Misplaced Pages

Mois Benarroch: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 01:46, 27 December 2024 editJosve05a (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, New page reviewers, Pending changes reviewers, Rollbackers155,024 editsm clean up, added orphan tagTag: AWB← Previous edit Latest revision as of 15:32, 5 January 2025 edit undoKazamzam (talk | contribs)Extended confirmed users, New page reviewers21,696 editsm Expand Hebrew tagTag: Visual edit 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Expand Hebrew|date=January 2025}}{{Short description|Moroccan-Israeli poet and translator}}'''Mois Benarroch''' ({{Langx|he|מואיז בן הראש}}; born 12 October 1959) is a Moroccan-Israeli poet and translator. Born in ], he moved to Tel Aviv, Israel in September 1972 at the age of thirteen with his family.<ref>{{Cite web |date=23 June 2010 |title=Interview: Moroccan-born Israeli poet Mois Benarroch |url=https://www.poetryinternational.com/en/poets-poems/article/104-17723_Interview-Moroccan-born-Israeli-poet-Mois-Benarroch |access-date=2024-12-26 |website=Poetry International |language=}}</ref> Raised speaking Spanish in Morocco, he began writing poetry in English. He began translating his poetry from English to Hebrew before beginning to write poetry in Hebrew directly.<ref>{{Cite book |last=Campoy-Cubillo |first=Adolfo |url=https://www.google.com/books/edition/Memories_of_the_Maghreb/D2NJF_dwe_kC?hl=en&gbpv=0 |title=Memories of the Maghreb: Transnational Identities in Spanish Cultural Production |date=2012-10-22 |publisher=Springer |isbn=978-1-137-02815-0 |pages=96 |language=en}}</ref>
{{Short description|Moroccan-Israeli poet and translator}}
{{Orphan|date=December 2024}}

'''Mois Benarroch''' ({{Langx|he|מואיז בן הראש}}; born 12 October 1959) is a Moroccan-Israeli poet and translator. Born in ], he moved to Tel Aviv, Israel in September 1972 at the age of thirteen with his family.<ref>{{Cite web |date=23 June 2010 |title=Interview: Moroccan-born Israeli poet Mois Benarroch |url=https://www.poetryinternational.com/en/poets-poems/article/104-17723_Interview-Moroccan-born-Israeli-poet-Mois-Benarroch |access-date=2024-12-26 |website=Poetry International |language=}}</ref> Raised speaking Spanish in Morocco, he began writing poetry in English. He began translating his poetry from English to Hebrew before beginning to write poetry in Hebrew directly.<ref>{{Cite book |last=Campoy-Cubillo |first=Adolfo |url=https://www.google.com/books/edition/Memories_of_the_Maghreb/D2NJF_dwe_kC?hl=en&gbpv=0 |title=Memories of the Maghreb: Transnational Identities in Spanish Cultural Production |date=2012-10-22 |publisher=Springer |isbn=978-1-137-02815-0 |pages=96 |language=en}}</ref>


Benarroch has published over 25 novels and was awarded the Jacqueline Kahanoff Prize for fiction and the Yehuda Amichai Poetry Prize in 2012.<ref>{{Cite news |last=Elias |first=Ines |date=12 August 2021 |title=איך זוכים בפרס ספרותי שהוא פאסיב אגרסיב? תשאלו את מואיז בן הראש |trans-title=How do you win a passive-aggressive literary prize? Ask Moise Ben-Ras |url=https://www.haaretz.co.il/gallery/galleryfriday/mizrachit/2021-08-12/ty-article/.premium/0000017f-e90e-dea7-adff-f9ffaac80000 |archive-url=http://web.archive.org/web/20220804014249/https://www.haaretz.co.il/gallery/galleryfriday/mizrachit/2021-08-12/ty-article/.premium/0000017f-e90e-dea7-adff-f9ffaac80000 |archive-date=2022-08-04 |access-date=2024-12-26 |website=] |language=he}}</ref><ref>{{Cite web |title=Roumani - Benarroch {{!}} Sephardic Horizons |url=https://www.sephardichorizons.org/Volume12/Issue1/Benarroch.html |access-date=2024-12-26 |website=www.sephardichorizons.org}}</ref> Benarroch has published over 25 novels and was awarded the Jacqueline Kahanoff Prize for fiction and the Yehuda Amichai Poetry Prize in 2012.<ref>{{Cite news |last=Elias |first=Ines |date=12 August 2021 |title=איך זוכים בפרס ספרותי שהוא פאסיב אגרסיב? תשאלו את מואיז בן הראש |trans-title=How do you win a passive-aggressive literary prize? Ask Moise Ben-Ras |url=https://www.haaretz.co.il/gallery/galleryfriday/mizrachit/2021-08-12/ty-article/.premium/0000017f-e90e-dea7-adff-f9ffaac80000 |archive-url=http://web.archive.org/web/20220804014249/https://www.haaretz.co.il/gallery/galleryfriday/mizrachit/2021-08-12/ty-article/.premium/0000017f-e90e-dea7-adff-f9ffaac80000 |archive-date=2022-08-04 |access-date=2024-12-26 |website=] |language=he}}</ref><ref>{{Cite web |title=Roumani - Benarroch {{!}} Sephardic Horizons |url=https://www.sephardichorizons.org/Volume12/Issue1/Benarroch.html |access-date=2024-12-26 |website=www.sephardichorizons.org}}</ref>
Line 15: Line 12:
] ]
] ]
]

Latest revision as of 15:32, 5 January 2025

You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Hebrew. (January 2025) Click for important translation instructions.
  • Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Misplaced Pages.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Hebrew Misplaced Pages article at ]; see its history for attribution.
  • You may also add the template {{Translated|he|מואיז בן הראש}} to the talk page.
  • For more guidance, see Misplaced Pages:Translation.
Moroccan-Israeli poet and translator

Mois Benarroch (Hebrew: מואיז בן הראש; born 12 October 1959) is a Moroccan-Israeli poet and translator. Born in Tétouan, he moved to Tel Aviv, Israel in September 1972 at the age of thirteen with his family. Raised speaking Spanish in Morocco, he began writing poetry in English. He began translating his poetry from English to Hebrew before beginning to write poetry in Hebrew directly.

Benarroch has published over 25 novels and was awarded the Jacqueline Kahanoff Prize for fiction and the Yehuda Amichai Poetry Prize in 2012.

References

  1. "Interview: Moroccan-born Israeli poet Mois Benarroch". Poetry International. 23 June 2010. Retrieved 2024-12-26.
  2. Campoy-Cubillo, Adolfo (2012-10-22). Memories of the Maghreb: Transnational Identities in Spanish Cultural Production. Springer. p. 96. ISBN 978-1-137-02815-0.
  3. Elias, Ines (12 August 2021). "איך זוכים בפרס ספרותי שהוא פאסיב אגרסיב? תשאלו את מואיז בן הראש" [How do you win a passive-aggressive literary prize? Ask Moise Ben-Ras]. Haaretz (in Hebrew). Archived from the original on 2022-08-04. Retrieved 2024-12-26.
  4. "Roumani - Benarroch | Sephardic Horizons". www.sephardichorizons.org. Retrieved 2024-12-26.
Categories: