Revision as of 14:10, 9 January 2018 view source85.144.172.117 (talk)No edit summary← Previous edit | Latest revision as of 13:19, 6 January 2025 view source Manu1400 (talk | contribs)153 editsm →Example text: template lang | ||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|Romance language from France}} | |||
{{redirect-distinguish|Francophone|Francophonie}} | |||
{{Distinguish|text=]}} | |||
{{pp-semi-indef}} | |||
{{Use dmy dates|date=July 2024}} | |||
{{cleanup lang|date=September 2024}} | |||
{{Infobox language | {{Infobox language | ||
|name = French | | name = French | ||
|nativename = |
| nativename = {{lang|fr|français}} | ||
|pronunciation = {{IPA |
| pronunciation = {{IPA|fr|fʁɑ̃sɛ|}} | ||
|states = ], |
| states = ], ], ], ], ], ], and other locations in the ] | ||
|speakers = |
| speakers = ]: {{sigfig|73.746080|2}} million | ||
|date = |
| date = 2020 | ||
| ref = e27 | |||
|ref = <ref>{{cite web|url=https://www.ethnologue.com/language/fra|title=Ethnologue: French|accessdate=23 September 2017}}</ref> | |||
| speakers2 = ]: {{sigfig|237.829030|3}} million (2022)<ref name=e27/> <br /> Total: {{sigfig|311.575110|2}} million<ref name=e27/> | |||
|speakers2 = 229 million total (including natives and non-natives) (2014)<ref>{{cite web|url=http://www.thelocal.fr/20141106/french-speakers-world-language-english|title=French language is on the up, report reveals|date=6 November 2014|publisher=}}</ref><ref>http://www.francophonie.org/Welcome-to-the-International.html ] | |||
| speakers_label = Speakers | |||
</ref> | |||
|familycolor = Indo-European | | familycolor = Indo-European | ||
|fam2 = ] | | fam2 = ] | ||
|fam3 = ] | | fam3 = ] | ||
|fam4 |
| fam4 = ]ic | ||
|fam5 = ] | | fam5 = ] | ||
|fam6 = ] | | fam6 = ] | ||
| |
| fam7 = ] | ||
| fam8 = ]-]<ref name="glottoGI">{{Cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/shif1234 |title=Glottolog 4.8 - Shifted Western Romance |date=2022-05-24 |access-date=2023-11-11 |website=] |last1=Hammarström |first1=Harald |archive-url=https://web.archive.org/web/20231127113834/https://glottolog.org/resource/languoid/id/shif1234 |archive-date=2023-11-27 |url-status=live |publisher=] |last2=Forkel |first2=Robert |last3=Haspelmath |first3=Martin |last4=Bank |first4=Sebastian}}</ref> | |||
|ancestor2 = ] | |||
| fam9 = ] | |||
|script = ] (])<br />] | |||
| fam10 = Gallo-Rhaetian?<ref name="glottoOil">{{Cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/oila1234 |title=Glottolog 4.8 - Oil |date=2022-05-24 |access-date=2023-11-11 |website=] |last1=Hammarström |first1=Harald |archive-url=https://web.archive.org/web/20231111104954/https://glottolog.org/resource/languoid/id/oila1234 |archive-date=2023-11-11 |url-status=live |publisher=] |last2=Forkel |first2=Robert |last3=Haspelmath |first3=Martin |last4=Bank |first4=Sebastian}}</ref> | |||
|nation = {{Collapsible list |titlestyle=font-weight:normal; background:transparent; text-align:left;|title=]| | |||
| fam11 = ]–] | |||
|{{flag|Belgium}} | |||
| fam12 = ] | |||
|{{flag|Benin}} | |||
| fam13 = ] | |||
|{{flag|Burkina Faso}} | |||
| ancestor = ] | |||
|{{flag|Burundi}} | |||
| ancestor2 = ] | |||
|{{flag|Cameroon}} | |||
| ancestor3 = ] | |||
|{{flag|Canada}} | |||
| ancestor4 = ] | |||
|{{flag|Central African Republic}} | |||
| ancestor5 = ] | |||
|{{flag|Chad}} | |||
| ancestor6 = ] | |||
|{{flag|Comoros}} | |||
| script = ] (])<br />] | |||
|{{flag|Congo}} | |||
| nation = {{Collapsible list |titlestyle=font-weight:normal; background:transparent; text-align:left;|title=]| | |||
|{{flag|Ivory Coast}} | |||
|] | |||
|{{flag|Democratic Republic of the Congo}} | |||
|] | |||
|{{flag|Djibouti}} | |||
|] | |||
|{{flag|Equatorial Guinea}} | |||
|] | |||
|{{flag|France}} | |||
|] | |||
|{{flag|Gabon}} | |||
|] | |||
|{{flag|Guinea}} | |||
|] | |||
|{{flag|Haiti}} | |||
|] | |||
|{{flag|Luxembourg}} | |||
|] | |||
|{{flag|Madagascar}} | |||
|] | |||
|{{flag|Mali}} | |||
|] | |||
|{{flag|Monaco}} | |||
|] | |||
|{{flag|Niger}} | |||
|] | |||
|{{flag|Rwanda}} | |||
|] | |||
|{{flag|Senegal}} | |||
|] | |||
|{{flag|Seychelles}} | |||
|] | |||
|{{flag|Switzerland}} | |||
|] | |||
|{{flag|Togo}} | |||
|] | |||
|{{flag|Vanuatu}} | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
}} | }} | ||
<br />{{Collapsible list |titlestyle=font-weight:normal; background:transparent; text-align:left;|title=]| | <br />{{Collapsible list |titlestyle=font-weight:normal; background:transparent; text-align:left;|title=]| | ||
|] <small>(])</small> | |||
|{{flag|Algeria}} | |||
|] | |||
|{{flag|Cambodia}} | |||
|] <small>(])</small> | |||
|{{flag|Laos}} | |||
|] <small>(])</small> | |||
|{{flag|Lebanon}} | |||
|] | |||
|{{flag|Mauritania}} | |||
|] <small>(])</small> | |||
|{{flag|Mauritius}} | |||
|] | |||
|{{flag|Morocco}} | |||
|] | |||
|{{flag|Tunisia}} | |||
|] | |||
|{{flag|Vietnam}} | |||
|] | |||
}} | }} | ||
<br />{{Collapsible list |titlestyle=font-weight:normal; background:transparent; text-align:left;|title=]| | <br />{{Collapsible list |titlestyle=font-weight:normal; background:transparent; text-align:left;|title=]| | ||
|] | |||
|{{flag|Aosta Valley}} (]) | |||
|] | |||
|{{flag|French Guiana|local}} | |||
|] | |||
|{{flag|French Polynesia|local}} | |||
|] | |||
|{{flag|Guadeloupe|local}} | |||
|] | |||
|{{flag|Jersey}} | |||
|] | |||
|{{flag|Louisiana}} (]) | |||
|] | |||
|{{flag|Maine}} (]) | |||
|] | |||
|{{flag|Martinique|local}} | |||
|] | |||
|{{flag|Mayotte|local}} | |||
|] <small>(United States)</small> | |||
|{{flag|New Caledonia}} | |||
|] | |||
|{{flag|Réunion|local}} | |||
|] | |||
|{{flag|Saint Barthélemy|local}} | |||
|{{flag|Saint Martin|local}} | |||
|{{flag|Saint Pierre and Miquelon|local}} | |||
|{{flag|Wallis and Futuna|local}} | |||
}} | }} | ||
<br />{{Collapsible list |titlestyle=font-weight:normal; background:transparent; text-align:left;| title = ]| | |||
<br />] | |||
|] | |||
|agency = ] (French Academy) <small>(France)</small> <br> ] (Quebec Board of the French Language) <small>(Quebec)</small> | |||
|] | |||
|iso1 = fr | |||
|] | |||
|iso2 = fri | |||
|] | |||
|iso2b = fre | |||
|] | |||
|iso2t = fra | |||
|] | |||
|iso3 = fra | |||
|] | |||
|lingua = 51-AAA-i | |||
|] | |||
|map=New-Map-Francophone World.PNG | |||
|] | |||
|mapcaption= | |||
|] | |||
{{legend|#0049a2|Regions where French is the main language}} | |||
}} | |||
{{legend|#006aFF|Regions where it is an official language}} | |||
| agency = ] (French Academy, France) <br /> ] (Quebec Board of the French Language, Quebec)<br/>{{ill|Direction de la langue française|fr|Direction de la langue française}} (Belgium) | |||
{{legend|#8ec3ff|Regions where it is a second language}} | |||
| iso1 = fr | |||
{{legend|#00ff00|Regions where it is a minority language}} | |||
| iso2b = fre | |||
|notice=IPA | |||
| |
| iso2t = fra | ||
| |
| iso3 = fra | ||
| lingua = 51-AAA-i | |||
|glottorefname = Standard French | |||
| map = Map-Francophone World.svg | |||
| mapcaption = {{legend|#025CB2|Countries and regions where French is the native language of the majority{{efn|Dots: cities with native transmission, typically a minority.}}}} | |||
{{legend|#1886fe|Countries and territories where French is an official language but not a majority native language}} | |||
{{legend|#79bdff|Countries, regions, and territories where French is an administrative or cultural language but with no official status}} | |||
| notice = IPA | |||
| sign = ]<br />''(français signé)'' | |||
| glotto = stan1290 | |||
| glottorefname = French | |||
}} | }} | ||
{{French language}} | {{French language}} | ||
'''French''' ({{lang|fr| |
'''French''' ({{lang|fr|français}} {{IPA|fr|fʁɑ̃sɛ||audio=LL-Q150 (fra)-Fhala.K-français.wav}} or {{lang|fr|langue française}} {{IPA|fr|lɑ̃ɡ fʁɑ̃sɛːz||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-langue française.wav}}) is a ] of the ]. Like all other Romance languages, it descended from the ] of the ]. French evolved from ], the Latin spoken in ], and more specifically in Northern Gaul. Its closest relatives are the other ]—languages historically spoken in northern France and in southern Belgium, which French (]) largely supplanted. French was also ] by native ] of Northern Roman Gaul like ] and by the (]) ] of the post-Roman ] invaders. Today, owing to the ], there are numerous ], most notably ]. A French-speaking person or nation may be referred to as '''Francophone'''<!--boldface per WP:R#PLA--> in both ] and French. | ||
French is an ] in ], as well as ] in the world, with about 50 countries and territories having it as a '']'' or '']'' official, administrative, or cultural language.<ref>{{cite news|url=https://www.washingtonpost.com/news/worldviews/wp/2015/04/23/the-worlds-languages-in-7-maps-and-charts/|title=The world's languages, in 7 maps and charts|newspaper=]|date=18 April 2022|access-date=19 April 2022|archive-date=16 August 2015|archive-url=https://archive.today/20150816064811/https://www.washingtonpost.com/news/worldviews/wp/2015/04/23/the-worlds-languages-in-7-maps-and-charts/|url-status=live}}</ref> Most of these countries are members of the {{lang|fr|]}} (OIF), the community of 54 member states which share the official use or teaching of French. It is spoken as a first language (in descending order of the number of speakers) in France; Canada (especially in the ] of Quebec, Ontario, and New Brunswick); Belgium (] and the ]); western Switzerland (specifically the cantons forming the ] region); parts of Luxembourg; parts of the United States (the states of Louisiana, Maine, New Hampshire, and Vermont); Monaco; the ] region of Italy; and various communities elsewhere.<ref>{{Cite web |date=2017-08-02 |title=Census in Brief: English, French and official language minorities in Canada |url=http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2016/as-sa/98-200-x/2016011/98-200-x2016011-eng.cfm |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20180311010917/http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2016/as-sa/98-200-x/2016011/98-200-x2016011-eng.cfm |archive-date=11 March 2018 |access-date=2018-03-25 |website=www12.statcan.gc.ca |language=en}}</ref> | |||
French is an ] in ] across five different continents,<ref>{{cite web|url=http://www.nationsonline.org/oneworld/countries_by_languages.htm|title=In which countries of the world is this language spoken...|accessdate=21 November 2017}}</ref> most of which are members of the '']'' (OIF), the community of 84 countries which share the official use or teaching of French. It is spoken as a first language (in descending order of the highest number) in ], the Canadian provinces of ] and ], the regions of ] and ] in ], western ], ], certain other ] of ] and the ] (] and the northern parts of ], ], and ]), and by various communities elsewhere. In 2015, approximately 40% of the francophone population (including ] and partial speakers) lived in Europe, 35% in sub-Saharan Africa, 15% in North Africa and the Middle East, 8% in the Americas, and 1% in Asia and Oceania.<ref name=OIF>{{cite web|url=http://www.diplomatie.gouv.fr/en/french-foreign-policy-1/francophony-1113/the-status-of-french-in-the-world/|title=The status of French in the world|accessdate=23 April 2015}}</ref> French is the fourth most widely spoken mother tongue in the ].<ref name=nativeLanguages>{{citation|work=Special ] 386|title=Europeans and their Languages|publisher=]|author=European Commission|url=http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf|pages=5|accessdate=7 September 2014 |date=June 2012 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160106183351/http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf |archive-date=2016-01-06}}</ref> Of Europeans who speak other languages natively, approximately one-fifth are able to speak French as a second language.<ref>{{cite web|url=http://www.cpfalta.ab.ca/Learning/whyfrench.htm |archive-url=https://web.archive.org/web/20080619042509/http://www.cpfalta.ab.ca/Learning/whyfrench.htm |dead-url=yes |archive-date=2008-06-19 |title=Why Learn French }}</ref> French is the second most taught foreign language in the EU.<ref>{{cite web|url=http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/2017/02/25/37002-20170225ARTFIG00101-le-francais-est-la-deuxieme-langue-la-plus-etudiee-dans-l-union-europeenne.php|title=Le français est la deuxième langue la plus étudiée dans l'Union européenne|first=Alice|last=Develey|date=25 February 2017|publisher=|via=Le Figaro}}</ref> French is also the sixth most spoken language in the world, behind Mandarin Chinese, English, Hindi, Spanish, and Arabic, and is the second most studied language worldwide (with about 120 million current learners).<ref>{{cite web|url=https://www.babbel.com/en/magazine/how-many-people-speak-french-and-where-is-french-spoken|title=How many people speak French and where is French spoken|accessdate=21 November 2017}}</ref> | |||
French is estimated to have about 310 million speakers, of which about 80 million are native speakers.<ref>{{e26|fra|French}}</ref> According to the OIF, approximately 321 million people worldwide are "able to speak the language" as of 2022,<ref name="Francophonie">{{Cite web |title=La langue française dans le monde |url=https://www.francophonie.org/sites/default/files/2022-03/Synth%C3%A8se_La_langue_fran%C3%A7aise_dans_le_monde_2022.pdf |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20220317150259/https://www.francophonie.org/sites/default/files/2022-03/Synth%C3%A8se_La_langue_fran%C3%A7aise_dans_le_monde_2022.pdf |archive-date=17 March 2022 |access-date=30 March 2022}}</ref> without specifying the criteria for this estimation or whom it encompasses.<ref name="ontheuplocalfr2014">{{Cite web |date=6 November 2014 |title=French language is on the up, report reveals |url=http://www.thelocal.fr/20141106/french-speakers-world-language-english |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20150901065140/http://www.thelocal.fr/20141106/french-speakers-world-language-english |archive-date=1 September 2015 |access-date=30 August 2015 |website=thelocal.fr}}</ref> | |||
As a result of French and Belgian colonialism from the 16th century onward, French was introduced to new territories in the Americas, Africa and Asia. Most second-language speakers reside in ], in particular ], ], ], ] and ].<ref name=2005_report>{{fr icon}} published by the ]. , ], 2007. In 2015, French was estimated to have about 110 million native speakers, and up to 300 million daily users worldwide</ref> In 2018, French was estimated to have 75 million native speakers,<ref name=OIF/><ref name="Qu'est-ce que la Francophonie">{{cite web|url=http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/francophonie.htm|title= Qu'est-ce que la Francophonie?}}</ref> and about 110 million secondary speakers.<ref>{{cite web | |||
|url=http://www2.ignatius.edu/faculty/turner/languages.htm | |||
|title=The World's Most Widely Spoken Languages | |||
|deadurl=yes | |||
|archiveurl=https://web.archive.org/web/20110927062910/http://www2.ignatius.edu/faculty/turner/languages.htm | |||
|archivedate=27 September 2011 | |||
|df= | |||
}}</ref> Approximately 274 million people are able to speak some French.<ref>{{cite web|url= | |||
http://www.thelocal.fr/20141106/french-speakers-world-language-english|title= French language is on the up, report reveals}}</ref> According to a demographic projection led by the ] and the ], total French speakers will number approximately 500 million people in 2025 and 650 million people by 2050.<ref>{{cite web|url=http://www.ledevoir.com/non-classe/69236/agora-la-francophonie-de-demain|title=Agora: La francophonie de demain|accessdate=13 June 2011}}</ref> The ] estimates 700 million by 2050, 80% of whom will be in Africa.<ref name=OIF/> | |||
In Francophone Africa, it is spoken mainly as a second language. However it has also become a native language in a number of urban areas, especially in regions like ],<ref name=":0">{{Cite book |title=Language and National Identity in Africa |publisher=y Oxford University Press Language and National Identity in Asia |year=2008 |isbn=9780199286751 |editor-last=Simpson |editor-first=Andrew}}</ref><ref name=":1">{{Cite book |last=Ploog |first=Katja |date=25 September 2002 |title=Le français à Abidjan : Pour une approche syntaxique du non-standard Broché – 25 septembre 2002 |id={{ASIN|2271059682|country=fr}} }}</ref> ],<ref name=":3">{{Cite web |last=Fonyuy |first=Kelen Ernesta |date=October 24, 2024 |title=Revitalizing Cameroon Indigenous Languages Usage in Empowering Realms |url=https://scholarspace.manoa.hawaii.edu/server/api/core/bitstreams/ab9d0f98-1724-4994-9c01-72582a009845/content}}</ref><ref name=":4">{{Cite web |last=Rosendal |first=Tove |year=2008 |title=Multilingual Cameroon Policy, Practice, Problems and Solutions |url=http://ndl.ethernet.edu.et/bitstream/123456789/34485/1/8.pdf }}</ref> ],<ref name=":5">{{Cite journal |last=Ndinga-Koumba-Binza |first=H.S. |date=2011-06-22 |title=From foreign to national: a review of the status of the French language in Gabon |url=https://literator.org.za/index.php/literator/article/view/15 |journal=Literator |volume=32 |issue=2 |pages=135–150 |doi=10.4102/lit.v32i2.15 |issn=2219-8237|doi-access=free }}</ref><ref name=":6">{{Cite web |last=Ursula |first=Reutner |date=December 2023 |title=Manual of Romance Languages in Africa |url=https://www.researchgate.net/publication/376319724 }}</ref> ],<ref name="Øyvind_2024">{{Cite web |last=Øyvind |first=Dahl |date=June 19, 2024 |title=Linguistic policy challenges in Madagascar |url=https://core.ac.uk/download/pdf/225930576.pdf |access-date=June 19, 2024 |website=core.ac.uk}}</ref> and the ].<ref name="Carson">{{Cite journal |last=Carson |first=Ben |year=2023 |title='A Metamorphosed Language': Tracing Language Attitudes Towards Lubumbashi Swahili and French in the DRC |url=https://eprints.soas.ac.uk/40382/1/Final_SWPL21_Carson.pdf |journal=SOAS Working Papers in Linguistics |volume=21 |pages=30–45}}</ref><ref name=":7">{{Cite web |last=Lu |first=Marcus |date=August 31, 2024 |title=Mapped: Top 15 Countries by Native French Speakers |url=https://www.visualcapitalist.com/mapped-top-15-countries-by-native-french-speakers/}}</ref><ref name=":8">{{Cite journal |last=Hulstaert |first=Karen |date=2018-11-02 |title="French and the school are one" – the role of French in postcolonial Congolese education: memories of pupils |url=https://www.researchgate.net/publication/326888188 |journal=Paedagogica Historica |language=en |volume=54 |issue=6 |pages=822–836 |doi=10.1080/00309230.2018.1494203 |issn=0030-9230}}</ref><ref name=":9">{{Cite journal |last1=Katabe |first1=Isidore M. |last2=Tibategeza |first2=Eustard R. |date=2023-01-17 |title=Language-in-Education Policy and Practice in the Democratic Republic of Congo |url=https://www.ej-lang.org/index.php/ejlang/article/view/58 |journal=European Journal of Language and Culture Studies |volume=2 |issue=1 |pages=4–12 |doi=10.24018/ejlang.2023.2.1.58 |issn=2796-0064|doi-access=free }}</ref> In some North African countries, though not having official status, it is also a first language among some ] of the population alongside indigenous languages, but only a second one among the general population.<ref>{{Cite journal |last=Benrabah |first=Mohamed |year=2007 |title=Language Maintenance and Spread: French in Algeria |url=https://www.researchgate.net/publication/249918399 |journal=International Journal of Francophone Studies |language=en |volume=10 |pages=193–215 |doi=10.1386/ijfs.10.1and2.193_1 |via=ResearchGate |access-date=2024-03-18 |archive-date=2024-05-25 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240525234842/https://www.researchgate.net/publication/249918399_Language_Maintenance_and_Spread_French_in_Algeria |url-status=live }}</ref> | |||
French has a long history as an international language of literature and scientific standards and is a primary or second language of many international organisations including the ], the ], the ], the ], the ], and the ]. In 2011, '']'' ranked French the third most useful language for business, after ] and ].<ref name="Lauerman2011">{{citation |mode=cs1 |url=https://www.bloomberg.com/news/articles/2011-08-30/mandarin-chinese-most-useful-business-language-after-english-1- |title=Mandarin Chinese Most Useful Business Language After English |work=Bloomberg Business |date=30 August 2011 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150329042844/http://www.bloomberg.com/news/articles/2011-08-30/mandarin-chinese-most-useful-business-language-after-english-1-#content |archive-date=29 March 2015 |dead-url=no |last=Lauerman |first=John |location=New York |quote=French, spoken by 68 million people worldwide and the official language of 27 countries, was ranked second {{bracket|to Mandarin}}.}}</ref> | |||
In 2015, approximately 40% of the Francophone population (including ] and partial speakers) lived in Europe, 36% in sub-Saharan Africa and the Indian Ocean, 15% in North Africa and the Middle East, 8% in the Americas, and 1% in Asia and Oceania.<ref name="OIF">{{Cite web |title=The status of French in the world |url=http://www.diplomatie.gouv.fr/en/french-foreign-policy-1/francophony-1113/the-status-of-french-in-the-world/ |archive-url=https://web.archive.org/web/20150922033256/http://www.diplomatie.gouv.fr/en/french-foreign-policy/francophony-1113/the-status-of-french-in-the-world |archive-date=22 September 2015 |access-date=23 April 2015}}</ref> French is the second most widely spoken mother tongue in the ].<ref name="nativeLanguages">{{Citation |author=] |title=Europeans and their Languages |date=June 2012 |url=http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf |work=Special ] 386 |page=5 |access-date=7 September 2014 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160106183351/http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf |publisher=] |archive-date=2016-01-06}}</ref> Of Europeans who speak other languages natively, approximately one-fifth are able to speak French as a second language.<ref>{{Cite web |title=Why Learn French |url=http://www.cpfalta.ab.ca/Learning/whyfrench.htm |archive-url=https://web.archive.org/web/20080619042509/http://www.cpfalta.ab.ca/Learning/whyfrench.htm |archive-date=2008-06-19}}</ref> French is the second most taught foreign language in the EU. All institutions of the EU use French as a working language along with English and ]; in some institutions, French is the sole working language (e.g. at the ]).<ref>{{Cite web |last=Develey |first=Alice |date=25 February 2017 |title=Le français est la deuxième langue la plus étudiée dans l'Union européenne |url=http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/2017/02/25/37002-20170225ARTFIG00101-le-francais-est-la-deuxieme-langue-la-plus-etudiee-dans-l-union-europeenne.php |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20170424220102/http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/2017/02/25/37002-20170225ARTFIG00101-le-francais-est-la-deuxieme-langue-la-plus-etudiee-dans-l-union-europeenne.php |archive-date=24 April 2017 |access-date=20 June 2017 |work=Le Figaro}}</ref> French is also the 16th ] in the world, the sixth ], and is among the top five most studied languages worldwide, with about 120 million learners as of 2017.<ref>{{Cite web |title=How many people speak French and where is French spoken |url=https://www.babbel.com/en/magazine/how-many-people-speak-french-and-where-is-french-spoken |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20171121234924/https://www.babbel.com/en/magazine/how-many-people-speak-french-and-where-is-french-spoken |archive-date=21 November 2017 |access-date=21 November 2017}}</ref> As a result of French and Belgian ] from the 16th century onward, French was introduced to new territories in the Americas, Africa, and Asia. French has a long history as an international language of literature and scientific standards and is a primary or second language of many international organisations including the ], the European Union, the ], the ], the ], the ], and the ]. | |||
{{TOC limit|limit=3}} | {{TOC limit|limit=3}} | ||
== History == | |||
==Geographic distribution== | |||
{{ |
{{Main|History of French}} | ||
French is a ] (meaning that it is descended primarily from ]) that evolved out of the Gallo-Romance dialects spoken in northern France. The language's early forms include ] and ]. | |||
=== |
=== Vulgar Latin in Gaul === | ||
{{See also|Gallo-Romance}} | |||
] and candidate countries<ref>, data for EU25, published before 2007 enlargement.</ref>]] | |||
Spoken by 12% of the ]'s population, French is the fourth most widely spoken mother tongue in the EU after German, English and Italian; it is also the third-most widely known language of the Union after English and German (33% of the EU population report knowing how to speak English, 22% of Europeans understand German, 20% French).<ref name=nativeLanguages/><ref>{{cite web |url=http://languageknowledge.eu/countries/eu27 |title=Language knowledge in Europe }}</ref> | |||
Due to Roman rule, Latin was gradually adopted by the inhabitants of Gaul. As the language was learned by the common people, it developed a distinct local character, with grammatical differences from Latin as spoken elsewhere, some of which is attested in graffiti.<ref name="Adams" /> This local variety evolved into the Gallo-Romance tongues, which include French and its closest relatives, such as ]. | |||
The evolution of Latin in Gaul was shaped by its coexistence for over half a millennium beside the native ] ], which did not go extinct until the late sixth century, long after the ].<ref name="Helix">{{Cite book |first=Laurence |last=Hélix |title=Histoire de la langue française |publisher=Ellipses Edition Marketing S.A. |year=2011 |isbn=978-2-7298-6470-5 |page=7}}</ref> The population remained 90% indigenous in origin;<ref>{{Cite book |last=Lodge |first=R. Anthony |url=https://books.google.com/books?id=hfanhTGi-z0C |title=French: From Dialect to Standard |date=1993 |publisher=Routledge |isbn=978-0-415-08071-2 |page=46 |access-date=28 September 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104347/https://books.google.com/books?id=hfanhTGi-z0C |archive-date=18 September 2023 |url-status=live}}</ref><ref>{{Cite book |last=Craven |first=Thomas D. |url=https://books.google.com/books?id=XvODm8_Y6CgC&q=Braudel&pg=PA1 |title=Comparative Historical Dialectology: Italo-Romance Clues to Ibero-Romance Sound Change |date=2002 |publisher=John Benjamins Publishing |isbn=1-58811-313-2 |page=51 |access-date=11 November 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104417/https://books.google.com/books?id=XvODm8_Y6CgC&q=Braudel&pg=PA1 |archive-date=18 September 2023 |url-status=live}}</ref> the Romanizing class were the local native elite (not Roman settlers), whose children learned Latin in Roman schools. At the time of the collapse of the Empire, this local elite had been slowly abandoning Gaulish entirely, but the rural and lower class populations remained Gaulish speakers who could sometimes also speak Latin or Greek.<ref name="Mufwene">{{cite journal |last=Mufwene |first=Salikoko S. |author-link=Salikoko Mufwene |title=Language birth and death |journal=Annu. Rev. Anthropol. |volume=33 |year=2004 |pages=201–222|doi=10.1146/annurev.anthro.33.070203.143852 }}</ref> The final language shift from Gaulish to Vulgar Latin among rural and lower class populations occurred later, when both they and the incoming Frankish ruler/military class adopted the Gallo-Roman Vulgar Latin speech of the urban intellectual elite.<ref name="Mufwene" /> | |||
The Gaulish language likely survived into the sixth century in France despite considerable ].<ref name="Helix" /> Coexisting with Latin, Gaulish helped shape the ] dialects that developed into French<ref name="Mufwene" /><ref name="Helix" /> contributing ] and ]s (including {{lang|fr|oui}},<ref>{{cite book |first=Peter |last=Schrijver |title=Studies in the History of Celtic Pronouns and Particles |location=Maynooth |isbn=9780901519597 |publisher=Department of Old Irish, National University of Ireland |year=1997 |page=15}}</ref> the word for "yes"),<ref name="Savignac" /> sound changes shaped by Gaulish influence,<ref name="PellegriniCeltic">{{cite book |last=Pellegrini |first=Giovanni Battista |year=2011 |chapter=Substrata |editor-last1=Posner |editor-last2=Green |title=Romance Comparative and Historical Linguistics |publisher=De Gruyter Mouton |pages=43–74}} Celtic influences on French discussed in pages 64–67. Page 65:"In recent years the primary role of the substratum... has been disputed. Best documented is the CT- > ''it'' change which is found in all Western Romania... more reservations have been expressed about... ū > ..."; :"Summary on page 67: "There can be no doubt that the way French stands out from the other Western Romance languages (Vidos 1956: 363) is largely due to the intensity of its Celtic substratum, compared with lateral areas like Iberia and Venetia..."</ref><ref>{{cite book |first=Henri |last=Guiter |chapter=Sur le substrat gaulois dans la Romania |title=Munus amicitae. Studia linguistica in honorem Witoldi Manczak septuagenarii |editor-first=Anna |editor-last=Bochnakowa |editor-first2=Stanislan |editor-last2=Widlak |location=Krakow |year=1995}}</ref>{{sfn|Roegiest|2006|p=83}} and influences in conjugation and word order.<ref name="Savignac">{{Cite book |last=Savignac |first=Jean-Paul |title=Dictionnaire Français-Gaulois |publisher=La Différence |year=2004 |location=Paris |page=26}}</ref><ref name="Matas">{{Cite conference |last=Matasovic |first=Ranko |year=2007 |title=Insular Celtic as a Language Area |book-title=The Celtic Languages in Contact: Papers from the Workshop Within the Framework of the XIII International Congress of Celtic Studies |page=106}}</ref><ref name="Adams">{{Cite book |last=Adams |first=J. N. |title=The Regional Diversification of Latin 200 BC – AD 600 |date=2007 |isbn=978-0-511-48297-7|pages=279–289 |chapter=Chapter V – Regionalisms in provincial texts: Gaul |doi=10.1017/CBO9780511482977}}</ref> Recent computational studies suggest that early gender shifts may have been motivated by the gender of the corresponding word in Gaulish.<ref>{{Cite journal |last1=Polinsky |first1=Maria |last2=Van Everbroeck |first2=Ezra |year=2003 |title=Development of Gender Classifications: Modeling the Historical Change from Latin to French |journal=Language |volume=79 |issue=2 |pages=356–390 |citeseerx=10.1.1.134.9933 |doi=10.1353/lan.2003.0131 |jstor=4489422 |s2cid=6797972| issn = 0097-8507}}</ref> | |||
The estimated number of French words that can be attributed to Gaulish is placed at 154 by the '']'',<ref name="SchmittLex">{{Cite journal |first=Christian |last=Schmitt |year=1997 |title=Keltische im heutigen Französisch |journal=Zeitschrift für Celtische Philologie |volume=49-50 |pages=814–829|doi=10.1515/zcph.1997.49-50.1.814 }}</ref> which is often viewed as representing standardized French, while if non-standard dialects are included, the number increases to 240.<ref>{{Cite book |last=Müller |first=Bodo |title=Festschrift für Johannes Hubschmid zum 65. Geburtsag. Beiträge zur allgemeinen, indogermanischen und romanischen Sprachwissenschaft. |date=1982 |editor-last=Winkelmann |editor-first=Otto |pages=603–620 |chapter=Geostatistik der gallischen/keltischen Substratwörter in der Galloromania}}</ref> Known Gaulish loans are skewed toward certain semantic fields, such as plant life (''chêne'', ''bille'', etc.), animals (''mouton'', ''cheval'', etc.), nature (''boue'', etc.), domestic activities (ex. ''berceau''), farming and rural units of measure (''arpent'', ''lieue'', ''borne'', ''boisseau''), weapons,<ref name=HolmesSchutz30>{{Cite book |first1=Urban |last1=Holmes |first2=Alexander |last2=Herman Schutz |url=https://books.google.com/books?id=jbjX4ebc2lsC&q=gAULISH&pg=PR5 |title=A History of the French Language |date=June 1938 |publisher=Biblo & Tannen Publishers |isbn=978-0-8196-0191-9 |page=30 |quote="...sixty-eight or more Celtic words in standard Latin; not all of these came down into Romance.... did not survive among the people. Vulgar speech in Gaul used many others... at least 361 words of Gaulish provenance in French and Provençal. These Celtic words fell into more homely types than... borrowings from Germanː agriculture... household effects... animals... food and drink... trees... body -- 17 (''dor'' < ''durnu''), dress... construction... birds... fish... insects... ''pièce'' < *''pettia'', and the remainder divided among weapons, religion, literature, music, persons, sickness and mineral. It is evident that the peasants were the last to hold to their Celtic. The count on the Celtic element was made by Leslie Moss at the University of North Carolina... based on unanimity of agreement among the best lexicographers... |access-date=10 June 2021 |archive-date=18 September 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104350/https://books.google.com/books?id=jbjX4ebc2lsC&q=gAULISH&pg=PR5 |url-status=live }}</ref> and products traded regionally rather than further afield.{{sfn|Roegiest|2006|p=82}} This semantic distribution has been attributed to peasants being the last to hold onto Gaulish.{{sfn|Roegiest|2006|p=82}}<ref name=HolmesSchutz30 /> | |||
=== Old French === | |||
{{Main|Old French}}The beginning of French in Gaul was greatly influenced by Germanic invasions into the country. These invasions had the greatest impact on the northern part of the country and on the language there.<ref name=":02">{{Cite web |title=HarvardKey – Login |url=https://www.pin1.harvard.edu/cas/login;jsessionid=BB951275000142B63AD17A43564E70A5?service=https%3A%2F%2Fwww.pin1.harvard.edu%2Fpin%2Fauthenticate%2FHUL_ACC_MGMT_SVC%3Bjsessionid%3DBB951275000142B63AD17A43564E70A5 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210813193930/https://www.pin1.harvard.edu/cas/login;jsessionid=BB951275000142B63AD17A43564E70A5?service=https%3A%2F%2Fwww.pin1.harvard.edu%2Fpin%2Fauthenticate%2FHUL_ACC_MGMT_SVC%3Bjsessionid%3DBB951275000142B63AD17A43564E70A5 |archive-date=13 August 2021 |access-date=16 May 2019 |website=pin1.harvard.edu}}</ref> A language divide began to grow across the country. The population in the north spoke {{lang|fr|]}} while the population in the south spoke {{lang|fr|]}}.<ref name=":02" /> Langue d'oïl grew into what is known as Old French. The period of Old French spanned between the 8th and 14th centuries. Old French shared many characteristics with Latin. For example, Old French made use of different possible word orders just as Latin did because ].<ref name="Lahousse_2012">{{Cite journal |last1=Lahousse |first1=Karen |last2=Lamiroy |first2=Béatrice |year=2012 |title=Word order in French, Spanish and Italian:A grammaticalization account |url=https://lirias.kuleuven.be/handle/123456789/329255 |url-status=live |journal=Folia Linguistica |language=en |volume=46 |issue=2 |doi=10.1515/flin.2012.014 |issn=1614-7308 |s2cid=146854174 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210427075923/https://lirias.kuleuven.be/handle/123456789/329255 |archive-date=27 April 2021 |access-date=7 January 2021}}</ref> The period is marked by a heavy ] influence from the Germanic ], which non-exhaustively included the use in upper-class speech and higher registers of ],<ref>Rowlett, P. 2007. The Syntax of French. Cambridge: Cambridge University Press. Page 4</ref> a large percentage of the vocabulary (now at around 15% of modern French vocabulary<ref>Pope, Mildred K. (1934). From Latin to Modern French with Especial Consideration of Anglo-Norman Phonology and Morphology. Manchester: Manchester University Press.</ref>) including the impersonal singular pronoun ''on'' (a calque of Germanic ''man''), and the name of the language itself. | |||
Up until its later stages, ], alongside ], maintained a relic of the old nominal ] of Latin longer than most other Romance languages (with the notable exception of Romanian which still currently maintains a case distinction), differentiating between an oblique case and a nominative case. The phonology was characterized by heavy syllabic stress, which led to the emergence of various complicated ]s such as ''-eau'' which would later be leveled to monophthongs.{{Citation needed|date=March 2021}} | |||
The earliest evidence of what became Old French can be seen in the ] and the '']'', while ] began to be produced in the eleventh century, with major early works often focusing on the lives of saints (such as the ''Vie de Saint Alexis''), or wars and royal courts, notably including the '']'', ], as well as ] on ].{{Citation needed|date=March 2021}} | |||
It was during the period of the ] in which French became so dominant in the ] that became a '']'' ("Frankish language"), and because of increased contact with the ] during the Crusades who referred to them as ''Franj'', numerous Arabic loanwords entered French, such as ''amiral'' (admiral), ''alcool'' (alcohol), ''coton'' (cotton) and ''sirop'' (syrop), as well as scientific terms such as ''algébre'' (algebra), ''alchimie'' (alchemy) and ''zéro'' (zero).<ref name="google.fr">{{Cite book |last1=Nadeau |first1=Jean-Benoit |author-link=Jean-Benoît Nadeau |url=https://books.google.com/books?id=JYDOrzMpgGcC&pg=PT34 |title=The Story of French |last2=Barlow |first2=Julie |author-link2=Julie Barlow |publisher=St. Martin's Press |year=2008 |isbn=978-1-4299-3240-0 |pages=34ff |access-date=4 August 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240518175328/https://books.google.com/books?id=JYDOrzMpgGcC&pg=PT34#v=onepage&q&f=false |archive-date=18 May 2024 |url-status=live}}</ref> | |||
=== Middle French === | |||
{{Main|Middle French}} | |||
Within Old French many dialects emerged but the ] dialect is one that not only continued but also thrived during the Middle French period (14th–17th centuries).<ref name=":02" /> Modern French grew out of this Francien dialect.<ref name=":02" /> Grammatically, during the period of Middle French, noun declensions were lost and there began to be standardized rules. ] published the first Latin-French dictionary, which included information about phonetics, etymology, and grammar.<ref>{{Cite book |last=Victor |first=Joseph M. |title=Charles de Bovelles, 1479–1553: An Intellectual Biography |publisher=Librairie Droz |year=1978 |page=28}}</ref> Politically, the first government authority to adopt Modern French as official was the ] in 1536, while the ] (1539) named French the language of law in the ]. | |||
=== Modern French === | |||
During the 17th century, French replaced ] as the most important language of diplomacy and international relations (]). It retained this role until approximately the middle of the 20th century, when it was ] as the United States became the dominant global power following the ].<ref name="andaman.org">. {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080312042140/http://www.andaman.org/BOOK/reprints/weber/rep-weber.htm |date=12 March 2008 }}. ''Top Languages''. Retrieved 11 April 2011.</ref><ref>{{Cite book |last1=Battye |first1=Adrian |url=https://books.google.com/books?id=pya2KY8upAUC&pg=PA2 |title=The French Language Today: A Linguistic Introduction |last2=Hintze |first2=Marie-Anne |last3=Rowlett |first3=Paul |publisher=Taylor & Francis |year=2003 |isbn=978-0-203-41796-6 |language=en |access-date=2 July 2015 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104351/https://books.google.com/books?id=pya2KY8upAUC&pg=PA2 |archive-date=18 September 2023 |url-status=live}}</ref> Stanley Meisler of the '']'' said that the fact that the ] was written in English as well as French was the "first diplomatic blow" against the language.<ref>{{Cite news |last=Meisler |first=Stanley |date=1 March 1986 |title=Seduction Still Works: French – a Language in Decline |work=Los Angeles Times |url=https://www.latimes.com/archives/la-xpm-1986-03-01-mn-13048-story.html |access-date=18 October 2021 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20150702203738/http://articles.latimes.com/1986-03-01/news/mn-13048_1_french-language/2 |archive-date=2 July 2015}}</ref> | |||
During the ] (17th century), France, under the rule of powerful leaders such as ] and ], enjoyed a period of prosperity and prominence among European nations. Richelieu established the {{lang|fr|]|italic=no}} to protect the French language. By the early 1800s, Parisian French had become the primary language of the aristocracy in France. | |||
Under the ], French has been the official language of the Republic since 1992<ref name="Benet-MartínezHong2014">{{citation |mode=cs1 |title=The Oxford Handbook of Multicultural Identity |date=2014 |page=468 |chapter=Applied Perspectives: Policies for Managing Cultural Diversity |chapter-url=https://books.google.com/books?id=gAqKAwAAQBAJ&pg=PA468 |last1=Novoa |first1=Cristina |last2=Moghaddam |first2=Fathali M. |editor1-last=Benet-Martínez |editor1-first=Verónica |editor2-last=Hong |editor2-first=Ying-Yi |publisher=Oxford University Press |location=New York |series=Oxford Library of Psychology |isbn=978-0-19-979669-4 |lccn=2014006430 |oclc=871965715 |quote=It is important to note, however, that not all countries have an official language. Until 1992, France had discouraged the use of regional languages ... in schools and businesses but had stopped short of making an official language declaration. In 1992, the government ratified ... a constitutional amendment that made French the sole official language of the Republic ...}}</ref> (although the ] made it mandatory for legal documents in 1539). ] mandates the use of French in official government publications, public education except in specific cases (though these dispositions{{clarify|date=May 2016}} are often ignored) and legal ]s; advertisements must bear a translation of foreign words. | |||
Near the beginning of the 19th century, the ] began to pursue policies with the end goal of eradicating the many minorities and regional languages ('']'') spoken in France. This began in 1794 with ]'s "Report on the necessity and means to annihilate the patois and to universalize the use of the French language".<ref>{{cite web |date=18 November 2003 |title=Rapport Grégoire an II |url=http://www.languefrancaise.net/dossiers/dossiers.php?id_dossier=66 |archive-url=https://web.archive.org/web/20061123134600/http://www.languefrancaise.net/dossiers/dossiers.php?id_dossier=66 |archive-date=23 November 2006 |access-date=11 June 2007 |website=Languefrancaise.net |language=fr}}</ref> When public education was made ], only French was taught and the use of any other (''patois'') language was punished. The goals of the ] were made especially clear to the French-speaking teachers sent to teach students in regions such as ] and ]. Instructions given by a French official to teachers in the ] of ], in western Brittany, included the following: "And remember, Gents: you were given your position in order to kill the Breton language".<ref name="Labouysse_2007">{{Cite book |last=Labouysse |first=Georges |title=L'Imposture. Mensonges et manipulations de l'Histoire officielle |publisher=Institut d'études occitanes |year=2007 |isbn=978-2-85910-426-9 |location=France}}</ref> The prefect of ] in the ] wrote in 1846: "Our schools in the Basque Country are particularly meant to replace the ] with French..."<ref name="Labouysse_2007" /> Students were taught that their ancestral languages were inferior and they should be ashamed of them; this process was known in the Occitan-speaking region as ].<ref>{{Cite web |last=Joubert |first=Aurélie |year=2010 |title=A Comparative Study of the Evolution of Prestige Formations and of Speakers' Attitudes in Occitan and Catalan |url=https://www.research.manchester.ac.uk/portal/files/54504513/FULL_TEXT.PDF |publisher=University of Manchester}}</ref> | |||
In ], French is the official language of ] (excluding a part of the ], which are ]) and one of the two official languages—along with ]—of the ], where it is spoken by the majority of the population often as their primary language.<ref name=philippevanparijs>{{Cite journal|title=Belgium's new linguistic challenge |author=], Professor of economic and social ethics at the ], Visiting Professor at ] and the ] |journal=KVS Express (supplement to newspaper ]) March–April 2006 |pages=Article from pp. 34–36 republished by the Belgian Federal Government Service (ministry) of Economy – Directorate–general Statistics Belgium |url=http://www.statbel.fgov.be/studies/ac699_en.pdf |format=pdf 0.7 MB |accessdate=5 May 2007 |deadurl=yes |archiveurl=https://web.archive.org/web/20070613234540/http://www.statbel.fgov.be/studies/ac699_en.pdf |archivedate=13 June 2007 |df=dmy }} – The linguistic situation in Belgium (and in particular various estimates of the population speaking French and Dutch in Brussels) is discussed in detail.</ref> | |||
== Geographic distribution == | |||
French is one of the four official languages of ] (along with ], ] and ]) and is spoken in the western part of Switzerland called '']'', of which ] is the largest city. The language divisions in Switzerland do not coincide with political subdivisions, and some ] have bilingual status: for example, cities such as ] and cantons such as ], ] and ]. French is the native language of about 23% of the Swiss population, and is spoken by 50.4%<ref>{{Cite book|url=https://books.google.com/?id=abit8Yd6J-cC&pg=PA92&lpg=PA92&dq=%22connaissance+du+francais+en+suisse%22#v=onepage&q&f=false |title=Le français et les langues|publisher=Books.google.com |date= 1 January 2007|accessdate=10 September 2010|isbn=978-2-87747-881-6}}</ref> of the population. | |||
{{Main|Francophonie|Geographical distribution of French speakers}} | |||
=== Europe === | |||
French is also an official language of ] and ], as well as in the ] region of Italy, while French dialects remain spoken by minorities on the ]. It is also spoken in ] and is main communication language after ] in ]. The language is taught as the primary second language in the German ''land'' of ], with French being taught from pre-school and over 43% of citizens being able to speak French.<ref>{{cite web|url=http://www.francetvinfo.fr/allemagne-le-francais-bientot-la-deuxieme-langue-officielle-de-la-sarre_587877.html|title=Allemagne : le français, bientôt la deuxième langue officielle de la Sarre|date=28 April 2014|publisher=}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-25834960|title=German region of Saarland moves towards bilingualism|date=21 January 2014|publisher=|via=www.bbc.co.uk}}</ref> | |||
{{Main|European French}} | |||
] and candidate countries<ref> {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170617020142/http://www.tns-opinion.com/ |date=17 June 2017 }}, data for EU25, published before 2007 enlargement.</ref>]] | |||
Spoken by 19.71% of the European Union's population, French is the third most widely spoken language in the EU, after English and German and the second-most-widely taught language after English.<ref name="nativeLanguages" /><ref>{{Cite web |title=Explore language knowledge in Europe |url=http://languageknowledge.eu/ |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20160917153120/http://languageknowledge.eu/ |archive-date=17 September 2016 |access-date=24 November 2014 |website=languageknowledge.eu}}</ref> | |||
Under the ], French has been the official language of the Republic since 1992,<ref name="Benet-MartínezHong2014">{{Citation |last1=Novoa |first1=Cristina |title=The Oxford Handbook of Multicultural Identity |year=2014 |page=468 |editor-last=Benet-Martínez |editor-first=Verónica |series=Oxford Library of Psychology |chapter=Applied Perspectives: Policies for Managing Cultural Diversity |chapter-url=https://books.google.com/books?id=gAqKAwAAQBAJ&pg=PA468 |place=New York |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-979669-4 |lccn=2014006430 |oclc=871965715 |last2=Moghaddam |first2=Fathali M. |editor2-last=Hong |editor2-first=Ying-Yi |mode=cs1}}</ref> although the ] made it mandatory for legal documents in 1539. France mandates the use of French in official government publications, public education except in specific cases, and legal contracts; advertisements must bear a translation of foreign words. | |||
===Africa=== | |||
In Belgium, French is an official language at the federal level along with Dutch and German. At the regional level, French is the sole official language of ] (excluding a part of the ], which are ]) and one of the two official languages—along with ]—of the ], where it is spoken by the majority of the population (approx. 80%), often as their primary language.<ref name="philippevanparijs">{{Cite journal |author-link=Philippe Van Parijs|last=Van Parijs|first=Philippe|title=Belgium's new linguistic challenge |url=http://www.statbel.fgov.be/studies/ac699_en.pdf |journal=KVS Express (Supplement to Newspaper de Morgen) March–April 2006 |pages=Article from pp. 34–36 republished by the Belgian Federal Government Service (ministry) of Economy – Directorate–general Statistics Belgium |archive-url=https://web.archive.org/web/20070613234540/http://www.statbel.fgov.be/studies/ac699_en.pdf |archive-date=13 June 2007 |access-date=5 May 2007|df=dmy}}</ref> | |||
French is one of the four official languages of Switzerland, along with German, Italian, and ], and is spoken in the western part of Switzerland, called ], of which Geneva is the largest city. The language divisions in Switzerland do not coincide with political subdivisions, and some ] have bilingual status: for example, cities such as ] and cantons such as ], ] and ]. French is the native language of about 23% of the Swiss population, and is spoken by 50%<ref>{{Cite book |last=Abalain |first=Hervé |url=https://books.google.com/books?id=abit8Yd6J-cC&pg=PA92 |title=Le français et les langues |publisher=Editions Jean-paul Gisserot |year=2007 |isbn=978-2-87747-881-6 |access-date=10 September 2010 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104351/https://books.google.com/books?id=abit8Yd6J-cC&pg=PA92 |archive-date=18 September 2023 |url-status=live}}</ref> of the population. | |||
Along with Luxembourgish and German, French is one of the three official languages of ], where it is generally the preferred language of business as well as of the different public administrations. It is also the official language of ]. | |||
At a regional level, French is acknowledged as an official language in the ] region of Italy where it is the first language of approximately 50% of the population,<ref>''Une Vallée d'Aoste bilingue dans une Europe plurilingue / Una Valle d'Aosta bilingue in un'Europa plurilingue'', Aoste, Fondation Émile Chanoux, 2003.</ref> while French dialects remain spoken by minorities on the ]. It is also spoken in ] and is the main language after ] in ]. The language is taught as the primary second language in the German state of ], with French being taught from pre-school and over 43% of citizens being able to speak French.<ref>{{Cite web |date=28 April 2014 |title=Allemagne: le français, bientôt la deuxième langue officielle de la Sarre |url=http://www.francetvinfo.fr/allemagne-le-francais-bientot-la-deuxieme-langue-officielle-de-la-sarre_587877.html |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20170822012043/http://www.francetvinfo.fr/allemagne-le-francais-bientot-la-deuxieme-langue-officielle-de-la-sarre_587877.html |archive-date=22 August 2017 |access-date=20 June 2017}}</ref><ref>{{Cite news |date=21 January 2014 |title=German region of Saarland moves towards bilingualism |work=BBC News |url=https://www.bbc.co.uk/news/world-europe-25834960 |url-status=live |access-date=21 July 2018 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181014054905/https://www.bbc.co.uk/news/world-europe-25834960 |archive-date=14 October 2018}}</ref> | |||
{{clear}} | |||
] | |||
=== Africa === | |||
{{Main|African French}} | {{Main|African French}} | ||
[[File:Francophone Africa.svg|thumb |
[[File:Francophone Africa.svg|thumb|{{legend|#02007F|Countries usually considered part of Francophone Africa<br /> | ||
Their population was |
Their population was 487.6 million in 2023,<ref name="2023_data_sheet">{{cite web|url=https://www.prb.org/wp-content/uploads/2023/12/2023-World-Population-Data-Sheet-Booklet.pdf|title=2023 World Population Data Sheet|author=]|access-date=2024-02-05|archive-date=20 February 2024|archive-url=https://web.archive.org/web/20240220122534/https://www.prb.org/wp-content/uploads/2023/12/2023-World-Population-Data-Sheet-Booklet.pdf|url-status=live}}</ref> and it is forecast to reach between 870 million<ref>{{Cite web |last=United Nations |author-link=United Nations |title=World Population Prospects: The 2022 Revision |url=https://population.un.org/wpp/Download/Files/1_Indicators%20(Standard)/EXCEL_FILES/1_General/WPP2022_GEN_F01_DEMOGRAPHIC_INDICATORS_COMPACT_REV1.xlsx |access-date=2024-02-05 |format=XLSX |archive-date=6 March 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230306213755/https://population.un.org/wpp/Download/Files/1_Indicators%20%28Standard%29/EXCEL_FILES/1_General/WPP2022_GEN_F01_DEMOGRAPHIC_INDICATORS_COMPACT_REV1.xlsx |url-status=live }}</ref> and 879 million<ref name="2023_data_sheet" /> in 2050.}} | ||
|author=]|format=XLSX|accessdate=2017-08-16}}</ref> and 867 million<ref name=2017_data_sheet /> in 2050.}} | |||
{{legend|#00AAE2|Countries sometimes considered as Francophone Africa}}{{legend|#008080|Countries that are not Francophone but are Members or Observers of the ]}}]] | {{legend|#00AAE2|Countries sometimes considered as Francophone Africa}}{{legend|#008080|Countries that are not Francophone but are Members or Observers of the ]}}]] | ||
[[File:Francophone Africa 2023.png|thumb|Countries of Africa by percentage of French speakers in 2023 | |||
{{legend|#c6dbef|0–10% Francophone}} | |||
{{legend|#9ecae1|11–20% Francophone}} | |||
{{legend|#6baed6|21–30% Francophone}} | |||
{{legend|#4292c6|31–40% Francophone}} | |||
{{legend|#2171b5|41–50% Francophone}} | |||
{{legend|#084594|>50% Francophone}}]] | |||
The majority of the world's French-speaking population lives in Africa. According to a 2023 estimate from the {{lang|fr|Organisation internationale de la Francophonie|italic=no}}, an estimated 167 million African people spread across 35 countries and territories{{efn|29 full members of the ] (OIF): ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], and ]. <br />One associate member of the OIF: ].<br />Two observers of the OIF: ] and ].<br />One country not member or observer of the OIF: ].<br />Two French territories in Africa: ] and ].}} can speak French as either a ] or a ].<ref>{{Cite web |last=Observatoire de la langue française de l'] |title=Francoscope. « 327 millions de francophones dans le monde en 2023 » |url=https://www.odsef.fss.ulaval.ca/sites/odsef.fss.ulaval.ca/files/uploads/Pr%C3%A9sentation_FRANCOSCOPE_2023-03-15_Finale.pdf |access-date=2024-02-05 |archive-date=15 April 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230415152637/https://www.odsef.fss.ulaval.ca/sites/odsef.fss.ulaval.ca/files/uploads/Pr%C3%A9sentation_FRANCOSCOPE_2023-03-15_Finale.pdf |url-status=live }}</ref><ref name="2023_speakers">{{Cite web |last=Observatoire démographique et statistique de l'espace francophone (ODSEF) |title=Estimation du pourcentage et des effectifs de francophones (2023-03-15) |url=https://www.outils-odsef-fss.ulaval.ca/francoscope/tab/tab.html |access-date=2024-02-05 |archive-date=24 January 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240124215019/https://outils-odsef-fss.ulaval.ca/francoscope/tab/tab.html |url-status=live }}</ref> This number does not include the people living in non-Francophone African countries who have learned French as a foreign language. Due to the rise of French in Africa, the total French-speaking population worldwide is expected to reach 700 million people in 2050.<ref>{{Citation |last=Cross |first=Tony |title=French language growing, especially in Africa |date=2010-03-19 |url=http://www.english.rfi.fr/africa/20100319-french-language-growing-especially-africa |publisher=Radio France Internationale |access-date=2013-05-25 |archive-url=https://web.archive.org/web/20100325094856/http://www.english.rfi.fr/africa/20100319-french-language-growing-especially-africa |url-status=live |archive-date=25 March 2010}}</ref> French is the fastest growing language on the continent (in terms of either official or foreign languages).<ref>{{Cite web |date=24 November 2004 |title=Agora: La francophonie de demain |url=https://www.ledevoir.com/non-classe/69236/agora-la-francophonie-de-demain |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104416/https://www.ledevoir.com/non-classe/69236/agora-la-francophonie-de-demain |archive-date=18 September 2023 |access-date=2011-06-13}}</ref><ref>{{Cite web |title=Bulletin de liaison du réseau démographie |url=http://www.demographie.auf.org/IMG/pdf/BULLETIN_No_22.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20120426011333/http://www.demographie.auf.org/IMG/pdf/BULLETIN_No_22.pdf |archive-date=26 April 2012 |access-date=2011-06-14}}</ref> | |||
French is increasingly being spoken as a native language in Francophone Africa, especially in regions like ],<ref name=":0" /><ref name=":1" /> ],<ref name=":3" /><ref name=":4" /> ],<ref name=":5" /> <ref name=":6" />],<ref name="Øyvind_2024" /> and the ].<ref name="Carson" /><ref name=":7" /><ref name=":8" /><ref name=":9" /> | |||
French is mostly a second language in Africa, but it has become a first language in some urban areas, such as the region of ], ]<ref>{{fr icon}} by Katja Ploog, ], ], 2002.</ref> and in ], ].<ref name=CEFAN>{{cite web | title =L’aménagement linguistique dans le monde | work =CEFAN (Chaire pour le développement de la recherche sur la culture d’expression française en Amérique du Nord, Université Laval |language=fr | publisher =Jacques Leclerc | url =http://www.axl.cefan.ulaval.ca/ | accessdate = May 19, 2013}}</ref> There is not a single ], but multiple forms that diverged through contact with various indigenous ].<ref>{{fr icon}} </ref> | |||
There is not a single ], but multiple forms that diverged through contact with various indigenous ].<ref>{{Cite web |title=Annonces import export Francophone |url=http://www.cecif.com/?page=la_francophonie#francaisafrique |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20130117012244/http://www.cecif.com/?page=la_francophonie#francaisafrique |archive-date=17 January 2013 |access-date=2 March 2007 |website=cecif.com}}</ref> | |||
] is the region where the French language is most likely to expand, because of the expansion of education and rapid population growth.<ref> {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20090727195522/http://www.diplomatie.gouv.fr/en/France-priorities_1/francophony-french-language_1113/french-language_1934/french-language-in-the-world_3441/the-french-language-in-the-world-an-expanding-community_4289.html |date=27 July 2009 }} "Furthermore, the demographic growth of Southern hemisphere countries leads us to anticipate a new increase in the overall number of French speakers."</ref> It is also where the language has evolved the most in recent years.<ref>{{fr icon}} "</ref><ref>{{fr icon}} : {{lang|fr|"C'est la variété du français la plus fluctuante. Le sabir franco-africain est instable et hétérogène sous toutes ses formes. Il existe des énoncés où les mots sont français mais leur ordre reste celui de la langue africaine. En somme, autant les langues africaines sont envahies par les structures et les mots français, autant la langue française se métamorphose en Afrique, donnant naissance à plusieurs variétés."}}</ref> Some vernacular forms of French in Africa can be difficult to understand for French speakers from other countries,<ref>{{fr icon}} : {{lang|fr|Il existe une autre variété de français, beaucoup plus répandue et plus permissive : le français local. C'est un français très influencé par les langues centrafricaines, surtout par le sango. Cette variété est parlée par les classes non instruites, qui n'ont pu terminer leur scolarité. Ils utilisent ce qu'ils connaissent du français avec des emprunts massifs aux langues locales. Cette variété peut causer des problèmes de compréhension avec les francophones des autres pays, car les interférences linguistiques, d'ordre lexical et sémantique, sont très importantes.}} (''One example of a variety of African French that is difficult to understand for European French speakers'').</ref> but written forms of the language are very closely related to those of the rest of the French-speaking world. | |||
] is the region where the French language is most likely to expand, because of the expansion of education and rapid population growth.<ref> {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20090727195522/http://www.diplomatie.gouv.fr/en/France-priorities_1/francophony-french-language_1113/french-language_1934/french-language-in-the-world_3441/the-french-language-in-the-world-an-expanding-community_4289.html |date=27 July 2009 }} "Furthermore, the demographic growth of Southern hemisphere countries leads us to anticipate a new increase in the overall number of French speakers."</ref> It is also where the language has evolved the most in recent years.<ref>{{in lang|fr}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130117012244/http://www.cecif.com/?page=la_francophonie |date=17 January 2013 }}"</ref><ref>{{in lang|fr}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130117012244/http://www.cecif.com/?page=la_francophonie#francaisafrique |date=17 January 2013 }}: {{lang|fr|"C'est la variété du français la plus fluctuante. Le sabir franco-africain est instable et hétérogène sous toutes ses formes. Il existe des énoncés où les mots sont français mais leur ordre reste celui de la langue africaine. En somme, autant les langues africaines sont envahies par les structures et les mots français, autant la langue française se métamorphose en Afrique, donnant naissance à plusieurs variétés."}}</ref> Some vernacular forms of French in Africa can be difficult to understand for French speakers from other countries,<ref>{{in lang|fr}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070405113112/http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/afrique/centrafrique.htm |date=5 April 2007 }}: {{lang|fr|Il existe une autre variété de français, beaucoup plus répandue et plus permissive : le français local. C'est un français très influencé par les langues centrafricaines, surtout par le sango. Cette variété est parlée par les classes non-instruites, qui n'ont pu terminer leur scolarité. Ils usent ce qu'ils connaissent du français avec des emprunts massifs aux langues locales. Cette variété peut causer des problèmes de compréhension avec les francophones des autres pays, car les interférences linguistiques, d'ordre lexical et sémantique, sont très importantes.}} (''One example of a variety of African French that is difficult to understand for European French speakers'').</ref> but written forms of the language are very closely related to those of the rest of the French-speaking world. | |||
===Americas=== | |||
{{Further|Languages of North America|Languages of South America|Languages of the Caribbean}} | |||
] (French for "stop") are used in ] while the English ''stop,'' which is also a valid French word, is used in France as well as other French-speaking countries and regions.]] | |||
French is the second most common language in ], after ], and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language for 2.07 million or 6% of the entire population of Canada.<ref name="Qu'est-ce que la Francophonie"/> French is the sole official language in the province of ], being the mother tongue for some 7 million people, or almost 80% (2006 Census) of the province. About 95% of the people of Quebec speak French as either their first or second language, and for some as their third language. Quebec is also home to the city of ], which is the world's 4th-largest French-speaking city, by number of first language speakers.<ref>{{Cite web|url=http://www.touristmaker.com/blog/what-are-the-largest-french-speaking-cities-in-the-world/|title=What are the largest French-speaking cities in the world? {{!}} Tourist Maker|language=en-US|access-date=2016-10-06}}</ref> ] and ] are the only officially bilingual provinces, though full bilingualism is enacted only in New Brunswick, where about one third of the population is Francophone. French is also an official language of all of the territories (], ], and ]). Out of the three, Yukon has the most French speakers, comprising just under 4% of the population.<ref>{{cite web|url=http://www12.statcan.ca/english/census06/data/topics/RetrieveProductTable.cfm?ALEVEL=3&APATH=3&CATNO=&DETAIL=0&DIM=&DS=99&FL=0&FREE=0&GAL=0&GC=99&GK=NA&GRP=1&IPS=&METH=0&ORDER=1&PID=89201&PTYPE=88971&RL=0&S=1&ShowAll=No&StartRow=1&SUB=701&Temporal=2006&Theme=70&VID=0&VNAMEE=&VNAMEF=&GID=838089 |title=Detailed Mother Tongue (186), Knowledge of Official Languages (5), Age Groups (17A) and Sex (3) (2006 Census) |publisher=2.statcan.ca |date=December 7, 2010 |accessdate=February 22, 2011}}</ref> Furthermore, while French is not an official language in ], the ] ensures that provincial services are to be available in the language. The Act applies to areas of the province where there are significant Francophone communities, namely ] and ]. Elsewhere, sizable French-speaking minorities are found in southern Manitoba, ], ] and the ] in ], where the unique ] dialect was historically spoken. Smaller pockets of French speakers exist in all other provinces. The city of Ottawa, the Canadian capital, is also effectively bilingual, as it is on the other side of a river from Quebec, opposite the major city of Gatineau, and is required to offer governmental services in French as well as English.{{Citation needed|date=March 2015}} | |||
=== Americas === | |||
] are not included.]] According to the U.S. Census Bureau (2011), French is the fourth<ref>{{cite web|url=http://www.census.gov/prod/2013pubs/acs-22.pdf|title=Language Use in the United States: 2011, American Community Survey Reports, Camille Ryan, Issued August 2013|publisher=}}</ref> most-spoken language in the United States after ], ], and ], when all forms of French are considered together and all dialects of Chinese are similarly combined. French remains the second most-spoken language in the states of ], ], ] and ]. Louisiana is home to many distinct dialects, collectively known as ]. ] has the largest number of speakers, mostly living in ]. According to the 2000 United States Census, there are over 194,000 people in Louisiana who speak French at home, the most of any state if ] is excluded.<ref name="factfinder.census.gov"> – Language Spoken at Home: 2000.</ref> ], essentially a variant of ], is spoken in parts of ]. ] was historically spoken in ] and ] (formerly known as ]), but is nearly extinct today.<ref>{{cite book |title=Status and Function of Languages and Language Varieties |last= Ammon|first= Ulrich|authorlink= |author2=International Sociological Association|year= 1989|publisher= Walter de Gruyter|location= |isbn= 0-89925-356-3|pages= 306–08|url= https://books.google.com/?id=geh261xgI8sC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false|accessdate=14 November 2011}}</ref> | |||
{{Further|Languages of North America|Languages of South America|Languages of the Caribbean|French language in Canada}} | |||
==== Canada ==== | |||
French is one of Haiti's two official languages. It is the principal language of writing, school instruction, and administrative use. It is spoken by all educated Haitians and is used in the business sector. It is also used for ceremonial events such as weddings, graduations and church masses. About 70–80% of the country's population have Haitian Creole as their first language; the rest speak French as a first language. The second official language is the recently standardized ], which virtually the entire population of Haiti speaks. Haitian Creole is one of the ], drawing the large majority of its vocabulary from French, with influences from West African languages, as well as several European languages. Haitian Creole is closely related to Louisiana Creole and the creole from the ].<ref>Ministère de l'Éducation nationale</ref> | |||
{{multiple image | |||
| direction = vertical | |||
| image1 = French language distribution in Canada.png | |||
| caption1 = French language distribution in Canada | |||
{{legend|#0049a2|Regions where French is the main language and an official language at both the federal and provincial level}} | |||
{{legend|#006aFF|Regions where French is an official language at the federal level but not a majority native language or an official language at the provincial level}} | |||
| image2 = Arret.jpg | |||
| caption2 = The ] (French for "stop") are used in the Canadian province of Québec, while the English ''stop'', which is also a valid French word, is used in France and other French-speaking countries and regions. | |||
}} | |||
French is the second most commonly spoken language in Canada and one of two federal official languages alongside English. As of the ], it was the native language of 7.7 million people (21% of the population) and the second language of 2.9 million (8% of the population).<ref name="2021-census">{{cite web |title=Profile table |url=https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2021/dp-pd/prof/details/page.cfm?Lang=E&SearchText=Quebec&DGUIDlist=2021A000011124,2021A000224&GENDERlist=1,2,3&STATISTIClist=1,4&HEADERlist=15,13,18,12,16,14,17,45,46,47 |website=Census Profile, 2021 Census of Population | date=9 February 2022 |publisher=] |access-date=2024-11-13}}</ref><ref name="Qu'est-ce que la Francophonie">{{Cite web |title=Francophonie ("Qu'est-ce que la Francophonie?") |url=http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/francophonie.htm |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20150713040533/http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/francophonie.htm |archive-date=13 July 2015 |access-date=6 July 2015 |website=axl.cefan.ulaval.ca}}</ref> French is the sole official language in the province of ], where some 80% of the population speak it as a native language and 95% are capable of conducting a conversation in it.<ref name="2021-census"/> Quebec is also home to the city of ], which is the world's fourth-largest French-speaking city, by number of first language speakers.<ref>{{cite web |title=Montreal |url=https://www.olympiccities.org/montreal/ |website=World Union of Olympic Cities |access-date=2024-11-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20241007092422/https://www.olympiccities.org/montreal/ |archive-date=2024-10-07}}</ref><ref>{{cite news |last1=Péladeau |first1=Pierrot |title=Montréal n'est pas la deuxième ville française du monde |url=https://www.journaldemontreal.com/2014/09/13/montreal-nest-pas-la-deuxieme-ville-francaise-du-monde |access-date=2024-11-13 |work=Journal de Montréal |date=2014-09-13 |language=fr-ca}}</ref> ] and ] are the only officially bilingual provinces, though full bilingualism is enacted only in New Brunswick, where about one third of the population is Francophone. French is also an official language of all of the territories (], ], and ]). Out of the three, Yukon has the most French speakers, making up just under 4% of the population.<ref>{{Cite web |date=7 December 2010 |title=Detailed Mother Tongue (186), Knowledge of Official Languages (5), Age Groups (17A) and Sex (3) (2006 Census) |url=http://www12.statcan.ca/english/census06/data/topics/RetrieveProductTable.cfm?ALEVEL=3&APATH=3&CATNO=&DETAIL=0&DIM=&DS=99&FL=0&FREE=0&GAL=0&GC=99&GK=NA&GRP=1&IPS=&METH=0&ORDER=1&PID=89201&PTYPE=88971&RL=0&S=1&ShowAll=No&StartRow=1&SUB=701&Temporal=2006&Theme=70&VID=0&VNAMEE=&VNAMEF=&GID=838089 |archive-url=https://web.archive.org/web/20090202091813/http://www12.statcan.ca/english/census06/data/topics/RetrieveProductTable.cfm?ALEVEL=3&APATH=3&CATNO=&DETAIL=0&DIM=&DS=99&FL=0&FREE=0&GAL=0&GC=99&GK=NA&GRP=1&IPS=&METH=0&ORDER=1&PID=89201&PTYPE=88971&RL=0&S=1&ShowAll=No&StartRow=1&SUB=701&Temporal=2006&Theme=70&VID=0&VNAMEE=&VNAMEF=&GID=838089 |archive-date=2 February 2009 |access-date=22 February 2011 |publisher=2.statcan.ca}}</ref> Furthermore, while French is not an official language in ], the ] ensures that provincial services are available in the language. The Act applies to areas of the province where there are significant Francophone communities, namely ] and ]. Elsewhere, sizable French-speaking minorities are found in southern Manitoba, ], Prince Edward Island and the ] in Newfoundland and Labrador, where the unique ] dialect was historically spoken. Smaller pockets of French speakers exist in all other provinces. The Ontarian city of ], the Canadian capital, is also effectively bilingual, as it has a large population of federal government workers, who are required to offer services in both French and English,<ref>{{cite web |title=Services and communications from federal institutions |url=https://www.clo-ocol.gc.ca/en/language-rights/services-communications-federal-institutions |website=Office of the Commissioner of Official Languages of Canada |publisher=Government of Canada |access-date=2024-11-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20241114030845/https://www.clo-ocol.gc.ca/en/language-rights/services-communications-federal-institutions |archive-date=2024-11-14}}</ref> and is just across the river from the Quebecois city of ]. | |||
==== United States ==== | |||
French is the official language of both ] on the South American continent,<ref>{{cite web|url=http://www.worldtravelguide.net/french-guiana/history-language-culture|title=Guyana – World Travel Guide|publisher=}}</ref> and of ],<ref>{{cite web|url=http://www.ciaworldfactbook.us/north-america/saint-pierre-and-miquelon.html|title=Saint Pierre and Miquelon |website=www.ciaworldfactbook.us}}</ref> an archipelago off the coast of Newfoundland in North America. | |||
] are not included.]] | |||
] | |||
According to the ] (2011), French is the fourth<ref>{{Cite web |title=Language Use in the United States: 2011, American Community Survey Reports, Camille Ryan, Issued August 2013 |url=https://www.census.gov/prod/2013pubs/acs-22.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20160205101044/http://www.census.gov/prod/2013pubs/acs-22.pdf |archive-date=5 February 2016 |access-date=18 February 2018}}</ref> most spoken language in the United States after English, Spanish, and Chinese, when all forms of French are considered together and all dialects of Chinese are similarly combined. French is the second-most spoken language (after English) in the states of ] and ]. In ], it is tied with Spanish for second-most spoken if Louisiana French and all creoles such as Haitian are included. French is the third most spoken language (after English and Spanish) in the states of ], ], and ].<ref name="factfinder2.census.gov">{{Cite web |title=Language Spoken at Home by Ability to Speak English for the Population 5 Years and Over : Universe: Population 5 years and over: 2007–2011 American Community Survey 5-Year Estimates?? |url=http://factfinder.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.xhtml?pid=ACS_11_5YR_B16001&prodType=table |archive-url=https://archive.today/20200212054904/http://factfinder.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.xhtml?pid=ACS_11_5YR_B16001&prodType=table |archive-date=2020-02-12 |access-date=2015-03-14 |publisher=Factfinder2.census.gov}}</ref> Louisiana is home to many distinct French dialects, collectively known as ]. ], essentially a variant of ], is spoken in parts of ]. ] was historically spoken in ] and ] (formerly known as ]), but is nearly extinct today.<ref>{{Cite book |last1=Ammon |first1=Ulrich |url=https://books.google.com/books?id=geh261xgI8sC |title=Status and Function of Languages and Language Varieties |last2=International Sociological Association |publisher=Walter de Gruyter |year=1989 |isbn=978-0-89925-356-5 |pages=306–08 |access-date=14 November 2011 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104854/https://books.google.com/books?id=geh261xgI8sC |archive-date=18 September 2023 |url-status=live}}</ref> French also survived in isolated pockets along the ] of what was previously French ], such as ], Alabama and ] (the latter only being discovered by linguists in the 1990s) but these varieties are severely endangered or presumed extinct. | |||
=== |
==== Caribbean ==== | ||
French is one of two official languages in ] alongside ]. It is the principal language of education, administration, business, and public signage and is spoken by all educated Haitians. It is also used for ceremonial events such as weddings, graduations, and church masses. The vast majority of the population speaks Haitian Creole as their first language; the rest largely speak French as a first language.<ref name="DeGraff2015">{{Cite web |last1=DeGraff |first1=Michel |last2=Ruggles |first2=Molly |date=1 August 2014 |title=A Creole Solution for Haiti's Woes |url=https://www.nytimes.com/2014/08/02/opinion/a-creole-solution-for-haitis-woes.html |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20150906084134/http://www.nytimes.com/2014/08/02/opinion/a-creole-solution-for-haitis-woes.html |archive-date=6 September 2015 |website=The New York Times |page=A17 |issn=0362-4331 |quote=Under the 1987 Constitution, adopted after the overthrow of Jean‑Claude Duvalier's dictatorship, {{bracket|Haitian}} Creole and French have been the two official languages, but most of the population speaks only Creole fluently.}}</ref> As a ], Haitian Creole draws the large majority of its vocabulary from French, with influences from West African languages, as well as several European languages. It is closely related to Louisiana Creole and the creole from the ].<ref>Ministère de l'Éducation nationale</ref> | |||
French is the sole official language of all the overseas territories of France in the Caribbean that are collectively referred to as the ], namely ], ], ], and ]. | |||
==== Other territories ==== | |||
French is the official language of both ] on the South American continent,<ref>{{Cite web |title=Guyana – World Travel Guide |url=http://www.worldtravelguide.net/french-guiana/history-language-culture |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20161018224639/http://www.worldtravelguide.net/french-guiana/history-language-culture |archive-date=18 October 2016 |access-date=17 October 2016}}</ref> and of ],<ref>{{Cite web |date=18 October 2021 |title=Saint Pierre and Miquelon |url=https://www.cia.gov/the-world-factbook/countries/saint-pierre-and-miquelon/ |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20210202195959/https://www.cia.gov/the-world-factbook/countries/saint-pierre-and-miquelon/ |archive-date=2 February 2021 |access-date=28 January 2021 |website=The World Factbook}}</ref> an archipelago off the coast of Newfoundland in North America. | |||
=== Asia === | |||
==== Southeast Asia ==== | ==== Southeast Asia ==== | ||
{{ |
{{See also|French language in Vietnam|French language in Laos|French language in Cambodia}} | ||
French was the official language of the colony of ], comprising modern-day ], ], and ]. It continues to be an administrative language in Laos and Cambodia, although its influence has waned in recent |
French was the official language of the colony of ], comprising modern-day ], ], and ]. It continues to be an administrative language in Laos and Cambodia, although its influence has waned in recent decades.<ref>{{Cite news |last=Richardson |first=Michael |date=16 October 1993 |title=French Declines in Indochina, as English Booms |language=en |work=] |url=https://www.nytimes.com/1993/10/16/style/IHT-french-declines-in-indochina-as-english-booms.html |url-status=live |access-date=2018-11-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181009172258/https://www.nytimes.com/1993/10/16/style/IHT-french-declines-in-indochina-as-english-booms.html |archive-date=9 October 2018}}</ref> In colonial Vietnam, the elites primarily spoke French, while many servants who worked in French households spoke a French pidgin known as "]" (now extinct). After French rule ended, ] continued to use French in administration, education, and trade.<ref>{{Cite web |last=Chiman |first=Aly |date=1 February 2007 |title=The Role of English in Vietnam's Foreign Language Policy: A Brief History |url=https://www.worldwide.rs/en/role-english-vietnams-foreign-language-policy-brief-history/ |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20210225034415/https://www.worldwide.rs/en/role-english-vietnams-foreign-language-policy-brief-history/ |archive-date=25 February 2021 |access-date=26 February 2021 |website=worldwide.rs}}</ref> However, since the ] and the opening of a unified Vietnam's economy, French has gradually been effectively displaced as the first foreign language of choice by English in Vietnam. Nevertheless, it continues to be taught as the other main foreign language in the Vietnamese educational system and is regarded as a cultural language.<ref>Kirkpatrick, Andy and Anthony J. Liddicoat, ''The Routledge International Handbook of Language Education Policy in Asia.'', ], 2019, p. 192</ref> | ||
All three countries are full members of La Francophonie (OIF). | |||
==== India ==== | |||
{{See also|Indian French}} | |||
French was the official language of ], consisting of the geographically separate enclaves referred to as ]. It continued to be an ] even after its cession to India in 1956 until 1965.<ref name="timesofindia.indiatimes.com">{{Cite news |date=14 September 2014 |title=English to continue as link language in Puducherry: Court |work=The Times of India |url=http://timesofindia.indiatimes.com/city/chennai/English-to-continue-as-link-language-in-Puducherry-Court/articleshow/42400463.cms |url-status=live |access-date=16 October 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211021143645/https://timesofindia.indiatimes.com/city/chennai/English-to-continue-as-link-language-in-Puducherry-Court/articleshow/42400463.cms |archive-date=21 October 2021}}</ref> A small number of older locals still retain knowledge of the language, although it has now given way to Tamil and English.<ref name="timesofindia.indiatimes.com" /><ref> {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20211016075001/https://www.france24.com/en/20130318-pondicherry-the-French-outpost-in-India |date=16 October 2021 }}, ]</ref> | |||
==== Lebanon ==== | |||
{{See also|French language in Lebanon}} | |||
] and French at the entrance of ] in Lebanon]] | |||
A former French ], ] designates ] as the sole official language, while a special law regulates cases when French can be publicly used. Article 11 of Lebanon's Constitution states that "Arabic is the official national language. A law determines the cases in which the French language is to be used".<ref name="article_11">{{Cite web |last=Axel Tschentscher, LL.M. |title=Article 11 of the Lebanese Constitution |url=http://www.servat.unibe.ch/icl/le00000_.html#A011_ |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20130116235845/http://www.servat.unibe.ch/icl/le00000_.html#A011_ |archive-date=16 January 2013 |access-date=17 January 2013 |publisher=Servat.unibe.ch}}</ref> The ] is a widespread second language among the ], and is taught in many schools along with Arabic and English. French is used on ] banknotes, on road signs, on Lebanese ], and on official buildings (alongside Arabic). | |||
===Middle East=== | |||
====Lebanon==== | |||
{{see also|French language in Lebanon}} | |||
] and French at the entrance of ] in ].]] | |||
Today, French and English are secondary languages of ], with about 40% of the population being ] and 40% Anglophone.{{sfn|OIF|2014|p=217}} The use of English is growing in the business and media environment. Out of about 900,000 students, about 500,000 are enrolled in Francophone schools, public or private, in which the teaching of mathematics and scientific subjects is provided in French.{{sfn|OIF|2014|p=218}} Actual usage of French varies depending on the region and social status. One-third of high school students educated in French go on to pursue higher education in English-speaking institutions. English is the language of business and communication, with French being an element of social distinction, chosen for its emotional value.{{sfn|OIF|2014|p=358}} | |||
A former French colony, ] designates ] as the sole official language, while a special law regulates cases when French can be publicly used. Article 11 of Lebanon's Constitution states that "Arabic is the official national language. A law determines the cases in which the French language is to be used".<ref name="article_11">{{cite web|author=Prof. Dr. Axel Tschentscher, LL.M. |url=http://www.servat.unibe.ch/icl/le00000_.html#A011_ |title=Article 11 of the Lebanese Constitution |publisher=Servat.unibe.ch |accessdate=17 January 2013}}</ref> ] is widely used as a second language by the ], and is taught in many schools as a secondary language along with Arabic and English. The language is also used on ] bank notes, on road signs, on Lebanese ], and on official buildings (alongside Arabic). | |||
=== Oceania and Australia === | |||
Today, French and English are secondary languages of ], with about 40% of the population being ] and 40% Anglophone.{{sfn|OIF|2014|p=217}} The use of English is growing in the business and media environment. Out of about 900,000 students, about 500,000 are enrolled in Francophone schools, public or private, in which the teaching of mathematics and scientific subjects is provided in French.{{sfn|OIF|2014|p=218}} Actual usage of French varies depending on the region and social status. One third of high school students educated in French go on to pursue higher education in English-speaking institutions. English is the language of business and communication, with French being an element of social distinction, chosen for its emotional value.{{sfn|OIF|2014|p=358}} On social media, French was used on Facebook by just 10% of Lebanese in 2014, far behind English (78%). | |||
] (€4.20; US$5.00) banknote, used in ], ] and ]]] | |||
French is an official language of the ] nation of ], where 31% of the population was estimated to speak it in 2023.<ref name="2023_speakers" /> In the French special collectivity of ], 97% of the population can speak, read and write French<ref>{{Cite web |title=P9-1 – Population de 14 ans et plus selon la connaissance du français, le sexe, par commune, "zone" et par province de résidence |url=http://www.insee.fr/fr/ppp/ir/rpnc04/dd/excel/rpnc04_P9-1.xls |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104854/https://www.insee.fr/fr/accueil |archive-date=18 September 2023 |access-date=3 October 2009 |publisher=Government of France |language=fr |format=XLS}}</ref> while in ] this figure is 95%,<ref name="PF_2017">{{Cite web |last=Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF) |title=Recensement 2017 – Données détaillées Langues |url=http://ispf.pf/bases/Recensements/2017/Donnees_detaillees/Langues.aspx |archive-url=https://web.archive.org/web/20190407144500/http://ispf.pf/bases/Recensements/2017/Donnees_detaillees/Langues.aspx |archive-date=7 April 2019 |access-date=2019-04-07}}</ref> and in the French collectivity of ], it is 84%.<ref name="WF_2018">{{Cite web |last=STSEE |title=Les premiers résultats du recensement de la population 2018 – Principaux_tableaux_population_2018 |url=http://www.statistique.wf/wp-content/plugins/download-attachments/includes/download.php?id=921 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190608211620/http://www.statistique.wf/wp-content/plugins/download-attachments/includes/download.php?id=921 |archive-date=8 June 2019 |access-date=2019-04-07 |language=fr |format=ODS}}</ref> | |||
In French Polynesia and to a lesser extent Wallis and Futuna, where oral and written knowledge of the French language has become almost universal (95% and 84% respectively), French increasingly tends to displace the native Polynesian languages as the language most spoken at home. In French Polynesia, the percentage of the population who reported that French was the language they use the most at home rose from 67% at the 2007 census to 74% at the 2017 census.<ref name="PF_2007">{{Cite web |last=Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF) |title=Recensement 2007 – Données détaillées Langues |url=http://ispf.pf/bases/Recensements/2007/Details/Langues.aspx |archive-url=https://web.archive.org/web/20200218054513/http://ispf.pf/bases/Recensements/2007/Details/Langues.aspx |archive-date=18 February 2020 |access-date=2019-04-07}}</ref><ref name="PF_2017" /> In Wallis and Futuna, the percentage of the population who reported that French was the language they use the most at home rose from 10% at the 2008 census to 13% at the 2018 census.<ref name="WF_2018" /><ref name="WF_2008">{{Cite web |title=Tableau Pop_06_1: Population selon le sexe, la connaissance du français et l'âge décennal |url=http://www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/irweb/rpwf08/dd/excel/rpwf08_Pop_06.xls |archive-url=https://web.archive.org/web/20110604180112/http://www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/irweb/rpwf08/dd/excel/rpwf08_Pop_06.xls |archive-date=2011-06-04 |access-date=3 October 2009 |publisher=Government of France |language=fr |format=XLS}}</ref> | |||
====Syria==== | |||
Similarly to Lebanon, ] was also a French League of Nations-mandate area until 1943, but today the French language is largely limited to some members of the elite and middle classes. | |||
=== |
=== Future === | ||
According to a demographic projection led by the {{lang|fr|]|italic=no}} and the ], the total number of French speakers will reach approximately 500 million in 2025 and 650 million by 2050, largely due to rapid population growth in ].<ref>{{Cite web |date=24 November 2004 |title=Agora: La francophonie de demain |url=https://www.ledevoir.com/non-classe/69236/agora-la-francophonie-de-demain |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104416/https://www.ledevoir.com/non-classe/69236/agora-la-francophonie-de-demain |archive-date=18 September 2023 |access-date=13 June 2011}}</ref> OIF estimates 700 million French speakers by 2050, 80% of whom will be in Africa.<ref name="OIF" /> | |||
A significant French-speaking community is also present in ], primarily among the communities of ], ] and ]. Many secondary schools offer French as a foreign language. | |||
In a study published in March 2014 by '']'', the investment bank ] said that French could become the world's most spoken language by 2050.<ref>{{Cite web |last=Gobry |first=Pascal-Emmanuel |title=Want To Know The Language Of The Future? The Data Suggests It Could Be...French |url=https://www.forbes.com/sites/pascalemmanuelgobry/2014/03/21/want-to-know-the-language-of-the-future-the-data-suggests-it-could-be-french/ |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20150924181751/http://www.forbes.com/sites/pascalemmanuelgobry/2014/03/21/want-to-know-the-language-of-the-future-the-data-suggests-it-could-be-french/ |archive-date=24 September 2015 |access-date=8 August 2017 |website=Forbes}}</ref>{{Better source needed|date=December 2023}} | |||
====United Arab Emirates and Qatar==== | |||
The ] has the status in the ] as an observer state, and ] has the status in the organization as an associate state. However, in both countries French is not spoken by almost any of the general population or migrant workers, but spoken by a small minority of those who invest in Francophone countries or have other financial or family ties. Their entrance as observer and associate states respectively into the organisation was aided a good deal by their investments into the Organisation and France itself.<ref>{{cite web|url=http://english.al-akhbar.com/node/13464|title=How Qatar Became a Francophone Country|publisher=}}</ref> A country's status as an observer state in the ] gives the country the right to send representatives to organization meetings and make formal requests to the organization but they do not have voting rights within the OIF.<ref>{{Cite news|url=http://www.cbc.ca/news/canada/toronto/la-francophonie-observer-status-1.3869354|title=La Francophonie grants observer status to Ontario|work=CBC News|access-date=2017-07-11|language=en}}</ref> A country's status as an associate state also does not give a country voting abilities but associate states can discuss and review organization matters.<ref>{{Cite web|url=http://www.euractiv.com/section/eu-priorities-2020/news/greece-joins-international-francophone-body/|title=Greece joins international Francophone body|website=EURACTIV.com|language=en-GB|access-date=2017-07-11}}</ref> | |||
In the ], French was the dominant language within all institutions until the 1990s. After several enlargements of the EU (1995, 2004), French significantly lost ground in favour of English, which is more widely spoken and taught in most EU countries. French currently remains one of the three working languages, or "procedural languages", of the EU, along with English and German. It is the second-most widely used language within EU institutions after English, but remains the preferred language of certain institutions or administrations such as the ], where it is the sole internal working language, or the ]. Since 2016, ] has rekindled discussions on whether or not French should again hold greater role within the institutions of the European Union.<ref>{{Cite web |date=17 October 2019 |title=Focus – EU after Brexit: Will the French language make a comeback? |url=https://www.france24.com/en/europe/20191017-eu-after-brexit-will-the-french-language-make-a-comeback-1 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20201002121351/https://www.france24.com/en/europe/20191017-eu-after-brexit-will-the-french-language-make-a-comeback-1 |archive-date=2 October 2020 |access-date=16 September 2020 |publisher=France 24}}</ref> | |||
===Oceania and Australasia=== | |||
] (€4.20; US$4.90) banknote, used in ], ] and ].]] | |||
French is an official language of the ] nation of ] where 45% of the population can speak French.<ref>{{cite web|url=http://20mars.francophonie.org/IMG/pdf/FICHE_03_Nombre_de_francophones.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20100120012438/http://20mars.francophonie.org/IMG/pdf/FICHE_03_Nombre_de_francophones.pdf |dead-url=yes |archive-date=20 January 2010 |title=Estimation du nombre de francophones dans le monde1 |accessdate=3 October 2009 |author=] }}</ref> In the French special collectivity of ], 97% of the population can speak, read and write French, whereas only 1% have no knowledge of French.<ref>{{cite web| url=http://www.insee.fr/fr/ppp/ir/rpnc04/dd/excel/rpnc04_P9-1.xls| title=P9-1 – Population de 14 ans et plus selon la connaissance du français, le sexe, par commune, "zone" et par province de résidence| first=]| last=]|format=XLS| accessdate=3 October 2009|language=fr}}</ref> In ], 95% of the population can speak, read and write French, whereas only 1.5% have no knowledge of French.<ref>{{cite web|url=http://www.ispf.pf/bases/Recensements/2012/Donnees_detaillees/Langues.aspx|title=Recensement 2012 – Langues : Chiffres clés |author=Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF) |accessdate=30 January 2017 |language=fr |deadurl=yes |archiveurl=https://web.archive.org/web/20090908030136/http://www.ispf.pf/bases/Recensements/2012/Donnees_detaillees/Langues.aspx |archivedate=8 September 2009 }}</ref> In the French collectivity of ], 78% of the population can speak, read and write French, whereas 17% have no knowledge of French.<ref>{{cite web| url=http://www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/irweb/rpwf08/dd/excel/rpwf08_Pop_06.xls| title=Tableau Pop_06_1 : Population selon le sexe, la connaissance du français et l'âge décennal| first=]| last=]|format=XLS| accessdate=3 October 2009|language=fr}}</ref> | |||
== |
== Varieties == | ||
{{Main| |
{{Main|Varieties of French}} | ||
{{ |
{{div col|colwidth=22em}} | ||
* ] | * ] | ||
* |
** ] (North African French) | ||
* ] | * ] | ||
* ] | * ] | ||
* ] | * ] | ||
* ] | * ] | ||
* ] | ** ] | ||
* ] | ** ] | ||
** ] | |||
** ] | |||
** ] | |||
* ] | |||
** ] | |||
** ] | |||
* ] | * ] | ||
* ] | * ] | ||
Line 201: | Line 286: | ||
* ] | * ] | ||
* ] | * ] | ||
* ] | ** ] | ||
* ] | |||
* ] | * ] | ||
* ] | * ] | ||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | * ] | ||
* ] | * ] | ||
* ] | * ] | ||
{{ |
{{div col end}} | ||
] | ] | ||
== Current status and importance == | |||
==History== | |||
A leading ], French is taught in universities around the world, and is one of the world's most influential languages because of its wide use in the worlds of journalism, ], education, and diplomacy.<ref>Kai Chan, Distinguished Fellow, ] Innovation and Policy Initiative, {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20190324152019/https://www.weforum.org/agenda/2016/12/these-are-the-most-powerful-languages-in-the-world/ |date=24 March 2019 }}, ], December 2016</ref> | |||
{{Main|History of French}} | |||
In diplomacy, French is one of the six official languages of the United Nations (and one of the ]'s only two working languages<ref name="dawnmarley">Rodney Ball, Dawn Marley, ''The French-Speaking World: A Practical Introduction to Sociolinguistic Issues'', Taylor & Francis, 2016, page 6</ref>), one of twenty official and three procedural languages of the ], an official language of ], the ], the ], the ], ] (alongside Spanish, Portuguese and English), the ], one of eighteen official languages of the ], ] and the least used of the three official languages in the ] countries. It is also a working language in nonprofit organisations such as the ] (alongside English, German, Spanish, Portuguese, Arabic and Russian), ] (alongside 32 other languages of which English is the most used, followed by Spanish, Portuguese, German, and Italian), ] (used alongside English, Spanish, Portuguese and Arabic), and ] (used alongside English).<ref>{{Cite web |last=The French Ministry of Foreign affairs |title=France-Diplomatie |url=http://www.diplomatie.gouv.fr/en/article_imprim.php3?id_article=15179 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20120119053541/http://www.diplomatie.gouv.fr/en/article_imprim.php3?id_article=15179 |archive-date=19 January 2012 |access-date=26 July 2011 |website=France Diplomatie: Ministry of Foreign Affairs and International Development}}</ref> Given the demographic prospects of the French-speaking nations of Africa, researcher Pascal-Emmanuel Gobry wrote in 2014 that French "could be the language of the future".<ref>{{Cite web |last=Gobry |first=Pascal-Emmanuel |date=21 March 2014 |title=Want To Know The Language of the Future? The Data Suggests It Could Be...French |url=https://www.forbes.com/sites/pascalemmanuelgobry/2014/03/21/want-to-know-the-language-of-the-future-the-data-suggests-it-could-be-french/ |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20150924181751/http://www.forbes.com/sites/pascalemmanuelgobry/2014/03/21/want-to-know-the-language-of-the-future-the-data-suggests-it-could-be-french/ |archive-date=24 September 2015 |access-date=2018-11-18 |website=Forbes}}</ref> However, some African countries such as ] intermittently attempted to eradicate the use of French, and as of 2024 it was removed as an official language in ] and ].<ref>{{Cite web |date= 26 July 2023|title=Mali drops French as official language |url=https://www.africanews.com/2023/07/26/mali-drops-french-as-official-language/ |access-date=2024-03-28 |website=Africanews |language=en}}</ref><ref>{{Cite web |date=2023-12-07 |title=Burkina abandons French as an official language |url=https://www.africanews.com/2023/12/07/burkina-abandons-french-as-an-official-language/ |access-date=2024-03-28 |website=Africanews |language=en}}</ref> | |||
French is a ] (meaning that it is descended primarily from ]) that evolved out of the Gallo-Romance dialects spoken in northern France. The language's early forms include Old French and Middle French. | |||
Significant as a judicial language, French is one of the official languages of such major international and regional courts, tribunals, and dispute-settlement bodies as the ], the ], the ], the ], the ], the ], ], the ] the ] and the ]. It is the sole internal working language of the ], and makes with English the ]'s two working languages.<ref>{{cite journal |first=Mathilde |last=Cohen |title=On the Linguistic Design of Multinational Courts – The French Capture |journal=International Journal of Constitutional Law |volume=14 |issue=2 |date=April 2016 |pages=498–517 |url=https://doi.org/10.1093/icon/mow023 |doi=10.1093/icon/mow023 |access-date=20 June 2024 |archive-date=22 July 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240722173000/https://academic.oup.com/icon/article/14/2/498/2526798 |url-status=live }}</ref> | |||
=== Old French === | |||
{{Main|Old French}} | |||
The beginning of French in Gaul was greatly influenced by Germanic invasions into the country. These invasions had the greatest impact on the northern part of the country and on the language there.<ref name=":02">{{Cite web|url=http://academic.eb.com.ezp-prod1.hul.harvard.edu/levels/collegiate/article/French-literature/109418|title=French Literature|last=|first=|date=|website=|access-date=}}</ref> A language divide began to grow across the country. The population in the north spoke ] while the population in the south spoke ].<ref>{{Cite web|url=academic.eb.com.ezp-prod1.hul.harvard.edu/levels/collegiate/article/French-literature/109418|title=French Literature|last=|first=|date=|website=Britannica Academic, Encyclopædia Britannica|access-date=}}</ref> Langue d'oïl grew into what is known as Old French. The period of Old French spanned between the 8th and 14th centuries. Old French shared many characteristics with Latin. For example, Old French made use of all possible word orders just as Latin did.<ref name="auto">{{Cite journal|last=Lahousse|first=Karen|last2=Lamiroy|first2=Béatrice|date=2012|title=Word order in French, Spanish and Italian:A grammaticalization account|url=https://www.degruyter.com/view/j/flin.2012.46.issue-2/flin.2012.014/flin.2012.014.xml|journal=Folia Linguistica|language=en|volume=46|issue=2|doi=10.1515/flin.2012.014|issn=1614-7308}}</ref> | |||
In 1997, George Weber published, in ''Language Today'', a comprehensive academic study entitled "The World's 10 most influential languages".<ref name="weber">, George Weber, 1997, ''Language Today'', retrieved on scribd.com</ref> In the article, Weber ranked French as, after English, the second-most ''influential'' language of the world, ahead of Spanish.<ref name="weber" /> His criteria were the numbers of native speakers, the number of secondary speakers (especially high for French among fellow world languages), the number of countries using the language and their respective populations, the economic power of the countries using the language, the number of major areas in which the language is used, and the ] associated with the mastery of the language (Weber highlighted that French in particular enjoys considerable linguistic prestige).<ref name="weber" /> In a 2008 reassessment of his article, Weber concluded that his findings were still correct since "the situation among the top ten remains unchanged."<ref name="weber" /> | |||
=== Middle French === | |||
{{Main|Middle French}} | |||
Within Old French many dialects emerged but the Francien dialect is one that not only continued but also thrived during the Middle French period (14th century–17th century).<ref name=":02" /> Modern French grew out of this Francien dialect.<ref name=":02" /> Grammatically, during the period of Middle French, noun declensions were lost and there began to be standardized rules. ] published the first Latin-French dictionary, which included information about phonetics, etymology, and grammar.<ref>{{Cite book|title=Charles de Bovelles, 1479–1553: An Intellectual Biography|last=Victor|first=Joseph M.|publisher=Librairie Droz|year=1978|isbn=|location=|pages=28}}</ref> Politically, the ] named French the language of law. | |||
Knowledge of French is often considered to be a useful skill by business owners in the United Kingdom; a 2014 study found that 50% of British managers considered French to be a valuable asset for their business, thus ranking French as the most sought-after foreign language there, ahead of German (49%) and Spanish (44%).<ref>{{Cite news |last=Burns |first=Judith |date=2014-06-22 |title=Foreign languages 'shortfall' for business, CBI says |language=en-GB |work=BBC News |url=https://www.bbc.com/news/education-27948049 |url-status=live |access-date=2018-11-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181230172911/https://www.bbc.com/news/education-27948049 |archive-date=30 December 2018}}</ref> MIT economist Albert Saiz calculated a 2.3% premium for those who have French as a foreign language in the workplace.<ref>{{Cite news |last=Johnson |date=9 December 2017 |title=Johnson: What is a foreign language worth? |newspaper=The Economist |url=https://www.economist.com/blogs/prospero/2014/03/language-study |url-status=live |access-date=9 December 2017 |archive-url=https://web.archive.org/web/20171209204031/https://www.economist.com/blogs/prospero/2014/03/language-study |archive-date=9 December 2017}}</ref> | |||
=== Modern French === | |||
During the 17th century, French replaced ] as the most important language of diplomacy and international relations (]). It retained this role until approximately the middle of the 20th century, when it was ] as the United States became the dominant global power following the ].<ref name="andaman.org"> {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080312042140/http://www.andaman.org/BOOK/reprints/weber/rep-weber.htm |date=12 March 2008 }} ''Top Languages''. Retrieved 11 April 2011.</ref><ref>''Google Books'' Retrieved 27 June 2011</ref> Stanley Meisler of the ] said that the fact that the ] was written in English as well as French was the "first diplomatic blow" against the language.<ref>Meisler, Stanley. "Seduction Still Works : French – a Language in Decline." '']''. March 1, 1986. p. . Retrieved on May 18, 2013.</ref> | |||
In 2011, '']'' ranked French the third most useful language for business, after English and ].<ref name="Lauerman2011">{{Citation |last=Lauerman |first=John |title=Mandarin Chinese Most Useful Business Language After English |date=30 August 2011 |url=https://www.bloomberg.com/news/articles/2011-08-30/mandarin-chinese-most-useful-business-language-after-english-1- |publisher=Bloomberg L.P. |archive-url=https://web.archive.org/web/20150329042844/http://www.bloomberg.com/news/articles/2011-08-30/mandarin-chinese-most-useful-business-language-after-english-1-#content |url-status=live |place=New York |quote=French, spoken by 68 million people worldwide and the official language of 27 countries, was ranked second {{bracket|to Mandarin}}. |archive-date=29 March 2015 |mode=cs1}}</ref> | |||
During the ] (17th century) France, under the rule of powerful leaders such as Cardinal Richelieu and Louis XIV, enjoyed a period of prosperity and prominence among European nations. Richelieu established the Académie française to protect the French language. The Académie removed many words previously used that were unique to the provinces in France. Written and spoken French became more practical. One example of a change was the removal of the sound on the plural “s”. This was the attempt to make French less flowery and more acceptable in diplomacy rather than poetry. By the early 1800s, Parisian French had become the primary language of the aristocracy in France. | |||
In English-speaking Canada, the United Kingdom, and Ireland, French is the first foreign language taught and in number of pupils is far ahead of other languages. In the United States, French is the second-most commonly taught foreign language in schools and universities, although well behind Spanish. In some areas of the country near French-speaking Quebec, however, it is the foreign language more commonly taught. | |||
Near the beginning of the 19th century, the ] began to pursue policies with the end goal of eradicating the many minority and regional languages (]) spoken in France. This began in 1794 with ]'s "''Report on the necessity and means to annihilate the patois and to universalise the use of the French language"''. When public education was made ] only French was taught and the use of any other (Patois) language was punished.<ref>{{Cite journal|date=2017-08-20|title=Vergonha|url=https://en.wikipedia.org/search/?title=Vergonha&oldid=796429591|journal=Misplaced Pages|language=en}}</ref> The goals of the ] were made especially clear to the French speaking teachers sent to teach students in regions such as ] and ]; "And remember, Gents: you were given your position in order to kill the Breton language" were instructions given from a French official to teachers in the French ] of ] (western ]).<ref name=":0">{{Cite book|title=L'Imposture. Mensonges et manipulations de l'Histoire officielle|last=Labouysse|first=Georges|publisher=Institut d'études occitanes|year=|isbn=978-2-85910-426-9|location=France|pages=}}</ref> The prefect of ] in the French ] wrote in 1846: "Our schools in the Basque Country are particularly meant to substitute the ] with French...".<ref name=":0" /> Students were taught that their ancestral languages were inferior and they should be ashamed of them; this process was known in the Occitan-speaking region as ]. | |||
