |||
426 | |||
00:34:15,429 -> 00:34:18,223 | |||
<i> Aku di hutan dekat | |||
Grayson rongsokan. Tidak ada tanda-tanda Lilly. </ I> | |||
427 | |||
00:34:18,390 -> 00:34:20,809 | |||
<i> Saya pikir dia di Cascadia tua. | |||
Menuju ke sana sekarang. </ I> | |||
428 | |||
00:34:20,976 -> 00:34:21,977 | |||
Bicaralah dengan Hark? | |||
<i> Ya </ i>. | |||
429 | |||
00:34:22,144 -> 00:34:24,188 | |||
Aku sedang menunggu dia keluar dengan Route 37. | |||
430 | |||
00:34:24,354 -> 00:34:27,649 | |||
Katakan padanya dia akan menemukan beberapa mayat | |||
utara dari barang rongsokan ke dalam pohon. | |||
431 | |||
00:34:27,816 -> 00:34:30,819 | |||
Pria dewasa, 30-an. Lihat apakah dia bisa ID mereka. | |||
Oke. | |||
432 | |||
00:34:30,986 -> 00:34:34,406 | |||
Dia akan ingin cadangan beberapa. | |||
Ini tidak aman di sini. Anda mengerti? | |||
433 | |||
00:34:34,573 -> 00:34:37,159 | |||
Ya. Tidak, aku mengerti, Jake. | |||
434 | |||
00:34:37,326 -> 00:34:41,288 | |||
Hanya menemukannya, oke. Hanya menemukannya. | |||
Bicara kepada Anda dalam sedikit. | |||
435 | |||
00:34:47,461 -> 00:34:49,505 | |||
Sial. | |||
436 | |||
00:34:50,130 -> 00:34:54,843 | |||
Darren! Darren! | |||
437 | |||
00:35:17,199 -> 00:35:18,534 | |||
Psst. | |||
438 | |||
00:35:21,078 -> 00:35:22,996 | |||
Jatuhkan senjata Anda. | |||
Jatuhkan senjata Anda. | |||
439 | |||
00:35:23,163 -> 00:35:26,458 | |||
Agen Wells, FBI. Jatuhkan senjata Anda. | |||
440 | |||
00:35:27,042 -> 00:35:28,627 | |||
Lakukan. | |||
441 | |||
00:35:34,591 -> 00:35:36,468 | |||
Tangan di atas kepala Anda. | |||
442 | |||
00:35:37,928 -> 00:35:39,555 | |||
Kau baik-baik saja? | |||
443 | |||
00:35:48,188 -> 00:35:51,525 | |||
Apa yang kita punya di sini adalah Jake Carter, | |||
4670 Grandview Road. | |||
444 | |||
00:35:51,692 -> 00:35:53,610 | |||
Anak lokal, ya? | |||
445 | |||
00:35:55,404 -> 00:35:57,906 | |||
Sersan, USMC. | |||
446 | |||
00:35:58,073 -> 00:35:59,908 | |||
Tugas aktif? | |||
447 | |||
00:36:00,450 -> 00:36:02,661 | |||
Apa yang kamu lakukan? | |||
Adikku sudah diculik. | |||
448 | |||
00:36:02,828 -> 00:36:04,288 | |||
Adikmu? | |||
449 | |||
00:36:06,874 -> 00:36:09,710 | |||
<i> Thompson, | |||
sampai ke hutan di tempat barang rongsokan Grayson </ i>. | |||
450 | |||
00:36:09,877 -> 00:36:12,754 | |||
<i> saya mendapat Marinir sini mengatakan | |||
ada tiga mayat di luar sana </ i>. | |||
451 | |||
00:36:18,177 -> 00:36:21,680 | |||
- Panggil polisi negara. | |||
- Tidak perlu untuk itu. | |||
452 | |||
00:36:22,055 -> 00:36:25,267 | |||
Khusus Agen Thompson, FBI. | |||
Anda harus Kepala Harkin. | |||
453 | |||
00:36:25,434 -> 00:36:26,977 | |||
Itu benar. | |||
454 | |||
00:36:27,227 -> 00:36:30,230 | |||
Kami punya tiga mayat di sini dan dua anak-anak | |||
hilang. Mungkin diculik. | |||
455 | |||
00:36:30,397 -> 00:36:32,357 | |||
Dua anak yang hilang? | |||
456 | |||
00:36:32,524 -> 00:36:34,443 | |||
Salah satunya adalah adik kecilku. | |||
457 | |||
00:36:35,360 -> 00:36:37,946 | |||
Baiklah, kalian berdua harus datang | |||
dengan saya. | |||
458 | |||
00:36:51,627 -> 00:36:53,128 | |||
Lewat sini. | |||
459 | |||
00:36:59,468 -> 00:37:02,679 | |||
- Itu akan menjadi maksimal. | |||
- Apa yang bisa yang menembus? | |||
460 | |||
00:37:04,348 -> 00:37:05,974 | |||
Amanda Carter. | |||
461 | |||
00:37:06,558 -> 00:37:09,394 | |||
Kepala Harkin. | |||
Saya Wells Agen Khusus. | |||
462 | |||
00:37:09,561 -> 00:37:13,190 | |||
Kami percaya kakakmu dan temannya | |||
ditahan di Cascadia tua. | |||
463 | |||
00:37:13,357 -> 00:37:16,777 | |||
Saya tidak mengerti. Apa yang terjadi? | |||
Ini rumit. | |||
464 | |||
00:37:19,655 -> 00:37:22,616 | |||
Dengar, aku minta maaf kami tidak bisa memperlakukan | |||
ketat sebagai penculikan. | |||
465 | |||
00:37:22,783 -> 00:37:24,493 | |||
Ada lebih banyak berperan di sini. | |||
466 | |||
00:37:24,660 -> 00:37:29,164 | |||
Jonas Paus telah di daftar menonton kami untuk beberapa waktu. | |||
Dia bukan ekstremis yang biasa Anda. | |||
467 | |||
00:37:29,331 -> 00:37:32,334 | |||
Ia dibesarkan oleh mencintai kelas menengah | |||
keluarga di Spokane. | |||
468 | |||
00:37:32,501 -> 00:37:36,004 | |||
Ayahnya memanfaatkan rumah mereka | |||
untuk membiayai pendidikan kuliahnya. | |||
469 | |||
00:37:36,171 -> 00:37:39,800 | |||
Paus menerima gelar doktor dalam filsafat | |||
dari Seattle Pacific. | |||
470 | |||
00:37:39,967 -> 00:37:43,178 | |||
Orangtua sudah semua tabungan mereka dibungkus | |||
di pasar. Itu runtuh. | |||
471 | |||
00:37:43,345 -> 00:37:46,098 | |||
Mereka tertembak keras, kehilangan rumah mereka. | |||
Ayahnya bunuh diri. | |||
472 | |||
00:37:46,265 -> 00:37:49,184 | |||
Setahun kemudian, adiknya didiagnosis | |||
dengan kanker ovarium. | |||
473 | |||
00:37:49,351 -> 00:37:52,479 | |||
Dia dijatuhkan dari operator asuransi nya | |||
ketika dia memukul stadium Ill | |||
474 | |||
00:37:52,646 -> 00:37:55,274 | |||
Paus terbang ke Spokane untuk memenuhi | |||
dengan adjuster asuransi. | |||
475 | |||
00:37:55,440 -> 00:37:58,360 | |||
Dia menarik .22, menembaknya di wajahnya. | |||
Yesus. | |||
476 | |||
00:37:58,527 -> 00:38:01,280 | |||
Dari sana, ia bersembunyi | |||
berkat Galen Jackson. | |||
477 | |||
00:38:01,446 -> 00:38:04,199 | |||
Jackson pemimpin kelompok milisi kecil | |||
keluar dari Billings, Montana. | |||
478 | |||
00:38:04,366 -> 00:38:07,327 | |||
Anti kemapanan radikal, fanatik senjata, | |||
ahli senjata. | |||
479 | |||
00:38:07,494 -> 00:38:12,541 | |||
Mereka mempersiapkan untuk beberapa jenis serangan | |||
melibatkan RDX. Sebuah ledakan yang sangat kuat. | |||
480 | |||
00:38:12,708 -> 00:38:13,959 | |||
Oke, aku mengerti. | |||
481 | |||
00:38:14,126 -> 00:38:17,254 | |||
Saya ingin tahu bagaimana Anda berencana untuk menyelamatkan | |||
adikku dan pacarnya. | |||
482 | |||
00:38:17,421 -> 00:38:20,299 | |||
- Kita akan masuk | |||
- Saya dapat membantu Anda. | |||
483 | |||
00:38:20,465 -> 00:38:24,469 | |||
Infiltrasi-ekstraksi. Itu yang saya lakukan. | |||
Tidak di sini. Laki-laki saya, saya hanya laki-laki. | |||
484 | |||
00:38:24,636 -> 00:38:27,889 | |||
Anda hanya badai dengan saudari kita di dalamnya? | |||
Kami sedang menunggu sinyal. | |||
485 | |||
00:38:28,056 -> 00:38:29,141 | |||
Dari siapa? | |||
486 | |||
00:38:29,308 -> 00:38:31,476 | |||
Sebuah sumber terpercaya. | |||
Undercover? | |||
487 | |||
00:38:31,643 -> 00:38:34,229 | |||
Tadi malam, dia mengatakan kepada kami ini | |||
persembunyian di Cascadia. | |||
488 | |||
00:38:34,396 -> 00:38:37,566 | |||
Tapi dia masih belum belajar | |||
lokasi serangan. | |||
489 | |||
00:38:38,275 -> 00:38:40,527 | |||
Kami belum mendengar kabar darinya sejak itu. | |||
490 | |||
00:38:42,112 -> 00:38:44,573 | |||
Sekarang, jika Anda akan maafkan aku. | |||
491 | |||
00:38:51,830 -> 00:38:55,500 | |||
- Jadi bagaimana saya melihat? | |||
- Saya akan menembak Anda. | |||
492 | |||
00:38:58,378 -> 00:39:00,589 | |||
Pekerjaan besar, anak laki-laki. | |||
493 | |||
00:39:01,006 -> 00:39:02,883 | |||
Pekerjaan besar. | |||
494 | |||
00:39:09,765 -> 00:39:11,224 | |||
Tuan-tuan. | |||
495 | |||
00:39:12,184 -> 00:39:15,854 | |||
Segala sesuatu yang kita telah bekerja untuk | |||
berakhir hari ini. | |||
496 | |||
00:39:18,857 -> 00:39:23,278 | |||
Target kami adalah sebuah mesin keserakahan ... | |||
497 | |||
00:39:23,445 -> 00:39:26,073 | |||
... Kanker bagi masyarakat kita. | |||
498 | |||
00:39:27,157 -> 00:39:29,284 | |||
Pada akhir hari ini ... | |||
499 | |||
00:39:29,868 -> 00:39:32,454 | |||
... Suara kami akan didengar. | |||
500 | |||
00:39:33,246 -> 00:39:34,790 | |||
Sebagai salah satu. | |||
501 | |||
00:39:41,296 -> 00:39:42,881 | |||
Sebagai salah satu. | |||
502 | |||
00:40:13,912 -> 00:40:15,330 | |||
Apa itu? | |||
503 | |||
00:40:15,831 -> 00:40:18,125 | |||
Seseorang yang membuat panggilan. | |||
504 | |||
00:40:48,738 -> 00:40:50,365 | |||
Ya, saya tahu. | |||
505 | |||
00:40:50,532 -> 00:40:53,034 | |||
Ya. Aku tahu. | |||
Saya melakukan yang terbaik, oke? | |||
506 | |||
00:40:53,201 -> 00:40:56,455 | |||
Ya, aku melakukan yang terbaik. Tidak mungkin. | |||
Orang-orang ini tidak akan ... | |||
507 | |||
00:40:56,621 -> 00:40:57,873 | |||
Menutup telepon. | |||
508 | |||
00:41:00,959 -> 00:41:03,712 | |||
Dengar, itu bukan apa yang Anda pikirkan. | |||
Dengan siapa kau bicara? | |||
509 | |||
00:41:04,254 -> 00:41:06,214 | |||
Pacar saya turun di Tacoma. | |||
510 | |||
00:41:08,717 -> 00:41:12,220 | |||
Dia hamil. Baiklah? | |||
Aku hanya menelepon untuk memeriksa dirinya. | |||
511 | |||
00:41:12,387 -> 00:41:15,140 | |||
Empat bulan masuk Terakhir kali kami berbicara, | |||
dia punya sakit perut. | |||
512 | |||
00:41:15,307 -> 00:41:17,893 | |||
Ini semua saya lakukan. Saya | |||
tidak bullshitting Anda. | |||
513 | |||
00:41:18,685 -> 00:41:21,188 | |||
Aturan adalah aturan. | |||
Berhenti. Tunggu. | |||
514 | |||
00:41:21,938 -> 00:41:24,483 | |||
Aku dengan Anda dalam hal ini, Paus. Aku semua masuk | |||
515 | |||
00:41:24,649 -> 00:41:27,819 | |||
Aku hanya menelepon untuk memeriksa gadis saya. | |||
Itu semua saya lakukan. | |||
516 | |||
00:41:28,445 -> 00:41:29,488 | |||
Redial. | |||
517 | |||
00:41:29,905 -> 00:41:32,240 | |||
Apa? | |||
Redial. | |||
518 | |||
00:41:32,949 -> 00:41:34,367 | |||
Baiklah. | |||
519 | |||
00:41:37,913 -> 00:41:38,914 | |||
Saya ingin mendengarnya. | |||
520 | |||
00:41:42,250 -> 00:41:47,255 | |||
<i> Apa yang terjadi? Saya kehilangan Anda. </ I> | |||
Ya, aku minta maaf. Kami memiliki koneksi yang buruk. | |||
521 | |||
00:41:47,422 -> 00:41:52,802 | |||
<i> Aku melihat dokter saya di pagi hari. | |||
Akan menjalankan beberapa tes. Lain USG. </ I> | |||
522 | |||
00:41:53,178 -> 00:41:58,099 | |||
<i> Apakah ini nomor saya bisa menghubungi Anda di? </ i> | |||
Saya akan harus memeriksa kembali dengan Anda. | |||
523 | |||
00:41:58,266 -> 00:42:01,186 | |||
Aku akan harus pergi sekarang, Sayang. Oke? | |||
<i> Oke </ i>. | |||
524 | |||
00:42:01,353 -> 00:42:03,271 | |||
<i> Aku mencintaimu, Sayang. </ i> | |||
Aku juga mencintaimu. | |||
525 | |||
00:42:03,438 -> 00:42:04,981 | |||
<i> Bye. </ i> | |||
526 | |||
00:42:15,200 -> 00:42:19,246 | |||
Lain kali Anda ingin menghubunginya, | |||
berbicara dengan saya dulu. | |||
527 | |||
00:42:19,412 -> 00:42:20,747 | |||
Oke? | |||
528 | |||
00:42:20,914 -> 00:42:22,249 | |||
Ya. | |||
529 | |||
00:42:24,834 -> 00:42:26,503 | |||
Ya, oke. | |||
530 | |||
00:42:33,718 -> 00:42:36,221 | |||
Ayo! Biarkan aku keluar! | |||
531 | |||
00:42:44,521 -> 00:42:47,774 | |||
Biarkan aku keluar! | |||
532 | |||
00:42:50,151 -> 00:42:52,612 | |||
Hal ini tidak bisa menyenangkan bagi Anda. | |||
533 | |||
00:42:53,321 -> 00:42:54,906 | |||
Maafkan aku. | |||
534 | |||
00:42:56,241 -> 00:42:58,243 | |||
Anda dan teman Anda. | |||
535 | |||
00:42:58,410 -> 00:43:00,579 | |||
Apa yang kamu lakukan | |||
luar sana hari ini? | |||
536 | |||
00:43:02,622 -> 00:43:05,417 | |||
Berharap untuk beberapa privasi. | |||
537 | |||
00:43:06,751 -> 00:43:08,503 | |||
Sepertinya | |||
kita jatuh pesta Anda. | |||
538 | |||
00:43:10,171 -> 00:43:12,674 | |||
Sepertinya kita jatuh Anda. | |||
539 | |||
00:43:14,843 -> 00:43:16,094 | |||
Hm. | |||
540 | |||
00:43:24,436 -> 00:43:26,605 | |||
Apakah Anda suka orang-orang kaya? | |||
541 | |||
00:43:27,480 -> 00:43:31,026 | |||
Kaya orang. Apakah Anda menyukai mereka? | |||
Saya tidak tahu. | |||
542 | |||
00:43:31,192 -> 00:43:33,778 | |||
Siapa orang terkaya Anda tahu? | |||
543 | |||
00:43:34,946 -> 00:43:39,075 | |||
Ayo, pertanyaan sederhana. | |||
Siapa orang terkaya Anda tahu? | |||
544 | |||
00:43:39,951 -> 00:43:43,371 | |||
Um ... Teman saya ayah. | |||
545 | |||
00:43:43,538 -> 00:43:46,207 | |||
Dia kontraktor. | |||
546 | |||
00:43:46,374 -> 00:43:51,463 | |||
Dia membuat seperti $ 300.000 setahun. | |||
Oke. | |||
547 | |||
00:43:51,630 -> 00:43:53,882 | |||
Oke. Saya tidak keberatan semacam pria kaya. | |||
548 | |||
00:43:54,049 -> 00:43:57,927 | |||
Dia melakukan sesuatu untuk masyarakat. | |||
Dia membangun rumah. | |||
549 | |||
00:43:58,094 -> 00:44:00,221 | |||
Orang-orang benar-benar tinggal di rumah-rumah. Benar? | |||
550 | |||
00:44:01,181 -> 00:44:04,225 | |||
Ada orang lain di luar sana | |||
yang membuat 10 kali, 50 kali ... | |||
551 | |||
00:44:04,392 -> 00:44:06,978 | |||
... Dengan melakukan apa-apa. | |||
552 | |||
00:44:08,104 -> 00:44:10,398 | |||
Tidak bagi masyarakat. | |||
553 | |||
00:44:10,857 -> 00:44:13,068 | |||
Mereka hanya memindahkan uang sekitar. | |||
554 | |||
00:44:13,526 -> 00:44:17,489 | |||
Tapi di sini adalah kicker nyata. | |||
Mereka akan membeli perusahaan. | |||
555 | |||
00:44:17,656 -> 00:44:22,702 | |||
Perusahaan seperti perusahaan yang membangun rumah. | |||
Mereka akan membeli perusahaan tersebut ... | |||
556 | |||
00:44:22,869 -> 00:44:28,917 | |||
... Strip itu ke bawah, api setengah orang, | |||
dan kemudian menjual perusahaan itu untuk keuntungan. | |||
557 | |||
00:44:29,918 -> 00:44:32,003 | |||
Itu tidak kaya. | |||
558 | |||
00:44:32,170 -> 00:44:33,421 | |||
Itu cabul. | |||
559 | |||
00:44:37,425 -> 00:44:38,927 | |||
Apa yang Anda inginkan? | |||
560 | |||
00:44:39,886 -> 00:44:41,179 | |||
Aku hanya ingin didengar. | |||
561 | |||
00:44:51,106 -> 00:44:53,108 | |||
Satu pertanyaan lagi. | |||
562 | |||
00:44:54,359 -> 00:44:56,444 | |||
Apakah Anda puas dengan dunia | |||
bahwa Anda tinggal di? | |||
563 | |||
00:44:59,280 -> 00:45:02,117 | |||
Tidak. | |||
Tidak ada? | |||
564 | |||
00:45:03,451 -> 00:45:04,536 | |||
Baik am I. | |||
565 | |||
00:45:07,997 -> 00:45:11,710 | |||
Semua baik di sini, bos? | |||
Ya. Semua baik. | |||
566 | |||
00:45:13,962 -> 00:45:15,630 | |||
Teddy, menemaninya. | |||
567 | |||
00:45:41,489 -> 00:45:42,949 | |||
Hi. | |||
568 | |||
00:45:43,616 -> 00:45:44,826 | |||
Saja pada akhirnya. | |||
569 | |||
00:45:48,747 -> 00:45:50,623 | |||
Menemanimu. | |||
570 | |||
00:45:54,335 -> 00:45:56,629 | |||
Aku suka celana jeans Anda. | |||
Jangan sentuh saya. | |||
571 | |||
00:45:57,338 -> 00:46:01,342 | |||
Mengapa Anda harus menjadi seperti itu? Saya tidak begitu buruk. | |||
572 | |||
00:46:02,927 -> 00:46:05,180 | |||
Bila Anda tahu saya ... | |||
573 | |||
00:46:06,181 -> 00:46:07,932 | |||
Hey, hey, hey. | |||
574 | |||
00:46:08,099 -> 00:46:10,435 | |||
Jadilah bagus. Hey, hey, hey. | |||
575 | |||
00:46:10,602 -> 00:46:12,020 | |||
Jangan membuat saya menyakiti Anda. | |||
576 | |||
00:46:13,313 -> 00:46:17,776 | |||
Saya benar-benar tidak ingin menyakiti Anda. | |||
Jangan sentuh aku sialan. | |||
577 | |||
00:46:23,406 -> 00:46:25,867 | |||
Berhenti menyentuh ... Bantuan! | |||
Shh. | |||
578 | |||
00:46:27,243 -> 00:46:28,703 | |||
Bantuan! | |||
Baiklah! Baiklah! | |||
579 | |||
00:46:33,041 -> 00:46:34,834 | |||
Apa-apaan? Apa yang Anda inginkan? | |||
580 | |||
00:47:04,072 -> 00:47:08,576 | |||
Nama saya Alec Simms, aku agen federal. | |||
Aku akan membuat Anda keluar dari sini. Oke? | |||
581 | |||
00:47:08,743 -> 00:47:11,120 | |||
Kau baik-baik? Itu baik-baik saja. | |||
582 | |||
00:47:11,287 -> 00:47:13,748 | |||
Beri aku pergelangan tangan Anda. Datang ke sini. | |||
Aku bisa melakukan itu. | |||
583 | |||
00:47:14,541 -> 00:47:16,918 | |||
Ayo, cara ini. | |||
Oke. | |||
584 | |||
00:47:18,253 -> 00:47:20,755 | |||
Apa? | |||
Darren. | |||
585 | |||
00:47:20,922 -> 00:47:23,174 | |||
Aku akan mendapatkan dia, | |||
tetapi kita perlu untuk membuat Anda keluar dari sini. | |||
586 | |||
00:47:23,341 -> 00:47:27,262 | |||
Tidak, aku datang dengan Anda. Silakan. | |||
Kita perlu untuk mendapatkan Anda dari kapal ini. | |||
587 | |||
00:47:27,720 -> 00:47:29,055 | |||
Silakan. | |||
Oke. | |||
588 | |||
00:47:57,834 -> 00:47:59,419 | |||
Oke. Shh. | |||
589 | |||
00:48:09,804 -> 00:48:12,849 | |||
Teddy sudah mati. | |||
Apa? | |||
590 | |||
00:48:13,016 -> 00:48:15,351 | |||
Anak laki-laki dan gadis itu hilang. | |||
Menemukan mereka. | |||
591 | |||
00:48:15,518 -> 00:48:18,813 | |||
Mereka akan kompromi lokasi kami. | |||
Seseorang sudah ke kita. | |||
592 | |||