== Phonology == | |||
==Current status and economic, cultural and institutional importance== | |||
Arguably the only language other than English that is spoken on all continents,<ref name="dawnmarley">Rodney Ball, Dawn Marley, ''The French-Speaking World: A Practical Introduction to Sociolinguistic Issues'', Taylor & Francis, 2016, page 6</ref> French is one of the world's most powerful languages.<ref>Kai Chan, Distinguished Fellow, ] Innovation and Policy Initiative, , ], December 2016</ref> It is widely used in diplomacy, being one of the official languages of the ] (and one of the only 2 working languages of the ]<ref name="dawnmarley"/>), the ], ], the ], the ], the ], ], the ], the ], ] and the ]. It is also a working language in ] such as the ], ], ], and ].<ref>{{cite web|url=http://www.diplomatie.gouv.fr/en/article_imprim.php3?id_article=15179|title=France-Diplomatie |author=The French Ministry of Foreign affairs|work=France Diplomatie: Ministry of Foreign Affairs and International Development}}</ref> Given the demographic prospects of the French-speaking nations of Africa, '']'' released an article in 2014 which claimed that French "could be the language of the future".<ref>, '']'', March 21, 2014</ref> | |||
French is a significant judicial language. It is one of the official languages of the main international and regional courts, tribunals, and dispute-settlement bodies such as the ], the ], the ], the ], the ], the ], ], the ] the ] and the ]. It is the sole internal working language of the ], and alongside English, one of the two working languages of the ].<ref>On the Linguistic Design of Multinational Courts – The French Capture, forthcoming in 14 INT’L J. CONST. L. (2016), Mathilde Cohen</ref> | |||
In 1997, George Werber published in ''Language Today'' a comprehensive academic study entitled "The World's 10 most influential languages".<ref name="weber">, George Werber, 1997, ''Language Today'', retrieved on scribd.com</ref> In his article, Werber ranked French as being the second – after English – most ''influential'' language of the world, ahead of Spanish.<ref name="weber"/> His criteria were not solely the numbers of native speakers, but also included the number of secondary speakers (which tends to be specially high for French among fellow ]s); the economic power of the countries using the language; the number of major areas in which the language is used; the number of countries using the language, and their respective population; and the ] associated with the mastery of the language (Werber highlighted in particular that French benefits from a considerable linguistic prestige).<ref name="weber"/> In 2008, Werber reassessed his article, and concluded that his findings were still correct since "the situation among the top ten remains unchanged."<ref name="weber"/> | |||
Knowledge of French is widely considered to be a crucial skill for business owners in the ]; a 2014 study found that 50% of British managers considered French to be a valuable asset for their business, thus ranking French as the most-sought after foreign language there, ahead of ] (49%) and ] (44%).<ref></ref> | |||
MIT economist Albert Saiz calculated a 2.3% premium for those who have French as a foreign language in the workplace.<ref>{{Cite web|url=https://www.economist.com/blogs/prospero/2014/03/language-study|title=Johnson: What is a foreign language worth?|last=Johnson|first=|date=9 December 2017|website=The Economist|archive-url=|archivedate=|dead-url=|accessdate=9 December 2017}}</ref> | |||
French is taught in many universities around the world and it has influences especially in the ], ], ] and ] worlds. | |||
In English-speaking ], the ] and the ], French retains the privilege of being the first foreign language taught and far ahead of other languages. In the ], Spanish is the most commonly taught foreign language, though French is next. | |||
The future of the French language is often discussed in the news—for example, in a recent media debate in ]. In 2014, '']'' documented an increase in the teaching of French in New York, especially in bilingual programs where only Spanish and Mandarin are now offered more than French.<ref>{{cite news|url=https://www.nytimes.com/2014/01/31/nyregion/a-push-for-french-in-new-york-schools-from-france.html|title= A Big Advocate of French in New York’s Schools: France}}</ref> A few days later, the linguist ] launched a frontal attack on the article on his blog at ]. He stressed that learning French in the United States is anchored in an outdated view of French as the most widely spoken language in ] at a time when U.S. immigration from outside Europe was limited. McWhorter argued that young Americans should learn languages such as Mandarin, Spanish, Arabic or Hindi.<ref>{{Cite news|url=https://newrepublic.com/article/116443/new-york-citys-french-dual-language-programs-are-mostly-pointless|title=Let's Stop Pretending That French Is an Important Language|work=New Republic|access-date=2017-10-20|language=en-US}}</ref> However, in a study published in March 2014 by ] magazine, the investment bank ] said that French could become the world's most spoken language by 2050. It noted that French is spreading in areas where the population is rapidly increasing, especially in sub-Saharan Africa.<ref>{{cite news|url= https://www.forbes.com/sites/pascalemmanuelgobry/2014/03/21/want-to-know-the-language-of-the-future-the-data-suggests-it-could-be-french/#53c033776d58|title= Want To Know The Language Of The Future? The Data Suggests It Could Be...French}}</ref> | |||
==Phonology== | |||
{{Main|French phonology}} | {{Main|French phonology}} | ||
] | |||
{{IPA notice}} | |||
{| class="wikitable" style=text-align:center | |||
|+Consonant phonemes in French | |||
!colspan=2| | |||
!] | |||
!]/<br />] | |||
!]/<br />] | |||
!]/<br />] | |||
|- | |||
!colspan=2| ] | |||
| {{IPA link|m}} | |||
| {{IPA link|n}} | |||
| {{IPA link|ɲ}} | |||
| ({{IPA link|ŋ}}) | |||
|- | |||
!rowspan=2| ] | |||
! {{small|]}} | |||
| {{IPA link|p}} | |||
| {{IPA link|t̪|t}} | |||
| | |||
| {{IPA link|k}} | |||
|- | |||
! {{small|]}} | |||
| {{IPA link|b}} | |||
| {{IPA link|d̪|d}} | |||
| | |||
| {{IPA link|ɡ}} | |||
|- | |||
!rowspan=2| ] | |||
! {{small|]}} | |||
| {{IPA link|f}} | |||
| {{IPA link|s}} | |||
| {{IPA link|ʃ}} | |||
| rowspan=2 |{{IPA link|ʁ}} | |||
|- | |||
! {{small|]}} | |||
| {{IPA link|v}} | |||
| {{IPA link|z}} | |||
| {{IPA link|ʒ}} | |||
|- | |||
!rowspan=2|] | |||
!{{small|plain}} | |||
| | |||
| {{IPA link|l}} | |||
| {{IPA link|j}} | |||
| | |||
|- | |||
!{{small|]}} | |||
| | |||
| | |||
| {{IPA link|ɥ}} | |||
| {{IPA link|w}} | |||
|- | |||
|} | |||
'''Vowel phonemes in French''' | |||
{| | |||
|- style="vertical-align: top;" | |||
| | |||
{| class="wikitable" style="text-align: center;" | |||
|+ Oral | |||
|- | |||
! rowspan="2" | | |||
! colspan="2" | ] | |||
! rowspan="2" | ] | |||
! rowspan="2" | ] | |||
|- | |||
! {{small|]}} | |||
! {{small|]}} | |||
|- class="nounderlines" | |||
! ] | |||
| {{IPA link|i}} | |||
| {{IPA link|y}} | |||
| | |||
| {{IPA link|u}} | |||
|- class="nounderlines" | |||
! ] | |||
| {{IPA link|e}} | |||
| {{IPA link|ø}} | |||
| rowspan="2" | ({{IPA link|ə}}) | |||
| {{IPA link|o}} | |||
|- class="nounderlines" | |||
! ] | |||
| {{IPA link|ɛ}}/({{IPA link|ɛː}}) | |||
| {{IPA link|œ}} | |||
| {{IPA link|ɔ}} | |||
|- class="nounderlines" | |||
! ] | |||
| {{IPA link|a}} | |||
| | |||
| | |||
| ({{IPA link|ɑ}}) | |||
|} | |||
| valign="top" | | |||
{| class="wikitable" style="text-align: center" | |||
|+Nasal | |||
! rowspan="2" | | |||
! colspan="2" | ] | |||
! rowspan="2" | ] | |||
|- | |||
! {{small|]}} | |||
! {{small|]}} | |||
|- class="nounderlines" | |||
! ] | |||
| {{IPA link|ɛ̃}} | |||
| ({{IPA link|œ̃}}) | |||
| {{IPA link|ɔ̃}} | |||
|- class="nounderlines" | |||
! ] | |||
| | |||
| | |||
| {{IPA link|ɑ̃}} | |||
|} | |||
|} | |||
Although there are many French regional accents, foreign learners normally use only one variety of the language. | Although there are many French regional accents, foreign learners normally use only one variety of the language. | ||
* There are a maximum of 17 vowels in French, not all of which are used in every dialect: {{IPA|/a/, /ɑ/, /e/, /ɛ/, /ɛː/, /ə/, /i/, /o/, /ɔ/, /y/, /u/, /œ/, /ø/,}} plus the nasalized vowels {{IPA|/ɑ̃/, /ɛ̃/, /ɔ̃/}} and {{IPA|/œ̃/}}. In France, the vowels {{IPA|/ɑ/}}, {{IPA|/ɛː/}} and {{IPA|/œ̃/}} are tending to be replaced by {{IPA|/a/}}, {{IPA|/ɛ/}} and {{IPA|/ɛ̃/}} in many people's speech, but the distinction of {{IPA|/ɛ̃/}} and {{IPA|/œ̃/}} is present in ]. In Quebec and Belgian French, the vowels {{IPA|/ɑ/}}, {{IPA|/ə/}}, {{IPA|/ɛː/}} and {{IPA|/œ̃/}} are present. | * There are a maximum of 17 vowels in French, not all of which are used in every dialect: {{IPA|/a/, /ɑ/, /e/, /ɛ/, /ɛː/, /ə/, /i/, /o/, /ɔ/, /y/, /u/, /œ/, /ø/,}} plus the nasalized vowels {{IPA|/ɑ̃/, /ɛ̃/, /ɔ̃/}} and {{IPA|/œ̃/}}. In France, the vowels {{IPA|/ɑ/}}, {{IPA|/ɛː/}} and {{IPA|/œ̃/}} are tending to be replaced by {{IPA|/a/}}, {{IPA|/ɛ/}} and {{IPA|/ɛ̃/}} in many people's speech, but the distinction of {{IPA|/ɛ̃/}} and {{IPA|/œ̃/}} is present in ]. In Quebec and Belgian French, the vowels {{IPA|/ɑ/}}, {{IPA|/ə/}}, {{IPA|/ɛː/}} and {{IPA|/œ̃/}} are present. | ||
* Voiced stops (i.e., {{IPA|/b, d, ɡ/}}) are typically produced fully voiced throughout. | * Voiced stops (i.e., {{IPA|/b, d, ɡ/}}) are typically produced fully voiced throughout. | ||
* Voiceless stops (i.e., {{IPA|/p, t, k/}}) are unaspirated. | * Voiceless stops (i.e., {{IPA|/p, t, k/}}) are unaspirated. | ||
* |
* The velar nasal {{IPA|/ŋ/}} can occur in final position in borrowed (usually English) words: ''parking, camping, swing''. | ||
* The palatal nasal {{IPA|/ɲ/}}, which is written ⟨gn⟩, can occur in word initial position (e.g., ''gnon''), but it is most frequently found in intervocalic, onset position or word-finally (e.g., ''montagne''). | |||
* |
* French has three pairs of homorganic fricatives distinguished by voicing, i.e., labiodental {{IPA|/f/~/v/}}, dental {{IPA|/s/~/z/}}, and palato-alveolar {{IPA|/ʃ/~/ʒ/}}. {{IPA|/s/~/z/}} are dental, like the plosives {{IPA|/t/~/d/}} and the nasal {{IPA|/n/}}. | ||
* French has one rhotic whose pronunciation varies considerably among speakers and phonetic contexts. In general, it is described as a ], as in {{IPA|}} ''{{ |
* French has one rhotic whose pronunciation varies considerably among speakers and phonetic contexts. In general, it is described as a ], as in {{IPA|}} ''{{Wikt-lang|fr|roue}}'', "wheel". Vowels are often lengthened before this segment. It can be reduced to an approximant, particularly in final position (e.g., ''fort''), or reduced to zero in some word-final positions. For other speakers, a uvular trill is also common, and an apical trill {{IPA|}} occurs in some dialects. The cluster /ʁw/ is generally pronounced as a labialised voiced uvular fricative , such as in ''roi'', "king", or ''croire'', "to believe". | ||
* Lateral and central approximants: The lateral approximant {{IPA|/l/}} is unvelarised in both onset (''lire'') and coda position (''il''). In the onset, the central approximants {{IPA|}}, {{IPA|}}, and {{IPA|}} each correspond to a high vowel, {{IPA|/u/}}, {{IPA|/y/}}, and {{IPA|/i/}} respectively. There are a few ]s where the approximant and corresponding vowel contrast, but there are also many cases where they are in free variation. Contrasts between {{IPA|/j/}} and {{IPA|/i/}} occur in final position as in {{IPA|/pɛj/}} ''{{ |
* Lateral and central approximants: The lateral approximant {{IPA|/l/}} is unvelarised in both onset (''lire'') and coda position (''il''). In the onset, the central approximants {{IPA|}}, {{IPA|}}, and {{IPA|}} each correspond to a high vowel, {{IPA|/u/}}, {{IPA|/y/}}, and {{IPA|/i/}} respectively. There are a few ]s where the approximant and corresponding vowel contrast, but there are also many cases where they are in free variation. Contrasts between {{IPA|/j/}} and {{IPA|/i/}} occur in final position as in {{IPA|/pɛj/}} ''{{Wikt-lang|fr|paye}}'', "pay", vs. {{IPA|/pɛi/}} ''{{Wikt-lang|fr|pays}}'', "country". | ||
* The lateral approximant /l/ can be ] when word- or morpheme-final and preceded by /i/, such as in /tʁavaj/ ''travail'', "work", or when a word ending in ⟨al⟩ is pluralised, giving ⟨aux⟩ /o/. | |||
French pronunciation follows strict rules based on spelling, but French spelling is often based more on history than phonology. The rules for pronunciation vary between dialects, but the standard rules are: | French pronunciation follows strict rules based on spelling, but French spelling is often based more on history than phonology. The rules for pronunciation vary between dialects, but the standard rules are: | ||
* |
* Final single consonants, in particular ''s'', ''x'', ''z'', ''t'', ''d'', ''n'', ''p'' and ''g'', are normally silent. (A consonant is considered "final" when no vowel follows it even if one or more consonants follow it.) The final letters ''f'', ''k'', ''q'', and ''l'', however, are normally pronounced. The final '''c''' is sometimes pronounced like in '''bac''', '''sac''', '''roc''' but can also be silent like in '''blanc''' or '''estomac'''. The final ''r'' is usually silent when it follows an ''e'' in a word of two or more syllables, but it is pronounced in some words (''hiver'', ''super'', ''cancer'' etc.). | ||
** When the following word begins with a vowel, however, a silent consonant ''may'' once again be pronounced, to provide a '']'' or "link" between the two words. Some liaisons are ''mandatory'', for example the ''s'' in ''les amants'' or ''vous avez''; some are ''optional'', depending on ] and ], for example, the first ''s'' in ''deux cents euros'' or ''euros irlandais''; and some are ''forbidden'', for example, the ''s'' in ''beaucoup d'hommes aiment''. The ''t'' of ''et'' is never pronounced and the silent final consonant of a noun is only pronounced in the plural and in ]s like ''pied-à-terre''. | ** When the following word begins with a vowel, however, a silent consonant ''may'' once again be pronounced, to provide a '']'' or "link" between the two words. Some liaisons are ''mandatory'', for example the ''s'' in ''les amants'' or ''vous avez''; some are ''optional'', depending on ] and ], for example, the first ''s'' in ''deux cents euros'' or ''euros irlandais''; and some are ''forbidden'', for example, the ''s'' in ''beaucoup d'hommes aiment''. The ''t'' of ''et'' is never pronounced and the silent final consonant of a noun is only pronounced in the plural and in ]s like ''pied-à-terre''. | ||
** Doubling a final ''n'' and adding a silent ''e'' at the end of a word (e.g., ''chien'' → ''chienne'') makes it clearly pronounced. Doubling a final ''l'' and adding a silent ''e'' (e.g., ''gentil'' → ''gentille'') adds a sound if the ''l'' is preceded by the letter ''i''. | ** Doubling a final ''n'' and adding a silent ''e'' at the end of a word (e.g., ''chien'' → ''chienne'') makes it clearly pronounced. Doubling a final ''l'' and adding a silent ''e'' (e.g., ''gentil'' → ''gentille'') adds a sound if the ''l'' is preceded by the letter ''i''. | ||
* |
* Some monosyllabic function words ending in ''a'' or ''e'', such as ''je'' and ''que'', drop their final vowel when placed before a word that begins with a vowel sound (thus avoiding a ]). The missing vowel is replaced by an apostrophe. (e.g., ''*je ai'' is instead pronounced and spelled → ''j'ai''). This gives, for example, the same pronunciation for ''l'homme qu'il a vu'' ("the man whom he saw") and ''l'homme qui l'a vu'' ("the man who saw him"). However, for Belgian French the sentences are pronounced differently; in the first sentence the syllable break is as "qu'il-a", while the second breaks as "qui-l'a". It can also be noted that, in ], the second example (''l'homme qui l'a vu'') is more emphasized on ''l'a vu''. | ||
==Writing system== | == Writing system == | ||
===Alphabet=== | === Alphabet === | ||
{{Main|French alphabet|French braille}} | {{Main|French alphabet|French braille}} | ||
French is written with the 26 letters of the basic ], with four diacritics appearing on vowels (] accent, ], ], ]) and the ] appearing in "ç". | French is written with the 26 letters of the basic ], with four diacritics appearing on vowels (] accent, ], ], ]) and the ] appearing in "ç". | ||
There are two ], "œ" and "æ", but they are |
There are two ], "œ" and "æ", but they are often replaced in contemporary French with "oe" and "ae", because the ligatures do not appear on the ] keyboard layout used in French-speaking countries. However this is nonstandard in formal and literary texts. | ||
===Orthography=== | === Orthography === | ||
{{Main|French orthography|Reforms of French orthography}} | {{Main|French orthography|Reforms of French orthography}} | ||
French spelling, like English spelling, tends to preserve obsolete pronunciation rules. This is mainly due to extreme phonetic changes since the Old French period, without a corresponding change in spelling. Moreover, some conscious changes were made to restore Latin orthography (as with some English words such as "debt"): | French spelling, like English spelling, tends to preserve obsolete pronunciation rules. This is mainly due to extreme phonetic changes since the Old French period, without a corresponding change in spelling. Moreover, some conscious changes were made to restore Latin orthography (as with some English words such as "debt"): | ||
* Old French ''doit'' > French ''doigt'' "finger" (Latin ''digitus'') | * Old French ''doit'' > French ''{{lang|fr|doigt}}'' "finger" (Latin ''digitus'') | ||
* Old French ''pie'' > French ''pied'' "foot" | * Old French ''pie'' > French ''{{lang|fr|pied}}'' "foot" | ||
French is |
French orthography is ]. While it contains 130 ]s that denote only 36 ]s, many of its spelling rules are likely due to a consistency in morphemic patterns such as adding suffixes and prefixes.<ref>{{Cite journal |last=Fejzo |first=Anila |year=2016 |title=The contribution of morphological awareness to the spelling of morphemes and morphologically complex words in French |url=http://rdcu.be/uA31 |url-status=live |journal=Reading and Writing |volume=29 |issue=2 |pages=207–228 |doi=10.1007/s11145-015-9586-8 |s2cid=254991244 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104944/https://link.springer.com/epdf/10.1007/s11145-015-9586-8?shared_access_token=fj3EbiOoyzam8UKhuwMLtPe4RwlQNchNByi7wbcMAY6fqyfpaJaRk9LHTIT6OGlsX30X2E-ygdp9IcmNMMJ-sUHcSCP8TabLegoxOiizuZUCJYNRFSat2jXB-gmvw2Aim8kDwrBN04SUgZBOarccG3rb8CWKC79DANVZ7NhL5Gw= |archive-date=18 September 2023 |access-date=2017-07-30}}</ref> Many given spellings of common morphemes usually lead to a predictable sound. In particular, a given vowel combination or diacritic generally leads to one phoneme. However, there is not a one-to-one relation of a phoneme and a single related grapheme, which can be seen in how ''tomber'' and ''tombé'' both end with the /e/ phoneme.<ref>{{Cite journal |last1=Brissaud |first1=Catherine |last2=Chevrot |first2=Jean-Pierre |year=2011 |title=The late acquisition of a major difficulty of French inflectional orthography: The homophonic /E/ verbal endings |url=https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00785731/file/Brissaud_Chevrot_2011_.pdf |url-status=live |journal=Writing Systems Research |volume=3 |issue=2 |pages=129–44 |doi=10.1093/wsr/wsr003 |s2cid=15072817 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190922175316/https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00785731/file/Brissaud_Chevrot_2011_.pdf |archive-date=22 September 2019 |access-date=22 September 2019}}</ref> Additionally, there are many variations in the pronunciation of consonants at the end of words, demonstrated by how the ''x'' in ''paix'' is not pronounced though at the end of ''Aix'' it is''.'' | ||
As a result, it can be difficult to predict the spelling of a word based on the sound. Final consonants are generally silent, except when the following word begins with a vowel (see ]). For example, the following words end in a vowel sound: ''pied'', ''aller'', ''les'', ''{{lang|fr|finit}}'', ''beaux''. The same words followed by a vowel, however, may sound the consonants, as they do in these examples: ''beaux-arts'', ''les amis'', ''pied-à-terre''. | As a result, it can be difficult to predict the spelling of a word based on the sound. Final consonants are generally silent, except when the following word begins with a vowel (see ]). For example, the following words end in a vowel sound: ''pied'', ''aller'', ''les'', ''{{lang|fr|finit}}'', ''beaux''. The same words followed by a vowel, however, may sound the consonants, as they do in these examples: ''beaux-arts'', ''les amis'', ''pied-à-terre''. | ||
Line 294: | Line 464: | ||
* ]: '']'' and ''m''. When ''n'' or ''m'' follows a vowel or diphthong, the ''n'' or ''m'' becomes silent and causes the preceding vowel to become nasalized (i.e., pronounced with the soft palate extended downward so as to allow part of the air to leave through the nostrils). Exceptions are when the ''n'' or ''m'' is doubled, or immediately followed by a vowel. The prefixes ''en-'' and ''em-'' are always nasalized. The rules are more complex than this but may vary between dialects. | * ]: '']'' and ''m''. When ''n'' or ''m'' follows a vowel or diphthong, the ''n'' or ''m'' becomes silent and causes the preceding vowel to become nasalized (i.e., pronounced with the soft palate extended downward so as to allow part of the air to leave through the nostrils). Exceptions are when the ''n'' or ''m'' is doubled, or immediately followed by a vowel. The prefixes ''en-'' and ''em-'' are always nasalized. The rules are more complex than this but may vary between dialects. | ||
* ]: French uses not only ]s to specify its large range of vowel sounds and ], but also specific combinations of vowels, sometimes with following consonants, to show which sound is intended. | * ]: French uses not only ]s to specify its large range of vowel sounds and ], but also specific combinations of vowels, sometimes with following consonants, to show which sound is intended. | ||
* ]: Within words, double consonants are generally not pronounced as geminates in modern French (but geminates can be heard in the cinema or TV news from as recently as the 1970s, and in very refined elocution they may still occur). For example, ''illusion'' is pronounced {{IPA|}} and not {{IPA|}}. |
* ]: Within words, double consonants are generally not pronounced as geminates in modern French (but geminates can be heard in the cinema or TV news from as recently as the 1970s, and in very refined elocution they may still occur). For example, ''illusion'' is pronounced {{IPA|}} and not {{IPA|}}. However, gemination does occur between words; for example, ''une info'' ("a news item" or "a piece of information") is pronounced {{IPA|}}, whereas ''une nympho'' ("a nymphomaniac") is pronounced {{IPA|}}. | ||
* ] are used sometimes for pronunciation, sometimes to distinguish similar words, and sometimes based on etymology alone. | * ] are used sometimes for pronunciation, sometimes to distinguish similar words, and sometimes based on etymology alone. | ||
** Accents that affect pronunciation | ** Accents that affect pronunciation | ||
*** The ] (''l'accent aigu'') ''é'' (e.g., '''''é'''cole''—school) means that the vowel is pronounced {{IPA|/e/}} instead of the default {{IPA|/ə/}}. | *** The ] (''{{lang|fr|l'accent aigu}}'') ''é'' (e.g., '''''é'''cole''—school) means that the vowel is pronounced {{IPA|/e/}} instead of the default {{IPA|/ə/}}. | ||
*** The ] (''l'accent grave'') ''è'' (e.g., ''él'''è'''ve''—pupil) means that the vowel is pronounced {{IPA|/ɛ/}} instead of the default {{IPA|/ə/}}. | *** The ] (''{{lang|fr|l'accent grave}}'') ''è'' (e.g., ''él'''è'''ve''—pupil) means that the vowel is pronounced {{IPA|/ɛ/}} instead of the default {{IPA|/ə/}}. | ||
*** The ] (''l'accent circonflexe'') ''ê'' (e.g. ''for'''ê'''t''—forest) shows that an ''e'' is pronounced {{IPA|/ɛ/}} and that an ''ô'' is pronounced {{IPA|/o/}}. In standard French, it also signifies a pronunciation of {{IPA|/ɑ/}} for the letter ''â'', but this differentiation is disappearing. In the mid-18th century, the circumflex was used in place of ''s'' after a vowel, where that letter ''s'' was not pronounced. Thus, ''forest'' became ''forêt'', ''hospital'' became ''hôpital'', and ''hostel'' became ''hôtel''. | *** The ] (''{{lang|fr|l'accent circonflexe}}'') ''ê'' (e.g. ''for'''ê'''t''—forest) shows that an ''e'' is pronounced {{IPA|/ɛ/}} and that an ''ô'' is pronounced {{IPA|/o/}}. In standard French, it also signifies a pronunciation of {{IPA|/ɑ/}} for the letter ''â'', but this differentiation is disappearing. In the mid-18th century, the circumflex was used in place of ''s'' after a vowel, where that letter ''s'' was not pronounced. Thus, ''forest'' became ''forêt'', ''hospital'' became ''hôpital'', and ''hostel'' became ''hôtel''. | ||
*** |
*** ] or ''{{lang|fr|tréma}}'' (''ë'', ''ï'', ''ü'', ''ÿ''): over ''e'', ''i'', ''u'' or ''y'', indicates that a vowel is to be pronounced separately from the preceding one: ''naïve'', ''Noël''. | ||
**** The combination of ''e'' with diaeresis following ''o'' (''N'''oë'''l'' {{IPA|fr|ɔɛ|}}) is nasalized in the regular way if followed by ''n'' ('']'' {{IPA|fr|wɛ̃|}}) | |||
*** The ] (''la cédille'') ''ç'' (e.g., ''gar'''ç'''on''—boy) means that the letter ''ç'' is pronounced {{IPA|/s/}} in front of the back vowels ''a'', ''o'' and ''u'' (''c'' is otherwise {{IPA|/k/}} before a back vowel). ''C'' is always pronounced {{IPA|/s/}} in front of the front vowels ''e'', ''i'', and ''y'', thus ''ç'' is never found in front of front vowels. | |||
**** The combination of ''e'' with diaeresis following ''a'' is either pronounced {{IPA|fr|ɛ|}} (''Raph'''aë'''l'', ''Isr'''aë'''l'' {{IPA|fr|aɛ|}}) or not pronounced, leaving only the ''a'' ('']'' {{IPA|fr|a|}}) and the ''a'' is nasalized in the regular way if ''aë'' is followed by ''n'' ('']'' {{IPA|fr|ɑ̃|}}) | |||
**** A diaeresis on ''y'' only occurs in some proper names and in modern editions of old French texts. Some proper names in which ''ÿ'' appears include '']'' (a commune in ], formerly ''Aÿ-Champagne''), ''{{lang|fr|Rue des Cloÿs}}'' (an alley in Paris), ''Croÿ'' (family name and hotel on the Boulevard Raspail, Paris), ''{{ill|Château du Faÿ|fr}}'' (near ]), ''Ghÿs'' (name of Flemish origin spelt ''Ghijs'' where ''ij'' in handwriting looked like ''ÿ'' to French clerks), '']'' (commune near Paris), ] (author), ] (commune in ] and a family name), and ''Le Blanc de Nicolaÿ'' (an insurance company in eastern France). | |||
**** The diaeresis on ''u'' appears in the Biblical proper names ''Archélaüs'', ''Capharnaüm'', ''Emmaüs'', ''Ésaü'', and ''Saül'', as well as French names such as ]. Nevertheless, since the 1990 orthographic changes, the diaeresis in words containing ''guë'' (such as ''aiguë'' or ''ciguë'') may be moved onto the ''u'': ''aigüe'', ''cigüe'', and by analogy may be used in verbs such as ''j'argüe''. | |||
**** In addition, words coming from German retain their ] (''ä'', ''ö'' and ''ü'') if applicable but use often French pronunciation, such as ''Kärcher'' (trademark of a pressure washer). | |||
*** The ] (''{{lang|fr|la cédille}}'') ''ç'' (e.g., ''gar'''ç'''on''—boy) means that the letter ''ç'' is pronounced {{IPA|/s/}} in front of the back vowels ''a'', ''o'' and ''u'' (''c'' is otherwise {{IPA|/k/}} before a back vowel). ''C'' is always pronounced {{IPA|/s/}} in front of the front vowels ''e'', ''i'', and ''y'', thus ''ç'' is never found in front of front vowels. This letter is used when a front vowel after ⟨c⟩, such as in ''France'' or ''placer'', is replaced with a back vowel. To retain the pronunciation of the ⟨c⟩, it is given a cedilla, as in ''français'' or ''plaçons''. | |||
** Accents with no pronunciation effect | ** Accents with no pronunciation effect | ||
*** The circumflex does not affect the pronunciation of the letters ''i'' or ''u'', nor, in most dialects, ''a''. It usually indicates that an ''s'' came after it long ago, as in ''île'' (''isle'', compare with English |
*** The circumflex does not affect the pronunciation of the letters ''i'' or ''u'', nor, in most dialects, ''a''. It usually indicates that an ''s'' came after it long ago, as in ''île'' (from former ''isle'', compare with English word "isle")<!-- -->. The explanation is that some words share the same orthography, so the circumflex is put here to mark the difference between the two words. For example, ''dites'' (you say) / ''dîtes'' (you said), or even ''du'' (of the) / ''dû'' (past participle for the verb ''devoir'' = must, have to, owe; in this case, the circumflex disappears in the plural and the feminine). | ||
*** All other accents are used only to distinguish similar words, as in the case of distinguishing the adverbs ''là'' and ''où'' ("there", "where") from the article ''la'' ("the" feminine singular) and the conjunction ''ou'' ("or"), respectively. | *** All other accents are used only to distinguish similar words, as in the case of distinguishing the adverbs ''{{lang|fr|là}}'' and ''{{lang|fr|où}}'' ("there", "where") from the article ''{{lang|fr|la}}'' ("the" feminine singular) and the conjunction ''{{lang|fr|ou}}'' ("or"), respectively. | ||
Some proposals exist to simplify the existing writing system, but they still fail to gather interest.<ref>{{ |
Some proposals exist to simplify the existing writing system, but they still fail to gather interest.<ref>{{in lang|fr}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120513070255/http://fonetik.fr/index-en.html |date=13 May 2012 }}.</ref><ref>{{in lang|fr}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090414052201/http://sites.google.com/site/ortofasil/ |date=14 April 2009 }}.</ref><ref>{{in lang|fr}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100112135144/http://www.alfograf.net/ |date=12 January 2010 }}.</ref><ref>{{in lang|fr}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090929182843/http://www.ortograf.net/ |date=29 September 2009 }}.</ref> | ||
In 1990, a ] accepted some changes to French orthography. At the time the proposed changes were considered to be suggestions. In 2016, schoolbooks in France began to use the newer recommended spellings, with instruction to teachers that both old and new spellings be deemed correct.<ref>{{Cite news| |
In 1990, a ] accepted some changes to French orthography. At the time the proposed changes were considered to be suggestions. In 2016, schoolbooks in France began to use the newer recommended spellings, with instruction to teachers that both old and new spellings be deemed correct.<ref>{{Cite news |date=2016-02-05 |title=End of the circumflex? Changes in French spelling cause uproar |language=en-GB |work=BBC News |url=https://www.bbc.co.uk/news/world-europe-35496893 |url-status=live |access-date=2017-07-30 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180531103153/http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-35496893 |archive-date=31 May 2018}}</ref> | ||
==Grammar== | == Grammar == | ||
{{Main|French grammar}} | {{Main|French grammar}} | ||
French is a moderately ] language. ]s and most ]s are inflected for ] (singular or plural, though in most nouns the plural is pronounced the same as the singular even if spelled differently); ]s, for number and ] (masculine or feminine) of their nouns; ]s and a few other pronouns, for ], number, gender, and ]; and ]s, for ], ], ], and the person and number of their ]. Case is primarily marked using ] and ]s, while certain verb features are marked using ]s. According to the French lexicogrammatical system, French has a rank-scale hierarchy with clause as the top rank, which is followed by group rank, |
French is a moderately ] language. ]s and most ]s are inflected for ] (singular or plural, though in most nouns the plural is pronounced the same as the singular even if spelled differently); ]s, for number and ] (masculine or feminine) of their nouns; ]s and a few other pronouns, for ], number, gender, and ]; and ]s, for ], ], ], and the person and number of their ]. Case is primarily marked using ] and ]s, while certain verb features are marked using ]s. According to the French lexicogrammatical system, French has a rank-scale hierarchy with clause as the top rank, which is followed by group rank, word rank, and morpheme rank. A French clause is made up of groups, groups are made up of words, and lastly, words are made up of morphemes.<ref>{{Cite book |last1=Caffarel |first1=Alice |title=Language Typology: A Functional Perspective |last2=Martin |first2=J.R. |last3=Matthiessen |first3=Christian M.I.M |publisher=John Benjamins Publishing Company |location=Amsterdam/Philadelphia}}</ref> | ||
French grammar shares several notable features with most other Romance languages, including | French grammar shares several notable features with most other Romance languages, including | ||
* the loss of ]s | * the loss of ]s | ||
* |
* the loss of the neuter gender | ||
* the development of grammatical ] from Latin ]s | * the development of grammatical ] from Latin ]s | ||
* |
* the loss of certain Latin ] and the creation of new tenses from auxiliaries. | ||
=== Nouns === | === Nouns === | ||
Every French noun is either masculine or feminine. Because French nouns are not inflected for gender, a noun's form cannot specify its gender. For nouns regarding the living, their grammatical genders often correspond to that which they refer to. For example, a male teacher is |
Every French ] is either masculine or feminine. Because French nouns are not inflected for gender, a noun's form cannot specify its gender. For nouns regarding the living, their ] often correspond to that which they refer to. For example, a male teacher is an ''enseignant'' while a female teacher is an ''enseignante''. However, plural nouns that refer to a group that includes both masculine and feminine entities are always masculine. So a group of two male teachers would be ''enseignants''. A group of two male teachers and two female teachers would still be ''enseignants''. However, a group of two female teachers would be ''enseignantes''. In many situations, including in the case of ''enseignant'', both the singular and plural form of a noun are pronounced identically. The article used for singular nouns is different from that used for plural nouns and the article provides a distinguishing factor between the two in speech. For example, the singular ''le professeur'' or ''la professeure'' (the male or female teacher, professor) can be distinguished from the plural ''les professeur(e)s'' because ''le'' /lə/, ''la'' /la/, and ''les'' /le(s)/ are all pronounced differently. With ''enseignant'', however, for both singular forms the ''le/la'' becomes ''l''', and so the only difference in pronunciation is that the ⟨t⟩ on the end of masculine form is silent, whereas it is pronounced in the feminine. If the word was to be followed by a word starting with a vowel, then liaison would cause the ⟨t⟩ to be pronounced in both forms, resulting in identical pronunciation. There are also some situations where both the feminine and masculine form of a noun are the same and the article provides the only difference. For example, ''le dentiste'' refers to a male dentist while ''la dentiste'' refers to a female dentist. Furthermore, a few nouns' meanings depend on their gender. For example, ''un livre'' (masculine) refers to a book, while ''une livre'' a (feminine) is a pound. | ||
=== Verbs === | === Verbs === | ||
{{Main|French |
{{Main|French verbs}} | ||
==== Moods and |
==== Moods and tense-aspect forms ==== | ||
The French language consists of both finite and non-finite moods. The finite moods include the ] (indicatif), the ] (subjonctif), the ] |
The French language consists of both finite and non-finite moods. The finite moods include the ] (indicatif), the ] (subjonctif), the ] (impératif), and the ] (conditionnel). The non-finite moods include the ] mood (infinitif), the ] (participe présent), and the ] (participe passé). | ||
===== Finite |
===== Finite moods ===== | ||
====== Indicative ( |
====== Indicative (<span title="French-language text"><i lang="fr">indicatif</i></span>) ====== | ||
The indicative mood makes use of eight |
The indicative mood makes use of eight tense-aspect forms. These include the ] ({{lang|fr|présent}}), the ] ({{lang|fr|]}} and {{lang|fr|]}}), the ] ({{lang|fr|]}}), the ] ({{lang|fr|]}}), the ] ({{lang|fr|]}}), the ] ({{lang|fr|]}}), and the ] ({{lang|fr|passé antérieur}}). Some forms are less commonly used today. In today's spoken French, the {{lang|fr|passé composé}} is used while the {{lang|fr|passé simple}} is reserved for formal situations or for literary purposes. Similarly, the {{lang|fr|plus-que-parfait}} is used for speaking rather than the older {{lang|fr|passé antérieur}} seen in literary works. | ||
Within the indicative mood, the passé composé, plus-que-parfait, futur antérieur, and passé antérieur all use auxiliary verbs in their forms. | Within the indicative mood, the {{lang|fr|passé composé}}, {{lang|fr|plus-que-parfait}}, {{lang|fr|futur antérieur}}, and {{lang|fr|passé antérieur}} all use auxiliary verbs in their forms. | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+ Indicatif | |||
|- | |- | ||
!rowspan="2"| | |||
| | |||
!colspan="2"| Présent | |||
!colspan="2"| Imparfait | |||
!colspan="2"| Passé composé | |||
!colspan="2"| Passé simple | |||
|- | |- | ||
! Singular | |||
| | |||
! Plural | |||
|Singular | |||
! Singular | |||
|Plural | |||
! Plural | |||
|Singular | |||
! Singular | |||
|Plural | |||
! Plural | |||
|Singular | |||
! Singular | |||
|Plural | |||
! Plural | |||
|Singular | |||
|Plural | |||
|- | |- | ||
! 1st person | |||
|j'aime | | j'aime | ||
|nous aimons | | nous aimons | ||
|j'aimais | | j'aimais | ||
|nous aimions | | nous aimions | ||
|j'ai aimé | | j'ai aimé | ||
|nous avons aimé | | nous avons aimé | ||
|j'aimai | | j'aimai | ||
|nous aimâmes | | nous aimâmes | ||
|- | |- | ||
! 2nd person | |||
|tu aimes | | tu aimes | ||
|vous aimez | | vous aimez | ||
|tu aimais | | tu aimais | ||
|vous aimiez | | vous aimiez | ||
|tu as aimé | | tu as aimé | ||
|vous avez aimé | | vous avez aimé | ||
|tu aimas | | tu aimas | ||
|vous aimâtes | | vous aimâtes | ||
|- | |- | ||
! 3rd person | |||
|il/elle aime | | il/elle aime | ||
|ils/elles aiment | | ils/elles aiment | ||
|il/elle aimait | | il/elle aimait | ||
|ils/elles aimaient | | ils/elles aimaient | ||
|il/elle a aimé | | il/elle a aimé | ||
|ils/elles ont aimé | | ils/elles ont aimé | ||
|il/elle aima | | il/elle aima | ||
|ils/elles aimèrent | | ils/elles aimèrent | ||
|- | |- | ||
| colspan="9" | | | colspan="9" | | ||
|- | |- | ||
!rowspan="2"| | |||
| | |||
!colspan="2"| Futur simple | |||
!colspan="2"| Futur antérieur | |||
!colspan="2"| Plus-que-parfait | |||
!colspan="2"| Passé antérieur | |||
|- | |- | ||
! Singular | |||
| | |||
! Plural | |||
|Singular | |||
! Singular | |||
|Plural | |||
! Plural | |||
|Singular | |||
! Singular | |||
|Plural | |||
! Plural | |||
|Singular | |||
! Singular | |||
|Plural | |||
! Plural | |||
|Singular | |||
|Plural | |||
|- | |- | ||
! 1st person | |||
|j'aimerai | | j'aimerai | ||
|nous aimerons | | nous aimerons | ||
|j'aurai aimé | | j'aurai aimé | ||
|nous aurons aimé | | nous aurons aimé | ||
|j'avais aimé | | j'avais aimé | ||
|nous avions aimé | | nous avions aimé | ||
|j'eus aimé | | j'eus aimé | ||
|nous eûmes aimé | | nous eûmes aimé | ||
|- | |- | ||
! 2nd person | |||
|tu aimeras | | tu aimeras | ||
|vous aimerez | | vous aimerez | ||
|tu auras aimé | | tu auras aimé | ||
|vous aurez aimé | | vous aurez aimé | ||
|tu avais aimé | | tu avais aimé | ||
|vous aviez aimé | | vous aviez aimé | ||
|tu eus aimé | | tu eus aimé | ||
|vous eûtes aimé | | vous eûtes aimé | ||
|- | |- | ||
! 3rd person | |||
|il/elle aimera | | il/elle aimera | ||
|ils/elles aimeront | | ils/elles aimeront | ||
|il/elle aura aimé | | il/elle aura aimé | ||
|ils/elles auront aimé | | ils/elles auront aimé | ||
|il/elle |
| il/elle avait aimé | ||
|ils/elles avaient aimé | | ils/elles avaient aimé | ||
|il/elle eut aimé | | il/elle eut aimé | ||
|ils/elles eurent aimé | | ils/elles eurent aimé | ||
|} | |} | ||
====== Subjunctive ( |
====== Subjunctive (subjonctif) ====== | ||
The subjunctive mood only includes four of the tense-aspect forms found in the indicative: present (présent), simple past (passé composé), past imperfective (imparfait), and pluperfect (plus-que-parfait). | The subjunctive mood only includes four of the tense-aspect forms found in the indicative: present (présent), simple past (passé composé), past imperfective (imparfait), and pluperfect (plus-que-parfait). | ||
Within the subjunctive mood, the passé composé and plus-que-parfait use auxiliary verbs in their forms. | Within the subjunctive mood, the passé composé and plus-que-parfait use auxiliary verbs in their forms. | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+ Subjonctif | |||
|- | |- | ||
!rowspan="2"| | |||
| | |||
!colspan="2"| Présent | |||
!colspan="2"| Imparfait | |||
!colspan="2"| Passé composé | |||
!colspan="2"| Plus-que-parfait | |||
|- | |- | ||
! Singular | |||
| | |||
! Plural | |||
|Singular | |||
! Singular | |||
|Plural | |||
! Plural | |||
|Singular | |||
! Singular | |||
|Plural | |||
! Plural | |||
|Singular | |||
! Singular | |||
|Plural | |||
! Plural | |||
|Singular | |||
|Plural | |||
|- | |- | ||
! 1st person | |||
|j'aime | | j'aime | ||
|nous aimions | | nous aimions | ||
|j'aimasse | | j'aimasse | ||
|nous aimassions | | nous aimassions | ||
|j'aie aimé | | j'aie aimé | ||
|nous ayons aimé | | nous ayons aimé | ||
|j'eusse aimé | | j'eusse aimé | ||
|nous eussions aimé | | nous eussions aimé | ||
|- | |- | ||
! 2nd person | |||
|tu aimes | | tu aimes | ||
|vous aimiez | | vous aimiez | ||
|tu aimasses | | tu aimasses | ||
|vous aimassiez | | vous aimassiez | ||
|tu aies aimé | | tu aies aimé | ||
|vous ayez aimé | | vous ayez aimé | ||
|tu eusses aimé | | tu eusses aimé | ||
|vous eussiez aimé | | vous eussiez aimé | ||
|- | |- | ||
! 3rd person | |||
|il/elle aime | | il/elle aime | ||
|ils/elles aiment | | ils/elles aiment | ||
|il/elle aimât | | il/elle aimât | ||
|ils/elles aimassent | | ils/elles aimassent | ||
|il/elle ait aimé | | il/elle ait aimé | ||
|ils/elles aient aimé | | ils/elles aient aimé | ||
|il/elle eût aimé | | il/elle eût aimé | ||
|ils/elles eussent aimé | | ils/elles eussent aimé | ||
|} | |} | ||
====== Imperative ( |
====== Imperative (imperatif) ====== | ||
The imperative is used in the present tense (with the exception of a few instances where it is used in the perfect tense). The imperative is used to give commands to you (tu), we/us (nous), and plural you (vous). | The imperative is used in the present tense (with the exception of a few instances where it is used in the perfect tense). The imperative is used to give commands to you (tu), we/us (nous), and plural you (vous). | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+ Imperatif | |||
! | |||
|- | |- | ||
!rowspan="2"| | |||
| | |||
!colspan="2"| Présent | |||
|- | |- | ||
! Singular | |||
| | |||
! Plural | |||
|Singular | |||
|Plural | |||
|- | |- | ||
! 1st person | |||
| | | | ||
|aimons | | aimons | ||
|- | |- | ||
! 2nd person | |||
|aime | | aime | ||
|aimez | | aimez | ||
|} | |} | ||
====== Conditional ( |
====== Conditional (conditionnel) ====== | ||
The conditional makes use of the present (présent) and the past (passé). | The conditional makes use of the present (présent) and the past (passé). | ||
The passé uses auxiliary verbs in its forms. | The passé uses auxiliary verbs in its forms. | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+ Conditionnel | |||