00:48:18,980 -> 00:48:20,106 | |||
Apa? | |||
593 | |||
00:48:22,108 -> 00:48:25,904 | |||
Dimana? | |||
Sembilan jam dan 2 jam. | |||
594 | |||
00:48:28,239 -> 00:48:30,116 | |||
FBI. | |||
595 | |||
00:48:30,617 -> 00:48:32,243 | |||
Seseorang tip mereka. | |||
596 | |||
00:48:32,410 -> 00:48:35,997 | |||
Dengar, kita punya senjata yang cukup | |||
dan amunisi untuk menangani hanya tentang siapa pun. | |||
597 | |||
00:48:36,456 -> 00:48:39,334 | |||
Kita akan melihat hal ini melalui, kan? | |||
598 | |||
00:48:39,500 -> 00:48:41,544 | |||
Hell, yeah, kita. | |||
599 | |||
00:48:55,600 -> 00:48:58,853 | |||
- Agen bawah. Semua unit bergerak, bergerak! | |||
- Whoa, whoa, whoa. | |||
600 | |||
00:48:59,020 -> 00:49:01,189 | |||
Anda pikir itu ide yang baik? | |||
Tetap keluar dari itu. | |||
601 | |||
00:49:01,356 -> 00:49:03,900 | |||
Jangan masuk lagi, tidak seperti itu. | |||
Aku punya dua pria turun. | |||
602 | |||
00:49:04,067 -> 00:49:07,445 | |||
Mereka hanya akan membiarkan Anda berjalan di? | |||
Kami punya rencana. Jika permisi. | |||
603 | |||
00:49:07,612 -> 00:49:10,198 | |||
Apa rencananya? | |||
Dapatkan tangan Anda dari saya. | |||
604 | |||
00:49:10,365 -> 00:49:12,617 | |||
Adikku ada di sana. | |||
Aku tahu itu. | |||
605 | |||
00:49:13,201 -> 00:49:17,413 | |||
Ada ribuan nyawa lainnya dipertaruhkan. | |||
Jadi jika Anda Permisi, sersan ... | |||
606 | |||
00:49:17,580 -> 00:49:19,666 | |||
Minggat ... dan biarkan aku melakukan pekerjaan saya. | |||
Fuck off? | |||
607 | |||
00:49:19,958 -> 00:49:21,501 | |||
Oh, whoa. | |||
Whoa, whoa. | |||
608 | |||
00:49:21,668 -> 00:49:23,878 | |||
Aku punya lebih banyak di piring | |||
dari anak-anak bodoh. | |||
609 | |||
00:49:24,045 -> 00:49:25,713 | |||
Anak-anak bodoh? | |||
610 | |||
00:49:27,465 -> 00:49:31,219 | |||
Sarge, saya tidak tahu apakah Anda semacam | |||
dari pahlawan perang, seorang mekanik tangki, koki. | |||
611 | |||
00:49:31,386 -> 00:49:36,015 | |||
Dan aku tidak peduli. Anda hanya | |||
menyentuh agen federal. Menangkapnya! | |||
612 | |||
00:49:41,479 -> 00:49:42,939 | |||
Jake. | |||
613 | |||
00:49:44,023 -> 00:49:45,733 | |||
Itu sudah cukup. | |||
614 | |||
00:49:46,067 -> 00:49:48,069 | |||
Ini adalah panggilan mereka. Itulah hukum. | |||
615 | |||
00:49:51,197 -> 00:49:53,741 | |||
Berbalik dan meletakkan tangan Anda | |||
di belakang punggung Anda. | |||
616 | |||
00:49:56,828 -> 00:49:57,870 | |||
Sekarang. | |||
617 | |||
00:50:05,503 -> 00:50:06,963 | |||
Terima kasih, kepala. | |||
618 | |||
00:50:09,549 -> 00:50:11,259 | |||
Di belakang punggung Anda. | |||
619 | |||
00:50:12,760 -> 00:50:15,096 | |||
Semua agen, bergerak masuk | |||
620 | |||
00:50:15,263 -> 00:50:17,265 | |||
Mari kita pergi. Di sini kita pergi. Ayo. | |||
621 | |||
00:50:24,731 -> 00:50:26,899 | |||
Cazel, busur. | |||
Jackson, selebaran. Mari kita pergi. | |||
622 | |||
00:50:27,066 -> 00:50:30,403 | |||
Saya ingin lain 60 dan deuce di haluan. | |||
Browder, tetap dengan Cazel. | |||
623 | |||
00:50:32,530 -> 00:50:34,032 | |||
Mari kita pergi. Dalam. Pindah, pindah. | |||
624 | |||
00:50:34,741 -> 00:50:36,617 | |||
Dapatkan di sini. Tinggal di sini, tetap tenang. | |||
625 | |||
00:50:36,784 -> 00:50:38,453 | |||
Aku akan kembali, oke? Kunci itu. | |||
Oke. | |||
626 | |||
00:50:43,791 -> 00:50:45,460 | |||
Terima kasih Tuhan. | |||
627 | |||
00:50:59,974 -> 00:51:01,809 | |||
Tinggal di bawah, tinggal di bawah. | |||
628 | |||
00:51:09,192 -> 00:51:10,943 | |||
Api! | |||
629 | |||
00:51:20,495 -> 00:51:22,497 | |||
<i> Man bawah. Pria turun. </ I> | |||
630 | |||
00:51:51,776 -> 00:51:53,617 | |||
- Thompson, kami ... | |||
- Membuat panggilan. | |||
631 | |||
00:51:53,736 -> 00:51:55,988 | |||
- Kita harus naik perahu! | |||
- Membuat panggilan. | |||
632 | |||
00:52:09,877 -> 00:52:11,170 | |||
Oh, Tuhan. | |||
633 | |||
00:52:16,634 -> 00:52:19,345 | |||
Sebut saja off. Sebut saja off! | |||
634 | |||
00:52:19,512 -> 00:52:22,723 | |||
- Apakah Anda mendengar ini? | |||
<i> - Sebut saja off, demi Tuhan </ i>. | |||
635 | |||
00:53:14,442 -> 00:53:16,402 | |||
Mana fuck saja kau? | |||
636 | |||
00:53:16,777 -> 00:53:18,613 | |||
Dengan Paus. | |||
637 | |||
00:53:38,424 -> 00:53:40,593 | |||
Coba saya lihat. | |||
638 | |||
00:53:48,976 -> 00:53:52,021 | |||
Ayolah, itu jelas. Mari kita pergi. | |||
Mari kita pergi. | |||
639 | |||
00:54:27,348 -> 00:54:29,475 | |||
Kau akan mengambil panas beberapa untuk ini. | |||
640 | |||
00:54:30,434 -> 00:54:31,852 | |||
Yep. | |||
641 | |||
00:54:44,615 -> 00:54:46,200 | |||
Jadilah pintar. | |||
642 | |||
00:55:23,821 -> 00:55:25,740 | |||
Bicara padaku. | |||
Apa yang terjadi? | |||
643 | |||
00:55:25,906 -> 00:55:28,659 | |||
Aku punya dua orang tak bersalah atas kapal. | |||
Kita tahu bahwa. | |||
644 | |||
00:55:28,826 -> 00:55:31,037 | |||
Apa lagi yang Anda punya? | |||
Dia bergerak sore ini. | |||
645 | |||
00:55:31,203 -> 00:55:32,788 | |||
<i> Apa target </ i>? | |||
Masih ada kabar. | |||
646 | |||
00:55:32,955 -> 00:55:36,167 | |||
<i> Sistem Pengiriman </ i>? | |||
Dia dikemas setiap ons ke RDX ke ... | |||
647 | |||
00:55:40,504 -> 00:55:42,590 | |||
Oke. | |||
Oke. | |||
648 | |||
00:55:44,800 -> 00:55:46,594 | |||
Ayo. | |||
649 | |||
00:55:49,347 -> 00:55:51,182 | |||
Oke, mari kita pergi. | |||
650 | |||
00:55:56,604 -> 00:55:57,938 | |||
- Hey! | |||
- Sial! | |||
651 | |||
00:55:58,105 -> 00:55:59,774 | |||
Pergi, pergi, pergi. | |||
652 | |||
00:56:00,524 -> 00:56:02,610 | |||
Which way? | |||
Pergi ke tangga. Go! | |||
653 | |||
00:56:04,278 -> 00:56:06,030 | |||
Jalankan! | |||
654 | |||
00:56:09,241 -> 00:56:10,618 | |||
Di sini, Darren! | |||
655 | |||
00:56:12,203 -> 00:56:13,954 | |||
Pergi, pergi, pergi! | |||
656 | |||
00:56:14,121 -> 00:56:17,041 | |||
Anda sudah mati! | |||
Ini sialan dikunci. | |||
657 | |||
00:56:17,208 -> 00:56:19,043 | |||
Cobalah jendela. | |||
658 | |||
00:56:25,049 -> 00:56:27,134 | |||
Ayo, Darren. Ayo! | |||
659 | |||
00:56:27,635 -> 00:56:29,762 | |||
Tidak ada! | |||
660 | |||
00:56:31,180 -> 00:56:33,307 | |||
Tidak ada! | |||
661 | |||
00:56:36,644 -> 00:56:38,312 | |||
Dapatkan fuck off dari saya! | |||
662 | |||
00:56:42,983 -> 00:56:46,112 | |||
Help me! Darren! | |||
663 | |||
00:56:46,987 -> 00:56:51,492 | |||
Pacar Anda sudah mati. | |||
Lilly! Lilly! | |||
664 | |||
00:58:14,617 -> 00:58:17,203 | |||
- No No | |||
- Berhenti. | |||
665 | |||
00:58:19,580 -> 00:58:22,625 | |||
Apa yang terjadi? | |||
Dia membuat panggilan. | |||
666 | |||
00:58:22,791 -> 00:58:25,461 | |||
Tidak mendapatkan banyak keluar. | |||
Apakah Anda yakin? | |||
667 | |||
00:58:25,628 -> 00:58:27,505 | |||
Ya. | |||
Apakah Anda? | |||
668 | |||
00:58:28,756 -> 00:58:31,759 | |||
Saya yakin. | |||
Baiklah, apa rencananya? | |||
669 | |||
00:58:31,926 -> 00:58:35,012 | |||
Dapatkan kita keluar dari clusterfuck ini jika Anda bertanya kepada saya. | |||
Tidak ada yang meminta Anda. | |||
670 | |||
00:58:36,430 -> 00:58:38,682 | |||
Baiklah, duduk. Duduk. | |||
671 | |||
00:58:44,438 -> 00:58:45,523 | |||
Amanda. | |||
672 | |||
00:58:48,776 -> 00:58:50,653 | |||
Siapa Amanda? | |||
673 | |||
00:58:51,779 -> 00:58:53,864 | |||
Saya akan meminta Anda untuk terakhir kalinya. | |||
Siapa Amanda? | |||
674 | |||
00:58:55,658 -> 00:58:56,909 | |||
Dia adikku. | |||
675 | |||
00:59:10,005 -> 00:59:12,341 | |||
Lilly? | |||
Hi, Amanda. | |||
676 | |||
00:59:12,508 -> 00:59:14,426 | |||
Anda mungkin menemukan sesuatu yang | |||
naik. | |||
677 | |||
00:59:14,593 -> 00:59:18,013 | |||
Dan saya asumsikan Anda sudah terhubung dengan | |||
FBI, yang tampaknya telah menemukan saya. | |||
678 | |||
00:59:18,180 -> 00:59:21,642 | |||
Jadi, jika Anda bisa begitu baik, bisa Anda meletakkan | |||
orang yang bertanggung jawab di telepon? | |||
679 | |||
00:59:27,523 -> 00:59:32,111 | |||
Ini adalah Wells Agen Khusus. | |||
Nah, Anda melakukan satu neraka dari pekerjaan saat ini. | |||
680 | |||
00:59:32,278 -> 00:59:33,862 | |||
<i> Anda menelepon saya karena suatu alasan, brengsek? </ i> | |||
681 | |||
00:59:34,029 -> 00:59:36,490 | |||
Nah, setelah memimpin | |||
begitu banyak gunanya kematian ... | |||
682 | |||
00:59:36,657 -> 00:59:38,951 | |||
... Anda harus menjadi hit besar | |||
di antara rekan-rekan Anda. | |||
683 | |||
00:59:39,118 -> 00:59:40,160 | |||
Jadi saya bertanya-tanya ... | |||
684 | |||
00:59:40,327 -> 00:59:43,289 | |||
... Mungkin Anda ingin melakukan sesuatu hari ini | |||
Anda akan bangga. | |||
685 | |||
00:59:43,956 -> 00:59:48,085 | |||
Itu akan? | |||
<i> Menyimpan kehidupan seorang wanita muda </ i>. | |||
686 | |||
00:59:50,004 -> 00:59:51,839 | |||
Menempatkan dia di telepon. | |||
Oke. | |||
687 | |||
00:59:52,006 -> 00:59:53,924 | |||
Lilly, menyapa. | |||
Amanda, ada lima orang ... | |||
688 | |||
00:59:54,091 -> 00:59:55,134 | |||
Shh. | |||
689 | |||
00:59:57,344 -> 01:00:00,764 | |||
Wells? Aku menyerah. | |||
Tapi aku tidak menyerah. | |||
690 | |||
01:00:01,307 -> 01:00:02,600 | |||
Anda tidak dapat memiliki kedua-duanya. | |||
691 | |||
01:00:02,766 -> 01:00:05,519 | |||
Jangan katakan padaku apa yang aku tidak bisa memiliki. | |||
692 | |||
01:00:05,686 -> 01:00:07,730 | |||
Saya ingin pendamping keluar dari sini dengan gadis itu. | |||
693 | |||
01:00:07,896 -> 01:00:12,359 | |||
Jika saya melewati tanpa masalah, | |||
Aku akan membiarkan pergi Lilly, terluka. | |||
694 | |||
01:00:12,526 -> 01:00:13,819 | |||
Kami akan mengirim mobil hak atas. | |||
695 | |||
01:00:13,986 -> 01:00:15,029 | |||
<i> No </ i> | |||
696 | |||
01:00:15,195 -> 01:00:17,990 | |||
<i> Ada gardu polisi negara | |||
10 mil di Route 37 </ i>. | |||
697 | |||
01:00:18,365 -> 01:00:21,285 | |||
Saya ingin polisi negara bagian di sini | |||
dalam 20 menit. | |||
698 | |||
01:00:21,452 -> 01:00:23,203 | |||
Standar cruiser, jendela jelas. | |||
699 | |||
01:00:23,370 -> 01:00:26,248 | |||
Tidak ada SUV. Tidak ada van. Tidak ada kejutan. | |||
700 | |||
01:00:26,707 -> 01:00:29,752 | |||
Satu polisi dalam mobil patroli | |||
dan saya ingin namanya di muka. | |||
701 | |||
01:00:29,918 -> 01:00:35,549 | |||
Jika dia tidak menaikkan haluan ini | |||
feri di 20 menit, gadis itu meninggal. | |||
702 | |||
01:00:39,720 -> 01:00:41,305 | |||
Panggil polisi negara bagian. | |||
703 | |||
01:01:24,932 -> 01:01:26,016 | |||
Go. | |||
704 | |||
01:02:20,154 -> 01:02:21,822 | |||
Sial. | |||
705 | |||
01:02:48,348 -> 01:02:49,349 | |||
Sialan. | |||
706 | |||
01:03:00,944 -> 01:03:02,464 | |||
- Aku bisa menarik ... | |||
- Diam tubuhnya. | |||
707 | |||
01:03:02,613 -> 01:03:04,448 | |||
Saya sudah melakukan ini seumur hidupku. | |||
708 | |||
01:03:04,615 -> 01:03:06,575 | |||
Kemana kita akan pergi? | |||
709 | |||
01:03:07,075 -> 01:03:08,202 | |||
Apakah Anda akan membiarkan aku pergi? | |||
710 | |||
01:03:08,952 -> 01:03:10,370 | |||
Dengarkan. | |||
711 | |||
01:03:10,537 -> 01:03:15,542 | |||
Jika kita bisa keluar dari sini hidup-hidup dan kami membuatnya | |||
ke tujuan kami, aku akan membiarkan kamu pergi. | |||
712 | |||
01:03:20,005 -> 01:03:22,758 | |||
Oke, oke, oke. | |||
713 | |||
01:04:13,225 -> 01:04:14,268 | |||
Pertandingan yang cukup baik, ya? | |||
714 | |||
01:04:14,810 -> 01:04:15,978 | |||
Sempurna. | |||
715 | |||
01:04:16,144 -> 01:04:18,272 | |||
Beralih piring. | |||
Ya. | |||
716 | |||
01:06:30,404 -> 01:06:34,408 | |||
Darren, ini aku. | |||
Tenang. Tenang. | |||
717 | |||
01:06:34,574 -> 01:06:37,911 | |||
Persetan. Kristus, man. | |||
Apa yang kau lakukan di sini? | |||
718 | |||
01:06:38,078 -> 01:06:40,038 | |||
Oh, persetan. | |||
Kau baik-baik saja? | |||
719 | |||
01:06:40,455 -> 01:06:41,999 | |||
Yeah, man, aku baik-baik saja. Aku baik-baik. | |||
720 | |||
01:06:42,165 -> 01:06:43,250 | |||
Dimana Lilly? | |||
721 | |||
01:06:43,417 -> 01:06:46,586 | |||
Sial, aku tidak tahu, manusia. | |||
Kau tahu, aku mencarinya. | |||
722 | |||
01:06:46,753 -> 01:06:50,090 | |||
Dia mengatakan kepada saya untuk pergi, tapi aku tidak akan | |||
di mana saja. Saya tinggal di sini. | |||
723 | |||
01:06:50,257 -> 01:06:52,843 | |||
Hei, Anda berbuat baik, nak. | |||
724 | |||
01:06:54,428 -> 01:06:58,432 | |||
Hei, hei, Anda tahu bagaimana menggunakan hal itu? | |||
Telah berburu seluruh hidup saya, man. | |||
725 | |||
01:06:58,974 -> 01:07:01,727 | |||
Tahu di mana mereka mengambil Lilly? | |||
Ya. | |||
726 | |||
01:07:01,893 -> 01:07:05,439 | |||
Saya pikir mereka berada di carport. Itu | |||
di mana semua aktivitas itu akan turun. | |||
727 | |||
01:07:05,605 -> 01:07:06,857 | |||
Mari kita pergi. | |||
728 | |||
01:07:07,024 -> 01:07:09,151 | |||
Hey. Mudah. | |||
729 | |||
01:07:19,036 -> 01:07:20,120 | |||
Hey. | |||
730 | |||
01:07:20,287 -> 01:07:22,205 | |||
Hei, dia di sana. | |||
Shh. | |||
731 | |||
01:07:23,623 -> 01:07:25,042 | |||
Hei, keluar dari sini. | |||
732 | |||
01:07:25,208 -> 01:07:27,461 | |||
Bagaimana Lilly? | |||
Anda mendengar saya. Keluar dari sini. | |||
733 | |||
01:07:27,627 -> 01:07:29,755 | |||
Wha ...? Persetan itu, man. Dia ada di sana. | |||
734 | |||
01:07:30,797 -> 01:07:32,257 | |||
Aku akan mendapatkan Lilly. | |||
735 | |||
01:07:32,424 -> 01:07:34,301 | |||
Anda hanya pergi. | |||
736 | |||
01:07:34,468 -> 01:07:36,470 | |||
Biarkan aku melakukan apa yang saya lakukan. | |||
737 | |||
01:07:39,014 -> 01:07:40,640 | |||
Oke. | |||
738 | |||
01:07:41,600 -> 01:07:44,811 | |||
Kami masuk ke bawah tanah | |||
struktur parkir di sini, dari Helmsley. | |||
739 | |||
01:07:44,978 -> 01:07:46,730 | |||
Benar? Kami datang langsung ke sini. | |||
740 | |||
01:07:46,897 -> 01:07:50,817 | |||
Taman antara bagian dan meniup | |||
dukungan seluruh struktur bangunan. | |||
741 | |||
01:07:50,984 -> 01:07:52,903 | |||
Wha ...? Anda meledakkan gedung? | |||
742 | |||
01:07:55,113 -> 01:07:57,449 | |||
Kau tidak mendengar apa yang saya katakan | |||
tentang orang kaya? | |||
743 | |||
01:07:57,616 -> 01:07:59,326 | |||
Kenapa? | |||
Untuk membuat mereka mendengarkan! | |||
744 | |||
01:08:02,204 -> 01:08:03,497 | |||
Anda lihat ... | |||
745 | |||
01:08:03,663 -> 01:08:06,458 | |||
... Jika Anda membunuh beberapa CEO, | |||
Anda membuat berita lokal. | |||
746 | |||
01:08:06,625 -> 01:08:12,506 | |||
Jika Anda knock off lusin, Anda membuat | |||
siklus CNN / Fox selama sekitar tiga hari. | |||
747 | |||
01:08:13,882 -> 01:08:17,511 | |||
Anda mencatat 20 kucing lemak ... | |||
748 | |||
01:08:17,677 -> 01:08:21,098 | |||
30 ... dan cerita dari kaca dan baja, | |||
maka Anda membuat sejarah. | |||
749 | |||
01:08:21,807 -> 01:08:23,517 | |||
Tapi bagaimana dengan para pekerja? | |||
750 | |||
01:08:23,683 -> 01:08:25,435 | |||
Bagaimana dengan orang lain? | |||
751 | |||
01:08:31,024 -> 01:08:33,193 | |||
Tunjukkan saya rig. | |||
Ya. | |||
752 | |||
01:08:43,370 -> 01:08:44,955 | |||
Baiklah, jadi ... | |||
753 | |||
01:08:45,122 -> 01:08:46,164 | |||
Check it out. | |||
754 | |||
01:08:46,331 -> 01:08:50,544 | |||
Sekarang ini siaga. | |||
755 | |||
01:08:50,710 -> 01:08:52,796 | |||
Banyak waktu untuk mendapatkan | |||
keluar neraka Dodge. | |||
756 | |||
01:08:52,963 -> 01:08:55,715 | |||
Setelah mobil berada dalam posisi, | |||
kita masukkan kode di sini. | |||
757 | |||
01:08:56,383 -> 01:08:58,218 | |||
Countdown dimulai. | |||
758 | |||
01:08:59,845 -> 01:09:02,347 | |||
Letakkan tangan Anda mengacaukan. | |||
759 | |||
01:09:04,474 -> 01:09:06,184 | |||
Baiklah. | |||
Uncuff gadis itu. | |||
760 | |||
01:09:06,935 -> 01:09:07,978 | |||
Saya minta maaf? | |||
761 | |||
01:09:08,145 -> 01:09:09,563 | |||
Jake. | |||
762 | |||
01:09:10,230 -> 01:09:12,482 | |||
Kau pikir aku bermain? | |||
Tidak, aku tidak. | |||
763 | |||
01:09:13,733 -> 01:09:15,235 | |||
Tidak ada! | |||
764 | |||
01:09:19,072 -> 01:09:21,283 | |||
Tidak ada! Hentikan! | |||
765 | |||
01:09:21,449 -> 01:09:23,577 | |||
Membungkamnya. | |||
Berhenti! | |||
766 | |||
01:09:24,703 -> 01:09:26,746 | |||
POPE | |||
Eckert. Dapatkan dia di mobil. | |||
767 | |||
01:09:28,915 -> 01:09:31,001 | |||
Pindah. Ayo. | |||
768 | |||
01:09:36,673 -> 01:09:37,841 | |||
Sial! | |||
769 | |||
01:09:38,216 -> 01:09:39,759 | |||
Masuk ke dalam mobil. | |||
770 | |||
01:09:41,136 -> 01:09:42,637 | |||
Jackson. Jackson, apa yang terjadi? | |||
771 | |||
01:09:42,804 -> 01:09:44,514 | |||
Dia menembak saya. | |||
772 | |||
01:09:46,558 -> 01:09:48,351 | |||
Tidak baik, sobat. | |||
Keluar dari sini. | |||
773 | |||
01:09:48,518 -> 01:09:51,104 | |||
Dapatkan di mobil dan mendapatkan fuck keluar dari sini. | |||
Go! Eckert: Paus! | |||
774 | |||
01:09:52,272 -> 01:09:53,940 | |||
Jake! | |||
775 | |||
01:09:57,027 -> 01:09:58,278 | |||
Jake! | |||
776 | |||
01:09:59,404 -> 01:10:01,031 | |||
Jalankan! | |||
777 | |||
01:10:01,865 -> 01:10:03,033 | |||
Paus, aku bisa mengatasinya. | |||
778 | |||
01:10:03,575 -> 01:10:05,952 | |||
Tinggalkan aku pistol, | |||
mendapatkan fuck keluar dari sini. | |||
779 | |||
01:10:06,119 -> 01:10:08,622 | |||
Paus, Anda harus berada di Seattle | |||
dalam 40 menit. | |||
780 | |||
01:10:08,788 -> 01:10:10,415 | |||
Pergilah, saudara. | |||
781 | |||
01:10:11,583 -> 01:10:13,043 | |||
- Apa yang dia tahu? | |||
- Kita harus pergi. | |||
782 | |||
01:10:13,210 -> 01:10:15,295 | |||
Apakah dia tahu apa-apa? | |||
Aku akan merawatnya. | |||
783 | |||
01:10:15,462 -> 01:10:16,713 | |||
Aku akan merawatnya! | |||
784 | |||
01:10:16,880 -> 01:10:19,424 | |||
Paus, kita harus pergi! | |||
Go! | |||
785 | |||
01:10:20,508 -> 01:10:22,636 | |||
Pergilah, saudara, aku akan baik-baik saja. | |||
786 | |||
01:10:28,516 -> 01:10:29,809 | |||
Sial. | |||
787 | |||
01:10:34,314 -> 01:10:35,815 | |||
Go! | |||
788 | |||
01:10:54,918 -> 01:10:56,586 | |||
Di mana mereka? | |||
789 | |||
01:11:02,801 -> 01:11:03,843 | |||
<i> Amanda </ i>? | |||
790 | |||
01:11:04,010 -> 01:11:06,137 | |||
Ya. Ini adalah Amanda. | |||
791 | |||
01:11:06,304 -> 01:11:07,973 | |||
Silahkan bisa saya hanya berbicara | |||
dengan Lilly? | |||
792 | |||
01:11:08,139 -> 01:11:09,683 | |||
Biarkan aku bicara dengan Lilly. | |||
<i> Masukan Wells pada. </ i> | |||
793 | |||
01:11:09,849 -> 01:11:12,519 | |||
Tolong biarkan aku bicara ... | |||
Masukan Wells di telepon sialan! | |||
794 | |||
01:11:12,686 -> 01:11:14,104 | |||
Tidak, tidak, tidak, hentikan. | |||
Hey! | |||
795 | |||
01:11:14,271 -> 01:11:16,022 | |||
Beri dia telepon. | |||
796 | |||
01:11:21,695 -> 01:11:23,154 | |||
Ya. | |||
<i> Wells, dengarkan aku. </ i> | |||
797 | |||
01:11:23,321 -> 01:11:25,031 | |||
<i> ada ekor, tidak ada helikopter, pelacakan tidak ... </ i> | |||
798 | |||
01:11:25,198 -> 01:11:27,534 | |||
... Atau aku menembak gadis di kepala. | |||
Anda mengerti? | |||
799 | |||
01:11:27,701 -> 01:11:29,327 | |||
Mengerti. | |||
800 | |||
01:11:32,497 -> 01:11:35,542 | |||
Baiklah, siap-orang, | |||
dia dalam perjalanan, tepat di sebelah selatan Route 23. | |||
801 | |||
01:11:35,709 -> 01:11:38,837 | |||
Kita akan mengikuti segera. | |||
Apa yang kamu lakukan? | |||
802 | |||
01:11:39,170 -> 01:11:41,506 | |||
Akan kuku ini bajingan. | |||
803 | |||
01:12:43,026 -> 01:12:45,278 | |||
Pikir saya bilang untuk meninggalkan. | |||
804 | |||
01:12:45,445 -> 01:12:46,988 | |||
Persetan itu. | |||
805 | |||
01:12:50,158 -> 01:12:51,910 | |||
Aku akan terima nanti. | |||
806 | |||
01:13:40,959 -> 01:13:43,002 | |||
Ini adalah pusat kota. | |||
807 | |||
01:13:43,336 -> 01:13:46,840 | |||
Bangunan kedokteran. Helmsley Avenue. | |||
808 | |||
01:13:49,676 -> 01:13:54,055 | |||
Mereka mengambil Lilly. | |||
Ya. Mereka mengambil Lilly. | |||
809 | |||
01:13:54,222 -> 01:13:56,182 | |||
Downtown Seattle. | |||
810 | |||
01:13:56,349 -> 01:14:00,520 | |||
Itu berarti | |||
mereka akan melewati Bridgeton. | |||
811 | |||
01:14:00,687 -> 01:14:02,439 | |||
Mereka akan pergi kanan melalui kota. | |||
812 | |||
01:14:02,605 -> 01:14:04,441 | |||
Saya akan lihat nanti. | |||
813 | |||
01:14:34,888 -> 01:14:36,890 | |||
Mudah, mudah. | |||
814 | |||
01:14:41,394 -> 01:14:43,313 | |||
Tenang kembali ke sana. Hentikan sialan gelisah. | |||
815 | |||
01:14:45,106 -> 01:14:47,734 | |||
Ayo, hijau muda itu. | |||
Ayo, mari kita pergi, mari kita pergi. | |||
816 | |||
01:15:04,792 -> 01:15:05,835 | |||
Pergi, pergi, pergi! | |||
817 | |||
01:15:06,002 -> 01:15:07,712 | |||
- Sial. | |||
- Pergi, pergi, pergi! | |||
818 | |||
01:15:16,513 -> 01:15:18,598 | |||
Langkah keluar dari kendaraan dengan tangan Anda. | |||
819 | |||
01:15:18,765 -> 01:15:20,892 | |||
Mereka membuat kami kotak masuk | |||
820 | |||
01:15:22,727 -> 01:15:24,062 | |||
Persetan itu. | |||
821 | |||
01:15:28,066 -> 01:15:33,071 | |||
Ini bukan pernyataan saya ingin membuat, | |||
tapi itu akan membuat berita utama. | |||
822 | |||
01:15:36,699 -> 01:15:39,619 | |||
Keluar dari mobil perlahan-lahan | |||
dengan tangan Anda dalam pandangan yang jelas. | |||
823 | |||
01:15:39,786 -> 01:15:41,329 | |||
Mari kita lakukan. | |||
824 | |||
01:16:06,813 -> 01:16:08,314 | |||
Lindungi aku! | |||
825 | |||
01:16:10,275 -> 01:16:11,442 | |||
Go! | |||
826 | |||
01:16:15,488 -> 01:16:18,408 | |||
Dapatkan keluar! Dapatkan keluar! Mari kita pergi! Go! | |||
827 | |||
01:16:31,337 -> 01:16:32,839 | |||
Berhenti! | |||
828 | |||
01:17:05,204 -> 01:17:06,706 | |||
Sial! | |||
829 | |||
01:17:07,707 -> 01:17:09,000 | |||
Tahan di sana. | |||
830 | |||
01:17:09,709 -> 01:17:11,419 | |||
Mengambil gambar Anda. | |||
831 | |||
01:17:12,378 -> 01:17:15,048 | |||
Silakan. Ambil saja. | |||
832 | |||
01:17:15,923 -> 01:17:17,342 | |||
Ambil saja. | |||
Berhenti. | |||
833 | |||
01:17:18,301 -> 01:17:19,636 | |||
Ambillah! | |||
834 | |||
01:17:30,855 -> 01:17:32,857 | |||
Berhenti di sana. | |||
835 | |||
01:17:37,612 -> 01:17:39,781 | |||
Dia tidak bisa mengambil gambar itu. | |||
836 | |||
01:17:41,699 -> 01:17:42,909 | |||
Tapi aku bisa. | |||
837 | |||
01:18:30,748 -> 01:18:31,791 | |||
Jake. | |||
838 | |||
01:18:36,796 -> 01:18:38,381 | |||
Kau tidak terluka? | |||
839 | |||
01:18:43,845 -> 01:18:46,848 | |||
Mobil. Ini bom. | |||
840 | |||
01:18:47,014 -> 01:18:49,350 | |||
The ... Ini adalah bom, mobil. | |||
841 | |||
01:18:49,517 -> 01:18:50,893 | |||
Dia memicunya. | |||
842 | |||
01:18:51,060 -> 01:18:53,312 | |||
Aku melihat dia melakukannya. | |||
843 | |||
01:18:59,694 -> 01:19:01,195 | |||
Berapa banyak waktu? | |||
844 | |||
01:19:01,362 -> 01:19:02,405 | |||
Tidak baik. | |||
845 | |||
01:19:02,572 -> 01:19:04,365 | |||
Yesus. | |||
846 | |||
01:19:05,199 -> 01:19:07,452 | |||
Keluar dari sini, Nak. Go. | |||
847 | |||
01:19:07,618 -> 01:19:08,995 | |||
Go. | |||
848 | |||
01:19:11,164 -> 01:19:14,417 | |||
Pergi ke pabrik cedar oleh sungai. | |||
Membuka jalan. LILLY: Amanda! | |||
849 | |||
01:20:44,507 -> 01:20:49,262 | |||
<i> Alone I menghadapi matahari </ i> | |||
850 | |||
01:20:49,428 -> 01:20:54,225 | |||
<i> pembakaran telah mulai </ i> | |||
851 | |||
01:20:54,433 -> 01:20:57,228 | |||
<i> Aku hidup untuk mencari jalan </ i> | |||
852 | |||
01:20:59,438 -> 01:21:02,358 | |||
<i> Sebuah fase pernah berakhir </ i> | |||
853 | |||
01:21:07,029 -> 01:21:11,617 | |||
<i> Hatiku pada layar </ i> | |||
854 | |||
01:21:11,784 -> 01:21:16,956 | |||
<i> Dan saya lama untuk menemukan tempat saya </ i> | |||
855 | |||
01:21:17,123 -> 01:21:21,294 | |||
<i> Sebuah cahaya bersinar menembus </ i> | |||
856 | |||
01:21:21,460 -> 01:21:27,133 | |||
<i> Semua bayangan pada wajah saya </ i> | |||
857 | |||
01:21:27,300 -> 01:21:31,637 | |||
<i> Jadi bersinar bagi saya sebagai salah satu </ i> | |||
858 | |||
01:21:31,804 -> 01:21:37,310 | |||
<i> Pemain bayangan di matahari </ i> | |||
859 | |||
01:21:37,476 -> 01:21:41,355 | |||
<i> Sebuah cahaya untuk menemukan jalan saya </ i> | |||
860 | |||
01:21:41,522 -> 01:21:46,903 | |||
<i> Saya berharap besok datang hari ini </ i> | |||
861 | |||
01:21:47,069 -> 01:21:50,448 | |||
<i> Dan aku akan menjadi salah satu </ i> | |||
862 | |||
01:21:52,158 -> 01:21:56,871 | |||
<i> Sebuah bayangan di matahari </ i> | |||
863 | |||
01:21:57,038 -> 01:22:01,000 | |||
<i> Sebuah cahaya untuk menemukan jalan </ i> | |||
864 | |||
01:22:01,459 -> 01:22:04,712 | |||
<i> Karena besok datang hari ini </ i> | |||
865 | |||
01:22:06,839 -> 01:22:10,718 | |||
<i> Dan aku punya kekuatan untuk mengatasi </ i> | |||
866 | |||
01:22:10,885 -> 01:22:15,890 | |||
<i> Saya memiliki keinginan untuk melanjutkan </ i> | |||
867 | |||
01:22:16,057 -> 01:22:20,978 | |||
<i> Dan aku tidak takut untuk menghadapi dunia ini </ i> | |||
868 | |||
01:22:21,145 -> 01:22:23,356 | |||
Pada <i> saya sendiri </ i> | |||
869 | |||
01:22:23,981 -> 01:22:26,651 | |||
Pada <i> saya sendiri </ i> | |||
870 | |||
01:22:44,168 -> 01:22:49,590 | |||
<i> Semua bayangan pada wajah saya </ i> | |||
871 | |||
01:22:49,757 -> 01:22:54,178 | |||
<i> Jadi bersinar bagi saya sebagai salah satu </ i> | |||
872 | |||
01:22:54,345 -> 01:22:59,892 | |||
<i> Pemain bayangan di matahari </ i> | |||
873 | |||
01:23:00,059 -> 01:23:03,896 | |||
<i> Sebuah cahaya untuk menemukan jalan saya </ i> | |||
874 | |||
01:23:04,063 -> 01:23:09,568 | |||
<i> Saya berharap besok datang hari ini </ i> | |||
875 | |||
01:23:09,735 -> 01:23:14,407 | |||
<i> Dan aku akan menjadi salah satu </ i> | |||
876 | |||
01:23:14,573 -> 01:23:19,870 | |||
<i> Sebuah bayangan di matahari </ i> | |||
877 | |||
01:23:20,037 -> 01:23:23,916 | |||
<i> Sebuah cahaya untuk menemukan jalan </ i> | |||
878 | |||
01:23:24,083 -> 01:23:28,087 | |||
<i> Karena besok datang hari ini </ i> | |||
879 | |||
01:23:34,093 -> 01:23:41,058 | |||
<i> Saya berharap besok datang hari ini </ i> | |||
880 | |||
01:23:44,020 -> 01:23:49,692 | |||
<i> Saya berharap besok datang hari ini </ i> | |||
881 | |||
01:27:34,291 -> 01:27:38,754 | |||
<i> Semua teman-teman saya bahwa saya dibesarkan dengan </ i> | |||
882 | |||
01:27:38,921 -> 01:27:41,632 | |||
<i> Punya istri, pekerjaan, hipotek </ i> | |||
883 | |||
01:27:41,799 -> 01:27:45,219 | |||
<i> Dan beberapa anak-anak </ i> | |||
884 | |||
01:27:45,886 -> 01:27:50,599 | |||
<i> Nah dalam perjalanan mereka ke kehidupan uptown </ i> | |||
885 | |||
01:27:50,766 -> 01:27:56,355 | |||
<i> Dan aku mencoba seperti neraka | |||
Hanya untuk menetap </ i> | |||
886 | |||
01:27:56,647 -> 01:27:59,650 | |||
<i> Aku ingin menjadi orang baik </ i> | |||
887 | |||
01:27:59,817 -> 01:28:02,653 | |||
<i> Aku ingin melakukan hal yang benar </ i> | |||
888 | |||
01:28:02,820 -> 01:28:06,699 | |||
<i> Aku ingin melakukan pekerjaan yang sangat bagus | |||
Dan mendapatkan tetap saya </ i> | |||
889 | |||
01:28:08,867 -> 01:28:14,707 | |||
<i> Tapi aku menyelinap terkadang | |||
Saya kadang-kadang perjalanan </ i> | |||
890 | |||
01:28:14,873 -> 01:28:20,129 | |||
<i> Dan setan mendapat Kuasai saya </ i> | |||
891 | |||
01:28:22,339 -> 01:28:27,678 | |||
<i> Saya tidak menyalahkan Anda | |||
Jika Anda tidak bisa tinggal </ i> | |||
892 | |||
01:28:27,845 -> 01:28:33,058 | |||
<i> Tidak ada wanita harus harus hidup dengan cara ini </ i> | |||
893 | |||
01:28:33,225 -> 01:28:38,731 | |||
<i> Bertanya-tanya ketika pria itu akan datang sekitar </ i> | |||
894 | |||
01:28:38,897 -> 01:28:45,321 | |||
<i> Sementara ia ada di luar sana | |||
Mencoba hanya untuk menetap </ i> | |||
895 | |||
01:28:56,957 -> 01:28:59,626 | |||
<i> Aku ingin menjadi orang baik </ i> | |||
896 | |||
01:28:59,793 -> 01:29:02,629 | |||
<i> Aku ingin melakukan hal yang benar </ i> | |||
897 | |||
01:29:02,796 -> 01:29:07,885 | |||
<i> Aku ingin melakukan pekerjaan yang sangat bagus | |||
Dan mendapatkan tetap saya </ i> | |||
898 | |||
01:29:08,886 -> 01:29:14,600 | |||
<i> Tapi aku menyelinap terkadang | |||
Saya kadang-kadang perjalanan </ i> | |||
899 | |||
01:29:14,767 -> 01:29:19,521 | |||
<i> Dan setan mendapat Kuasai saya </ i> | |||
900 | |||
01:29:22,399 -> 01:29:26,653 | |||
<i> Sebuah sungai liar berjalan di dalam setiap orang </ i> | |||
901 | |||
01:29:26,820 -> 01:29:32,618 | |||
<i> Dan dia melakukan yang terbaik nya | |||
Untuk mencoba untuk membangun sebuah bendungan </ i> | |||
902 | |||
01:29:33,619 -> 01:29:38,707 | |||
<i> Tapi sesuatu yang dia cari | |||
Dan belum ditemukan </ i> | |||
903 | |||
01:29:38,874 -> 01:29:44,713 | |||
<i> Membuatnya keras seperti neraka | |||
Untuk pernah menetap </ i> | |||
904 | |||
01:29:44,963 -> 01:29:51,136 | |||
<i> Oh, aku mencoba seperti neraka | |||
Hanya untuk menetap </ i> | |||
904 | |||
01:29:51,136 -> 02:29:51,136 | |||
<font color=red> <u> facebook.com/sazu489 </ u> </ font> | |||
===Compatibility=== | |||
The SubRip <code>.srt</code> file format is supported by most software video players listed in '']''. For ] software video players that do not support subtitle playback directly, the ] ] filter displays SubRip and other subtitle formats.<ref>{{cite book | title=实用工具软件玩家攻略 |author= 陈波, 杨涛 |publisher=清华大学出版社 |year=2006 | |||
|isbn=978-7-302-11994-4 |pages=75–76 |url=http://books.google.com/?id=FjF2XragdYYC&pg=PA75#v=onepage&q |accessdate=2010-09-11}}</ref><!-- claim is also supported in VSFilter article. --> | |||
The SubRip format is supported directly by many subtitle creation/editing tools,<ref>Martin, Chris (Dec 29, 2009). . ''aboutonlinetips.com''; Binary Head. All apps listed support SubRip(SRT), but the article is specific about 7 of 15.</ref> | |||
and some hardware home media players.<ref>Staff (September 2003). . Review. ''hardwaremag.com''; Singapore HWM.</ref><ref>tokig (July 13, 2003). . ''nordichardware.com''; Nordic Hardware.</ref><ref> ''argosy.com''; Argosy, 2009.</ref><!--needs independent review--><ref>Cericola, Rachel (2009-12-08). Review. ''bigpicturebigsound.com''; Big Picture Big Sound.</ref><ref>Suerte Felipe, Carlo (February 16, 2009). . ] Publications. Retrieved 2010-08-19.</ref> | |||
In August 2008, YouTube added subtitle support to its ] video player under the "Closed Captioning" option - content producers can upload subtitles in SubRip format.<ref>Chisholm and May: p. 82.</ref> | |||
====WebSRT==== <!-- see Talk #1 --> | |||
A format called WebSRT (Web Subtitle Resource Tracks) was as of October 2010 being specified by the ] for the proposed ] <code><track></code> element. It shared the <code>.srt</code> extension and was "broadly <!-- see Talk #2--> based on" (parts of) <!-- see Talk #3 --> the SubRip format, but was not fully compatible with SubRip.<ref></ref><ref>, from the WHATWG HTML draft specification, retrieved 2010-10-14</ref><!-- sources for whole paragraph --> | |||
The prospective format was later renamed WebVTT.<ref>{{cite book | |||
|url=http://books.google.com/books?id=9A6w3ZBDtysC&pg=PA168#v=onepage&f=false | |||
|title=Pro CSS for High Traffic Websites | |title=Pro CSS for High Traffic Websites | ||
| |
|first1=Antony |last1=Kennedy |first2=Inayaili |last2=de Leon | ||
|publisher=] | |publisher=] | ||
|year=2011 | |year=2011 | ||
|isbn= 978-1-4302-3288-9}}</ref><ref>{{cite web |
|isbn= 978-1-4302-3288-9}}</ref><ref>{{cite web | ||
|url=http://blog.gingertech.net/2011/06/27/recent-developments-around-webvtt/ | |url=http://blog.gingertech.net/2011/06/27/recent-developments-around-webvtt/ | ||
|title=Recent developments around WebVTT | |title=Recent developments around WebVTT | ||
Line 4,116: | Line 196: | ||
|first=Silvia | |first=Silvia | ||
|last=Pfeiffer | |last=Pfeiffer | ||
}}</ref> |
}}</ref> | ||
Google's Chrome and Microsoft's Internet Explorer 10 browsers were the first to support {{tag|track|o}} tags with WebVTT files for HTML5 videos. Mozilla Firefox implemented WebVTT in its nightly builds (Firefox 24), and as of Firefox 31 (July 24, 2014), Mozilla enabled WebVTT on Firefox by default.<ref>{{cite web|title=Firefox 31 Release Notes|url=https://www.mozilla.org/en-US/mobile/31.0/releasenotes/}}</ref> YouTube began supporting WebVTT in April, 2013.<ref>{{cite web|title=Caption File - YouTube Help|url=https://support.google.com/youtube/bin/answer.py?answer=2734698&topic=3014331&ctx=topic}}</ref> | |||
* WebVTT's first line starts with WEBVTT | |||
* All characters are ] | |||
* ] is used instead of the FONT tag | |||
== Unicode support == | |||
The SubRip <code>.srt</code> file format supports any text encoding including ANSI, ] ], ] ], ]. ] can be used to define encoding unambiguously. Further Unicode support is up to if the media player uses a Unicode font. Due to font licensing restrictions most embedded systems only support ISO-8859 fonts. | |||
==See also== | ==See also== | ||
* ] | |||
*] | |||
*] | * ] | ||
* {{format link|Comparison of video player software#Subtitle ability}} | |||
*] | |||
*] | * ] | ||
* ] | |||
*] | |||
* ] | |||
*] is able to extract subtitles from a DVD without first extracting the files from it. | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] – able to extract subtitles from a DVD without first extracting the files from it | |||
==Notes== | ==Notes== | ||
{{reflist |
{{reflist}} | ||
==References== | ==References== | ||
{{refbegin}} | |||
* {{cite book | last = Thaureaux | first = Thierry | authorlink = | coauthors = | title = DivX - Copiez vos vidéos sur CD (Nouvelle édition)| publisher = Editions ENI | year = 2007 | location = Herblain, FR | pages = 133–136 | language=French | url = http://books.google.com/?id=f2kmYyTs0lgC&lpg=PP1&dq=divx%20subrip&pg=PT126 | doi = | id = | isbn = 978-2-7460-3812-7 |ref=harv}} <!--http://www.amazon.fr/DivX-Nouvelle-édition-Copiez-vidéos/dp/2746038129/ref=sr_11_1?ie=UTF8&qid=1246523915&sr=11-1 --> | |||
* {{cite book | last = Thaureaux | first = Thierry | title = DivX - Copiez vos vidéos sur CD (Nouvelle édition)| publisher = Editions ENI | year = 2007 | location = Herblain, FR | pages = 133–136 | language=fr | url = https://books.google.com/books?id=f2kmYyTs0lgC&q=divx%20subrip&pg=PT126 | isbn = 978-2-7460-3812-7 }} <!--http://www.amazon.fr/DivX-Nouvelle-édition-Copiez-vidéos/dp/2746038129/ --> | |||
* {{cite web| author= Zuggy, T.V| title=SubRip home| url=http://zuggy.wz.cz| date=| work=zuggy.wz.cz | accessdate=2010-08-19 |ref=harv}} | |||
* {{cite web| author= Zuggy, T.V| title=SubRip 1.20/1.50b |
* {{cite web| author= Zuggy, T.V| title=SubRip home| url=http://zuggy.wz.cz| work=zuggy.wz.cz | access-date=2010-08-19 }} | ||
* {{cite web| author= Zuggy, T.V| title=SubRip 1.20/1.50b – DVD subtitles ripper| url=http://zuggy.wz.cz/dvd.php | date=December 8, 2005 | work=zuggy.wz.cz | access-date=2010-01-10 }} (Software release page.)<!-- zuggy site is referenced in Thaureaux. See Discussion.--> | |||
* {{cite web| author= Zuggy, T.V| date = August 1, 2007 | title=News page| url=http://zuggy.wz.cz/news.php | work=zuggy.wz.cz | |
* {{cite web| author= Zuggy, T.V| date = August 1, 2007 | title=News page| url=http://zuggy.wz.cz/news.php | work=zuggy.wz.cz |access-date=2009-07-02 }} <!-- zuggy site is referenced in Thaureaux. See Discussion.--> | ||
* {{cite web| author= Zuggy, T.V| title=Guide: Ripping subtitles from video files using SubRip| url=http://zuggy.wz.cz/redir.php?co=101 | date = June 17, 2005 | work=zuggy.wz.cz | |
* {{cite web| author= Zuggy, T.V| title=Guide: Ripping subtitles from video files using SubRip| url=http://zuggy.wz.cz/redir.php?co=101 | date = June 17, 2005 | work=zuggy.wz.cz |access-date=2009-07-02}} <!-- zuggy site is referenced in Thaureaux. See Discussion.--> | ||
* {{Cite book| first= Han| last=Xiao |
* {{Cite book| first= Han| last=Xiao |author2=Wang, Xiaojie |contribution=Constructing Parallel Corpus from Movie Subtitles| title=Proc. Int. Conf. on Computer Processing of Oriental Languages| series=Lecture Notes in Computer Science | editor-last1=Li| publisher=Springer| place=Hong Kong| pages=329–336| date=March 27, 2009| volume=5459 | doi= 10.1007/978-3-642-00831-3_32| isbn=978-3-642-00830-6 | contribution-url=https://books.google.com/books?id=EqlV6gBmii8C&q=subrip%20subtitles&pg=PA330| access-date=2009-07-02| editor-first2=Diego |editor-last2=Mollá-Aliod | editor-first=Wenjie}} | ||
* {{Cite book | |
* {{Cite book |author1=Chisholm, Wendy |author2=May, Matt | title=Universal design for Web applications | publisher= ] | year=2008| access-date=2010-06-28 | url=https://archive.org/details/isbn_9780596518738 |url-access=registration |page= |quote=subrip subtitles youtube. | isbn=978-0-596-51873-8 }} | ||
* {{cite journal |title=Extraire les sous-titres d'un DVD vidéo |trans-title=Extract subtitles from video DVD |language=French |journal=DivX Magazine |series=Hors Série |volume=3 |page=17-19 |publisher=Image Publication Luxembourg |publication-date=2006 |url=https://download.abandonware.org/magazines/DIVX%20Magazine/divxmagazine_numerohs03.zip}}<!-- | |||
* {{cite book | last=Bruegmann | first =Ulrich | title = Divx R.t.f.m. - Divx 6 | publisher=Lulu.com | year=2006 | isbn=978-1-84728-676-5 | language=German | url=http://books.google.com/?id=_4j9S7hyiWkC&pg=PA303&dq=subrip+subtitles&q=subrip |ref=harv}} | |||
Original website magazine: https://web.archive.org/web/20071010095930/http://www.divxmag.com/default_hs3.asp | |||
DivX Magazine described in master thesis: http://fgimello.free.fr/documents/memoire_Wojnas.pdf | |||
Magazine: https://www.abandonware-magazines.org/affiche_mag.php?mag=279&page=1 --> | |||
* {{cite journal |title=Onmisbare divx-utilities |trans-title=Essential divx utilities |language=Dutch |journal=PCM |series=Gratis bijlage |date=July 2005 |first=Jeroen |last=Horlings |page=51}}<!-- Alles over Divx.pdf | |||
Personal Computer Magazine: www.pcmweb.nl --> | |||
{{refend}} | |||
==External links== | ==External links== | ||
* {{Commons-inline|list= | |||
* <!-- Note: zuggy site is referenced in Thaureaux. See Discussion. --> | |||
** ] | |||
* . Doom9.org. April 7, 2004. Derived from the SubRip source code in 2004.<!-- Keep per ]. Can't be a reference, but ok as link. --> | |||
** ] | |||
* | |||
}} | |||
* {{official website|http://zuggy.wz.cz/}}<!-- Note: zuggy site is referenced in Thaureaux. See Discussion. --> | |||
* {{cite web |url= http://forum.doom9.org/showthread.php?p=470941#post470941 |title= .SRT SubRip file format specification |publisher= Doom9 |access-date= April 7, 2004 |quote= Derived from the SubRip source code}} <!-- Keep per ]. Can't be a reference, but ok as link. --> | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] |
Latest revision as of 00:12, 25 December 2024
Program that extracts subtitles from videoDeveloper(s) | Brain, T.V. Zuggy, mrSHADOW, Yakov, ai4spam, Bloody, Roy Damman, |
---|---|
Initial release | 3 March 2000; 24 years ago (2000-03-03) |
Stable release | 1.57.1 / November 14, 2018 (2018-11-14) |
Written in | Delphi |
Operating system | Microsoft Windows |
Available in | English |
Type | Subtitle editor |
License | GPL |
Website | zuggy |
Filename extension | .srt |
---|---|
Internet media type | application/x-subrip |
Developed by | Brain, Zuggy |
Type of format | Timed text |
Container for | subtitles and their order and timings |
Extended to | WebVTT |
Open format? | Yes |
Free format? | Yes |
Website | www |
SubRip is a free software program for Microsoft Windows which extracts subtitles and their timings from various video formats to a text file. It is released under the GNU GPL. Its subtitle format's file extension is .srt
and is widely supported. Each .srt
file is a human-readable file format where the subtitles are stored sequentially along with the timing information. Most subtitles distributed on the Internet are in this format.
Software
Using optical character recognition, SubRip can extract from live video, video files and DVDs, then record the extracted subtitles and timings as a Subrip format text file. It can optionally save the recognized subtitles as bitmaps for later subtraction (erasure) from the source video.
In practice, SubRip is configured with the correct codec for the video source, then trained by the user on the specific text area, fonts, styles, colors and video processing requirements to recognize subtitles. After trial and fine tuning, SubRip can automatically extract subtitles for the whole video source file during its playback. SubRip records the beginning and end times and text for each subtitle in the output text .srt
file.
SubRip uses AviSynth to extract video frames from source video, and can rip subtitles from all video files supported by that program.
Format
The SubRip file format is described on the Matroska multimedia container format website as "perhaps the most basic of all subtitle formats." SubRip (SubRip Text) files are named with the extension .srt
, and contain formatted lines of plain text in groups separated by a blank line. Subtitles are numbered sequentially, starting at 1. The timecode format used is hours:minutes:seconds,milliseconds with time units fixed to two zero-padded digits and fractions fixed to three zero-padded digits (00:00:00,000). The comma (,) is used for fractional separator.
- A numeric counter identifying each sequential subtitle
- The time that the subtitle should appear on the screen, followed by
-->
and the time it should disappear - Subtitle text itself on one or more lines
- A blank line containing no text, indicating the end of this subtitle
Example for Star Wars: Episode II – Attack of the Clones:
1 00:02:16,612 --> 00:02:19,376 Senator, we're making our final approach into Coruscant. 2 00:02:19,482 --> 00:02:21,609 Very good, Lieutenant. 3 00:03:13,336 --> 00:03:15,167 We made it. 4 00:03:18,608 --> 00:03:20,371 I guess I was wrong. 5 00:03:20,476 --> 00:03:22,671 There was no danger at all.
Markup
Unofficially the format has very basic text formatting, which can be either interpreted or passed through for rendering depending on the processing application. Formatting is derived from HTML tags for bold, italic, underline and color:
- Bold –
<b>…</b>
- Italic –
<i>…</i>
- Underline –
<u>…</u>
- Font color –
<font color="color name or #code">…</font>
Nested tags are allowed; some implementations prefer whole-line formatting only.
Also unofficially, text coordinates can be specified at the end of the timestamp line as X1:… X2:… Y1:… Y2:…
.
Compatibility
The SubRip .srt
file format is supported by most software video players. For Windows software video players that do not support subtitle playback directly, the VSFilter DirectX filter displays SubRip and other subtitle formats.
The SubRip format is supported directly by many subtitle creation and editing tools,
as well as some hardware home media players.
In August 2008, YouTube added subtitle support to its Flash video player under the "Closed Captioning" option – content producers can upload subtitles in SubRip format.
Text encoding
SubRip's default output encoding is configured as Windows-1252. However, output options are also given for many Windows code pages as well Unicode encodings, such as UTF-8 and UTF-16, with or without byte order mark (BOM). Therefore, there is no official character encoding standard for .srt
files, which means that any SubRip file parser must attempt to use Charset detection. Unicode BOMs are typically used to aid detection.
YouTube only supports UTF-8. The default encoding for subtitle files in FFmpeg is UTF-8.
SubViewer
In 1999, Brain created SubRip, and a friend, David Dolinski, created SubViewer, who offered it for download on his personal website.
SubViewer was included in the DivX media player. On August 28, 2008, YouTube included support for SubViewer and SubRip, allowing existing videos to be retroactively subtitled.
WebVTT
Main article: WebVTTA format originally called WebSRT (Web Subtitle Resource Tracks) was specified in 2010 by the Web Hypertext Application Technology Working Group for the proposed HTML5 <track>
element. It shared the .srt
file extension and was based on parts of the SubRip format, but was not fully compatible with it.
The prospective format was later renamed WebVTT (Web Video Text Track).
Google's Chrome and Microsoft's Internet Explorer 10 browsers were the first to support <track>
tags with WebVTT files for HTML5 videos. Mozilla Firefox implemented WebVTT in its nightly builds (Firefox 24), and as of Firefox 31 (July 24, 2014), Mozilla enabled WebVTT on Firefox by default. YouTube began supporting WebVTT in April, 2013.
See also
- Closed captioning
- Timed text
- Comparison of video player software § Subtitle ability
- Avidemux
- List of free television software
- MicroDVD
- SubStation Alpha
- Universal Subtitle Format
- DirectVobSub – able to extract subtitles from a DVD without first extracting the files from it
Notes
- "SubRip & SubMagic". The Brain's Web. Archived from the original on 13 April 2003. Retrieved 12 February 2022.
- ^ "SubRip 1.56.1 History". Free Codecs. 2015-10-13.
- ^ Zuggy, DVD, November 6, 2006.
- ^ Damman, Roy (2018-11-14). "Browse /subrip/SubRip 1.57.1". SubRip. SourceForge.net. Retrieved 12 February 2022.
- "zuggy.wz.cz News". zuggy.wz.cz. Archived from the original on 9 June 2020. Retrieved 12 February 2022.
Roy Damman released SubRip 1.57.1.
- "HTTPS není dostupné - Webzdarma.cz | Webzdarma.cz". zuggy.wz.cz. Archived from the original on 12 February 2022. Retrieved 30 June 2022.
- "ZuggyWu:d". zuggy.wz.cz. Archived from the original on 10 June 2021. Retrieved 22 February 2022.
- Android 10 value. Not IANA-approved and in fact invalid due to "x-" no longer being unregulated.
- Powers, Shelley (8 August 2011). HTML5 Media: Integrating Audio and Video with the Web. "O'Reilly Media, Inc.". pp. 82–83. ISBN 978-1-4493-1531-3.
- Rodriguez-Alsina, Aitor; Talavera, Guillermo; Orero, Pilar; Carrabina, Jordi (2012-06-26). "Subtitle Synchronization across Multiple Screens and Devices". Sensors. 12 (7): 8710–8731. Bibcode:2012Senso..12.8710R. doi:10.3390/s120708710. ISSN 1424-8220. PMC 3444071. PMID 23012513.
Most subtitles distributed on the Internet are described in text files that follow the SubRip (.SRT) format
- Stanislav, Petr; Švec, Jan; Šmídl, Luboš (2012), Sojka, Petr; Horák, Aleš; Kopeček, Ivan; Pala, Karel (eds.), "Unsupervised Synchronization of Hidden Subtitles with Audio Track Using Keyword Spotting Algorithm", Text, Speech and Dialogue, vol. 7499, Springer Berlin Heidelberg, pp. 422–430, doi:10.1007/978-3-642-32790-2_51, ISBN 978-3-642-32789-6,
which is the most common subtitle format in the movie fans community
- Thaureaux 2007, pp. 131–134
- Zuggy, News, entry dated May 28, 2005.
- Thaureaux 2007, p. 132
- Thaureaux 2007, p. 136
- Zuggy, Guide.
- Thaureaux 2007, p. 137
- ^ "SRT Subtitles". matroska.org. CoreCodec Inc. Retrieved 2020-10-24.
- SubRip (.SRT) subtitles support in players – ale5000.altervista.org
- "Extended SRT spec (especially coordinate format) question [Archive] - Doom9's Forum". forum.doom9.org. Retrieved 2021-03-10.
- 陈波; 杨涛 (2006). 实用工具软件玩家攻略 (in Chinese). 清华大学出版社. pp. 75–76. ISBN 9787302119944. Retrieved 2010-09-11.
- Martin, Chris (2009-12-29), "15 Best Subtitle Editors for Movies or Videos", Binary Head, archived from the original on 2010-12-23 All apps listed support SubRip (SRT), but the article is specific about 7 of 15.
- TechToyer (September 2003), "A DivX Player for the Living Room (Neuston Maestro DVX-1201)", HardwareMAG, Singapore: SPH Magazines Pte Ltd., p. 67, ISSN 0219-5607
- Tokig (2003-07-13), "Review of KiSS DP-500 – Playback", Nordic Hardware, archived from the original on 2012-03-01, retrieved 2010-07-21
- "Argosy Media Player HV335T HDD (HD1080p) product page", Argosy, 2009, archived from the original on 2010-02-08
- Cericola, Rachel (2009-12-08), "Western Digital WD TV Live HD Media Player review", Big Picture Big Sound
- Suerte Felipe, Carlo (2009-02-16), Get stylish with Samsung DVD-F1080, Manila Bulletin Publications, retrieved 2010-08-19
- Chisholm, Wendy; May, Matt (2008-12-09). Universal Design for Web Applications: Web Applications that Reach Everyone (1st ed.). O'Reilly Media. p. 82. ISBN 9780596518738.
- "New Captions Feature for Videos". Official YouTube Blog. 2008-08-28.
- "Supported subtitle and closed caption files - YouTube Help". support.google.com. Retrieved 14 August 2023.
- "FFmpeg Filters Documentation". ffmpeg.org. Retrieved 14 August 2023.
Set subtitles input character encoding. subtitles filter only. Only useful if not UTF-8.
- "SubViewer". Dado.be. Archived from the original on 5 November 2005. Retrieved 12 February 2022.
- ^ "New Captions Feature for Videos". YouTube Official Blog. Retrieved 12 February 2022.
- "SubRip". VideoLAN Wiki. Retrieved 12 February 2022.
- "SubViewer". VideoLAN Wiki. Retrieved 12 February 2022.
- "Subtitle Formats". Divxstation. Archived from the original on 9 February 2005. Retrieved 12 February 2022.
- "SubViewer 4.0.6". free-codecs.com. Retrieved 12 February 2022.
- Understanding WebSRT format
- WebSRT, from the WHATWG HTML draft specification, retrieved 2010-10-14
- Kennedy, Antony; de Leon, Inayaili (2011). Pro CSS for High Traffic Websites. Apress. ISBN 978-1-4302-3288-9.
- Pfeiffer, Silvia (June 27, 2011). "Recent developments around WebVTT".
- "Firefox 31 Release Notes".
- "Caption File - YouTube Help".
References
- Thaureaux, Thierry (2007). DivX - Copiez vos vidéos sur CD (Nouvelle édition) (in French). Herblain, FR: Editions ENI. pp. 133–136. ISBN 978-2-7460-3812-7.
- Zuggy, T.V. "SubRip home". zuggy.wz.cz. Retrieved 2010-08-19.
- Zuggy, T.V (December 8, 2005). "SubRip 1.20/1.50b – DVD subtitles ripper". zuggy.wz.cz. Retrieved 2010-01-10. (Software release page.)
- Zuggy, T.V (August 1, 2007). "News page". zuggy.wz.cz. Retrieved 2009-07-02.
- Zuggy, T.V (June 17, 2005). "Guide: Ripping subtitles from video files using SubRip". zuggy.wz.cz. Retrieved 2009-07-02.
- Xiao, Han; Wang, Xiaojie (March 27, 2009). "Constructing Parallel Corpus from Movie Subtitles". In Li, Wenjie; Mollá-Aliod, Diego (eds.). Proc. Int. Conf. on Computer Processing of Oriental Languages. Lecture Notes in Computer Science. Vol. 5459. Hong Kong: Springer. pp. 329–336. doi:10.1007/978-3-642-00831-3_32. ISBN 978-3-642-00830-6. Retrieved 2009-07-02.
- Chisholm, Wendy; May, Matt (2008). Universal design for Web applications. O'Reilly Media. p. 82. ISBN 978-0-596-51873-8. Retrieved 2010-06-28.
subrip subtitles youtube.
- "Extraire les sous-titres d'un DVD vidéo" [Extract subtitles from video DVD]. DivX Magazine. Hors Série (in French). 3. Image Publication Luxembourg: 17-19. 2006.
- Horlings, Jeroen (July 2005). "Onmisbare divx-utilities" [Essential divx utilities]. PCM. Gratis bijlage (in Dutch): 51.
External links
- Related media at Wikimedia Commons:
- Official website
- ".SRT SubRip file format specification". Doom9. Retrieved April 7, 2004.
Derived from the SubRip source code