|- | |- | ||
!rowspan="2"| | |||
| | |||
!colspan="2"| Présent | |||
!colspan="2"| Passé | |||
|- | |- | ||
! Singular | |||
| | |||
! Plural | |||
|Singular | |||
! Singular | |||
|Plural | |||
! Plural | |||
|Singular | |||
|Plural | |||
|- | |- | ||
! 1st person | |||
|j'aimerais | | j'aimerais | ||
|nous aimerions | | nous aimerions | ||
|j'aurais aimé | | j'aurais aimé | ||
|nous aurions aimé | | nous aurions aimé | ||
|- | |- | ||
! 2nd person | |||
|tu aimerais | | tu aimerais | ||
|vous aimeriez | | vous aimeriez | ||
|tu aurais aimé | | tu aurais aimé | ||
|vous auriez aimé | | vous auriez aimé | ||
|- | |- | ||
! 3rd person | |||
|il/elle aimerait | | il/elle aimerait | ||
|ils/elles aimeraient | | ils/elles aimeraient | ||
|il/elle aurait aimé | | il/elle aurait aimé | ||
|ils/elles auraient aimé | | ils/elles auraient aimé | ||
|} | |||
===== Non-Finite Moods ===== | |||
====== Infinitive (Infinitif) ====== | |||
The infinitive can be used in both the present and the past. | |||
{| class="wikitable" | |||
! colspan="2" |Infinitif | |||
|- | |||
|Présent | |||
|Passé | |||
|- | |||
|aimer | |||
|avoir aimé | |||
|} | |||
====== Present Participle (Participe Présent) ====== | |||
The present participle uses the present tense but can also be found in the past. | |||
{| class="wikitable" | |||
! colspan="2" |Participe Présent | |||
|- | |||
|Présent | |||
|Passé | |||
|- | |||
|aimant | |||
|ayant aimé | |||
|} | |||
====== Past Participle (Participe Passé) ====== | |||
The past participle is found in the past. | |||
{| class="wikitable" | |||
!Participe Passé | |||
|- | |||
|aimé | |||
|} | |} | ||
==== Voice ==== | ==== Voice ==== | ||
French uses both the ] and the ]. The active voice is unmarked while the passive voice is formed by using a form of verb ''être'' ("to be") and the past participle. | French uses both the ] and the ]. The active voice is unmarked while the passive voice is formed by using a form of verb ''{{lang|fr|être}}'' ("to be") and the past participle. | ||
Example of the active voice: | Example of the active voice: | ||
* "Elle aime le chien." ''She loves the dog.'' | * "{{lang|fr|Elle aime le chien.}}" ''She loves the dog.'' | ||
* " |
* "{{lang|fr|Marc a conduit la voiture.}}" ''Marc drove the car.'' | ||
Example of the passive voice: | Example of the passive voice: | ||
* "Le chien est aimé par elle." ''The dog is loved by her.'' | * "{{lang|fr|Le chien est aimé par elle.}}" ''The dog is loved by her.'' | ||
* "La voiture |
* "{{lang|fr|La voiture a été conduite par Marc.}}" ''The car was driven by Marc.'' | ||
However, unless the subject of the sentence is specified, generally the pronoun ''on'' "one" is used: | |||
* "{{lang|fr|On aime le chien.}}" ''The dog is loved. (Literally "one loves the dog.")'' | |||
==== Syntax ==== | |||
* "{{lang|fr|On conduit la voiture.}}" ''The car is (being) driven. (Literally "one drives the car.")'' | |||
Word order is ] although a pronoun object precedes the verb. Some types of sentences allow for or require different word orders, in particular ] of the subject and verb, as in "{{lang|fr|Parlez-vous français ?}}" when asking a question rather than "Vous parlez français ?" Both formulations are used, and carry a rising inflection on the last word. The literal English translations are "Do you speak French?" and "You speak French?", respectively. To avoid inversion while asking a question, "Est-ce que" (literally "is it that") may be placed at the beginning of the sentence. "Parlez-vous français ?" may become "Est-ce que vous parlez français ?" French also uses ] (VOS) and ] (OSV) word order. OSV word order is not used often and VOS is reserved for formal writings.<ref name="Lahousse_2012" /> | |||
===== Word Order ===== | |||
French declarative word order is ] although a pronoun object precedes the verb. Some types of sentences allow for or require different word orders, in particular ] of the subject and verb like "Parlez-vous français?" when asking a question rather than just "Vous parlez français ?" Both questions mean the same thing; however, a rising inflection is always used on both of them whenever asking a question, especially on the second one. Specifically, the first translates into "Do you speak French?" while the second one is literally just "You speak French?" To avoid inversion while asking a question, 'Est-ce que' (literally 'is it that') may be placed in the beginning of the sentence. "Parlez-vous français ?" may become "Est-ce que vous parlez français ?" French also uses ] and ] word order. OSV word order is not used often and VOS is reserved for formal writings.<ref name="auto"/> | |||
==Vocabulary== | == Vocabulary == | ||
{{Pie chart|caption=Root languages of ]<ref name="Walter_1998">Walter & Walter 1998.</ref>|label1=]|value1=25.10|color1=#69f|label2=]|value2=16.83|color2=#30c|label3=]|value3=20.65|color3=#06f|label4=]|label5=]|label6=] and ]|label7=]|label8=Other Asian languages|label9=]|label10=]|label11=]|label12=Other languages|color4=#399|color5=#030|color6=#9cf|color7=#3f0|color8=#9c0|color9=#000|color10=#60f|color11=#360|color12=#fff|value4=15.26|value5=3.81|value6=2.67|value7=2.41|value8=2.12|value9=6.45|value10=1.31|value11=0.24|value12=3.43}} | |||
The majority of French words derive from ] or were constructed from ] or ] roots. In many cases a single etymological root appears in French in a "popular" or native form, inherited from Vulgar Latin, and a learned form, borrowed later from ]. The following pairs consist of a native noun and a learned adjective: | |||
The majority of French words derive from ] or were constructed from ] or ] roots. In many cases, a single etymological root appears in French in a "popular" or native form, inherited from Vulgar Latin, and a learned form, borrowed later from ]. The following pairs consist of a native noun and a learned adjective: | |||
* brother: '']'' / '']'' from Latin ''] / ]'' | * brother: '']'' / '']'' from Latin ''] / ]'' | ||
* finger: '']'' / '']'' from Latin ''] / ]'' | * finger: '']'' / '']'' from Latin ''] / ]'' | ||
Line 601: | Line 737: | ||
* eye: '']'' / '']'' from Latin ''] / ]'' | * eye: '']'' / '']'' from Latin ''] / ]'' | ||
However, a historical tendency to |
However, a historical tendency to ] Latin roots can be identified, whereas English conversely leans towards a more direct incorporation of the Latin: | ||
* '']'' / ''radiation'' from Latin '']'' | * '']'' / ''radiation'' from Latin '']'' | ||
* '']'' / ''extinguish'' from Latin '']'' | * '']'' / ''extinguish'' from Latin '']'' | ||
Line 611: | Line 747: | ||
* cold: '']'' / '']'' from Latin '']'' | * cold: '']'' / '']'' from Latin '']'' | ||
It can be difficult to identify the Latin source of native French words |
It can be difficult to identify the Latin source of native French words because in the evolution from ], unstressed syllables were severely reduced and the remaining vowels and consonants underwent significant modifications. | ||
More recently the linguistic policy of the French language academies of France and Quebec has been to provide French equivalents |
More recently (1994) the linguistic policy (]) of the French language academies of France and Quebec has been to provide French equivalents<ref>{{Cite news |date=1 October 2012 |title=French fight franglais with alternatives for English technology terms |work=Metro News |url=http://metro.co.uk/2012/10/01/french-fight-franglais-with-alternatives-for-english-technology-terms-590128/ |url-status=live |access-date=21 July 2013 |archive-url=https://web.archive.org/web/20130517191211/http://metro.co.uk/2012/10/01/french-fight-franglais-with-alternatives-for-english-technology-terms-590128/ |archive-date=17 May 2013}}</ref> to (mainly English) imported words, either by using existing vocabulary, extending its meaning or deriving a new word according to French morphological rules. The result is often two (or more) co-existing terms for describing the same phenomenon. | ||
* ''mercatique ''/ ''marketing'' | * ''mercatique ''/ ''marketing'' | ||
* ''finance'' ''fantôme'' / ''shadow'' ''banking'' | * ''finance'' ''fantôme'' / ''shadow'' ''banking'' | ||
Line 620: | Line 756: | ||
* ''tiers-lieu ''/'' coworking'' | * ''tiers-lieu ''/'' coworking'' | ||
It is estimated that 12% (4,200) of common French words found in a typical ] such as the '']'' or ''Micro-Robert Plus'' (35,000 words) are of foreign origin (where ] and ] learned words are not seen as foreign). About 25% (1,054) of these foreign words come from |
It is estimated that 12% (4,200) of common French words found in a typical ] such as the '']'' or ''Micro-Robert Plus'' (35,000 words) are of foreign origin (where ] and ] learned words are not seen as foreign). About 25% (1,054) of these foreign words come from English and are fairly recent borrowings. The others are some 707 words from Italian, 550 from ancient ], 481 from other ], 215 from Arabic, 164 from German, 160 from ], 159 from Spanish, 153 from ], 112 from ] and ], 101 from ], 89 from other ], 56 from other ], 55 from ], 10 from ] and 144 (about 3%) from other languages.<ref name="Walter_1998" /> | ||
One study analyzing the degree of differentiation of Romance languages in comparison to Latin estimated that among the languages analyzed French has the greatest distance from Latin.<ref>{{ |
One study analyzing the degree of differentiation of Romance languages in comparison to Latin estimated that among the languages analyzed French has the greatest distance from Latin.<ref>{{Cite book |last=Pei |first=Mario |title=Story of Language |publisher=Lippincott |year=1949 |isbn=978-0-397-00400-3 |author-link=Mario Pei}}</ref> ] is 89% with Italian, 80% with Sardinian, 78% with Rhaeto-Romance, and 75% with Romanian, Spanish and Portuguese.<ref name="MED">{{Cite journal |last=Brincat |first=Joseph M. |year=2005 |title=Maltese – an unusual formula |url=http://macmillandictionaries.com/MED-Magazine/February2005/27-LI-Maltese.htm |url-status=live |journal=MED Magazine |issue=27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20050905023705/http://www.macmillandictionary.com/med-magazine/February2005/27-LI-Maltese.htm |archive-date=5 September 2005 |access-date=22 February 2008}}</ref><ref name=e27/> | ||
===Numerals=== | === Numerals === | ||
The |
The numeral system used in the majority of Francophone countries employs both ] and ] counting. After the use of unique names for the numbers 1–16, those from 17 to 69 are counted by tens, while ] (''{{lang|fr|vingt}}'') is used as a base number in the names of numbers from 70 to 99. The French word for 80 is ''{{lang|fr|quatre-vingts}}'', literally "four twenties", and the word for ''75'' is ''{{lang|fr|soixante-quinze}}'', literally "sixty-fifteen". The vigesimal method of counting is analogous to the archaic English use of ''score'', as in "fourscore and seven" (87), or "threescore and ten" (70). | ||
], ], and ]<ref name="Jean-Pierre Martin 1984">Jean-Pierre Martin, ''Description lexicale du français parlé en Vallée d'Aoste'', éd. Musumeci, ], 1984.</ref> as well as that used in the ], ] and ], use different names for 70 and 90, namely ''{{lang|fr|septante}}'' and ''{{lang|fr|nonante}}''. In Switzerland, depending on the local dialect, 80 can be ''{{lang|fr|quatre-vingts}}'' (Geneva, Neuchâtel, Jura) or ''{{lang|fr|huitante}}'' (Vaud, Valais, Fribourg). The ] similarly uses ''{{lang|fr|huitante}}''<ref name="Jean-Pierre Martin 1984" /> for 80. Conversely, Belgium and in its former African colonies use ''quatre-vingts'' for 80. | |||
In Old French (during the ]), all numbers from 30 to 99 could be said in either base 10 or base 20, e.g. ''vint et doze'' (twenty and twelve) for 32, ''dous vinz et diz'' (two twenties and ten) for 50, ''uitante'' for 80, or ''nonante'' for 90.<ref>{{Cite book| last = Einhorn | first = E. | title = Old French: A Concise Handbook | publisher = Cambridge University Press | year = 1974 | location = Cambridge, England | page = 110 | isbn = 0-521-09838-6}}</ref> | |||
In ] (during the ]), all numbers from 30 to 99 could be said in either base 10 or base 20, e.g. ''vint et doze'' (twenty and twelve) for 32, ''dous vinz et diz'' (two twenties and ten) for 50, ''uitante'' for 80, or ''nonante'' for 90.<ref>{{Cite book |last=Einhorn |first=E. |title=Old French: A Concise Handbook |publisher=Cambridge University Press |year=1974 |isbn=978-0-521-09838-0 |location=Cambridge |page=110}}</ref> | |||
], ], ]<ref name="Jean-Pierre Martin 1984">Jean-Pierre Martin, ''Description lexicale du français parlé en Vallée d'Aoste'', éd. Musumeci, ], 1984.</ref> and the French used in the ], ] and ] are different in this respect. In the French spoken in these places, 70 and 90 are ''{{lang|fr|septante}}'' and ''{{lang|fr|nonante}}''. In Switzerland, depending on the local dialect, 80 can be ''{{lang|fr|quatre-vingts}}'' (Geneva, Neuchâtel, Jura) or ''{{lang|fr|huitante}}'' (Vaud, Valais, Fribourg). ''Octante'' had been used in ] in the past, but is now considered archaic,<ref>{{cite web|url=http://www.langue-fr.net/spip.php?article202|title=Septante, octante (huitante), nonante|work=langue-fr.net|language=fr}}. See also the English Misplaced Pages article on ], especially the section "Counting system" and its note on the influence of ] in the French counting system.</ref> while in the ] 80 is ''{{lang|fr|huitante}}''.<ref name="Jean-Pierre Martin 1984" /> In Belgium and in its former African colonies, however, ''quatre-vingts'' is universally used. | |||
The term ''octante'' was historically used in Switzerland for 80, but is now considered archaic.<ref>{{Cite web |title=Septante, octante (huitante), nonante |url=http://www.langue-fr.net/spip.php?article202 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20100904065004/http://www.langue-fr.net/spip.php?article202 |archive-date=4 September 2010 |access-date=19 July 2009 |website=langue-fr.net |language=fr}}. See also the English Misplaced Pages article on ], especially the section "Counting system" and its note on the influence of ] in the French counting system.</ref> | |||
French, like most European languages, uses a space to separate thousands<ref>{{cite web |title=Questions de langue: Nombres (écriture, lecture, accord) |publisher=] |url=http://académie-française.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#57_strong-em-nombres-criture-lecture-accord-em-strong |access-date=15 November 2015 |language=fr |archive-url=https://web.archive.org/web/20150101052809/http://xn--acadmie-franaise-npb1a.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#57_strong-em-nombres-criture-lecture-accord-em-strong |archive-date=1 January 2015 |dead-url=yes |quote=''Dans un souci de lisibilité, on sépare les milliers par une espace insécable dans les nombres exprimant une quantité : ''1 000 m'', ''342 234 euros'', ''1 234 °C'', etc.<br />En revanche, dans les nombres ayant fonction de numérotage (pages, dates, articles de code), les chiffres ne sont jamais séparés : ''page 1254 of the 1992 edition, article 1246 of the Civil Code.''<br />La virgule (et non le point comme chez les anglo‑saxons) sépare la partie entière de la partie décimale : ''π vaut environ 3,14'' ; ''14,5 est la moitié de 29''.'' |df= }}</ref> where English uses a comma or (more recently) a space. The comma is used in French numbers as a decimal point: 2,5 = ''deux virgule cinq''. | |||
French, like most European languages, uses a space to separate thousands.<ref>{{Cite web |title=Questions de langue: Nombres (écriture, lecture, accord) |url=http://académie-française.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#57_strong-em-nombres-criture-lecture-accord-em-strong |archive-url=https://web.archive.org/web/20150101052809/http://xn--acadmie-franaise-npb1a.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#57_strong-em-nombres-criture-lecture-accord-em-strong |archive-date=1 January 2015 |access-date=15 November 2015 |publisher=] |language=fr}}</ref> The comma ({{langx|fr|virgule|link=no}}) is used in French numbers as a decimal point, i.e. "2,5" instead of "2.5". In the case of currencies, the currency markers are substituted for decimal point, i.e. "5$7" for "5 dollars and 7 ]". | |||
====Units==== | |||
Cardinal numbers in French, from 0 to 20, are as follows: | |||
* Zero: '']'' {{IPA|/ze.ʁo/}} | |||
* One: '']''/'']'' {{IPA|/œ̃/}} (m) ~ {{IPA|/yn/}} (f) | |||
* Two: '']'' {{IPA|/dø/}} | |||
* Three: '']'' {{IPA|/tʁwɑ/}} | |||
* Four: '']'' {{IPA|/katʁ/}} | |||
* Five: '']'' {{IPA|/sɛ̃k/}} | |||
* Six: '']'' {{IPA|/sis/}} | |||
* Seven: '']'' {{IPA|/sɛt/}} | |||
* Eight: '']'' {{IPA|/ɥit/}} | |||
* Nine: '']''{{efn|group=efnNumerals|It has been suggested that ''Nine'' and ''New'' homophonographs are related and that it would be an unusual preservation of the ] number system speculated to be formerly used in ] language, though the evidence supporting this is slim.<ref>{{cite book |last= Winter |first= Werner |chapter= Some thoughts about Indo-European numerals |title= Indo-European numerals |series= Trends in Linguistics |volume= 57 |editor1-last= Gvozdanović |editor1-first= Jadranka |year= 1991 |publisher= Mouton de Gruyter |location= Berlin |isbn= 3-11-011322-8 |pages= 13–14 |url= https://books.google.com/books?id=S-hmNOLuDGsC&lpg=PA170&pg=PA13#v=onepage&q&f=false |accessdate= 2013-06-09}}</ref>}} {{IPA|/nœf/}} | |||
* Ten: '']'' {{IPA|/dis/}} | |||
* Eleven: '']'' {{IPA|/ɔ̃z/}} | |||
* Twelve: '']'' {{IPA|/duz/}} | |||
* Thirteen: '']'' {{IPA|/tʁɛz/}} | |||
* Fourteen: '']'' {{IPA|/katɔʁz/}} | |||
* Fifteen: '']'' {{IPA|/kɛ̃z/}} | |||
* Sixteen: '']'' {{IPA|/sɛz/}} | |||
* Seventeen: '']'' {{IPA|/dissɛt/}} | |||
* Eighteen: '']'' {{IPA|/diz‿ɥit/}} | |||
* Nineteen: '']'' {{IPA|/diznœf/}} | |||
* Twenty: '']'' {{IPA|/vɛ̃/}} | |||
After ''Twenty'', numbers use base ten logic (''vingt et un'', ''vingt-deux'', ''vingt-trois''...) | |||
== |
== Example text == | ||
Article 1 of the '']'' in French: | |||
Cardinal numbers in French, by tens from 10 to 100, are as follows: | |||
:''{{lang|fr|Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.}}''<ref>{{Cite web |title=Universal Declaration of Human Rights |url=https://www.ohchr.org/en/udhr/pages/Language.aspx?LangID=frn |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20220107194140/https://www.ohchr.org/en/udhr/pages/Language.aspx?LangID=frn |archive-date=7 January 2022 |access-date=7 January 2022 |website=ohchr.org}}</ref> | |||
* Ten: '']'' {{IPA|/dis/}} | |||
* Twenty: '']'' {{IPA|/vɛ̃/}} | |||
* Thirty: '']'' {{IPA|lang=fr|/tʁɑ̃t/}} | |||
* Forty: '']'' {{IPA|lang=fr|/ka.ʁɑ̃t/}} | |||
* Fifty: '']'' {{IPA|/sɛ̃.kɑ̃t/|lang=fr}} | |||
* Sixty: '']'' {{IPA|/swa.sɑ̃t/|lang=fr}} | |||
* Seventy: '']'' {{IPA|/swa.sɑ̃t.dis/|lang=fr}} or '']''{{efn|group=efnNumerals|''Septante'' is used in Belgium and in Switzerland. Its use is dated in Eastern France and archaic elsewhere in France.}} {{IPA|/sɛp.tɑ̃t/|lang=fr}} | |||
* Eighty: '']'' {{IPA|/ka.tʁɘ.vɛ̃/|lang=fr}}, '']''{{efn|group=efnNumerals|''Huitante'' is used in Vaud, Valais, Fribourg, archaic in France.}} {{IPA|lang=fr|/ɥi.tɑ̃t/}} or '']''{{efn|group=efnNumerals|''Octante'' is used, but dated, in Romandie and in Southern France. Its use is archaic in other parts of France.}} {{IPA|/ɔk.tɑ̃t/|lang=fr}} | |||
* Ninety: '']'' {{IPA|/ka.tʁɘ.vɛ̃.dis/|lang=fr}} or '']''{{efn|group=efnNumerals|''Nonante'' is used in Belgium, Switzerland and, dated, in Eastern France, archaic in other parts of France.}} {{IPA|lang=fr|/nɔ.nɑ̃t/}} | |||
* One hundred: '']'' {{IPA|/sɑ̃(t)/|lang=fr}} | |||
After ''One hundred'', numbers use base ten logic (''cent dix'', ''cent vingt'', ''cent trente''...) | |||
Article 1 of the '']'' in English: | |||
====Hundreds==== | |||
:''All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.''<ref>{{Cite web |title=Universal Declaration of Human Rights |url=https://www.un.org/en/about-us/universal-declaration-of-human-rights |publisher=United Nations |access-date=7 January 2022 |archive-date=31 July 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210731212304/https://www.un.org/en/about-us/universal-declaration-of-human-rights/https://www.un.org/en/about-us/universal-declaration-of-human-rights |url-status=live }}</ref> | |||
Cardinal numbers in French, by hundreds from 100 to 2000, are as follows: | |||
* One hundred: '']'' {{IPA|/sɑ̃(t)/|lang=fr}} | |||
* Two hundred: ''deux cents'' | |||
* Three hundred: ''trois cents'', (Archaism: ''quinze-vingts'') | |||
* Four hundred: ''quatre cents'' | |||
* Five hundred: ''cinq cents'' | |||
* Six hundred: ''six cents'' | |||
* Seven hundred: ''sept cents'' | |||
* Eight hundred: ''huit cents'' | |||
* Nine hundred: ''neuf cents'' | |||
* One thousand: ''mille''{{efn|group=efnNumerals|Formerly singular of the now invariable ''mille'', ''mil'' is now only used in formal documents to write dates between ''mil un'' (1001) and ''mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf'' (1999).<ref>{{cite web |title=Questions de langue: ‘An deux mil’ ou ‘an deux mille’? |publisher=] |url=http://académie-française.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#11_strong-em-an-deux-mil-ou-an-deux-mille-em-strong |access-date=15 November 2015 |language=fr |archive-url=https://web.archive.org/web/20150101052809/http://xn--acadmie-franaise-npb1a.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#11_strong-em-an-deux-mil-ou-an-deux-mille-em-strong |archive-date=1 January 2015 |dead-url=yes |quote=''L’Académie n’admet (et ne privilégie) la variante ''mil'' de ''mille'', dans les dates, que lorsque le numéral au singulier est suivi d’un ou plusieurs autres nombres.'' |df= }}</ref>}} | |||
* One thousand one hundred: ''onze cents'' or ''mille cent''{{efn|group=efnNumerals|name=thousandByHundreds|While both styles are correct and concurrently used, numbers above ''mille'' and under ''deux mille'' are usually counted by hundreds from ''onze cents'' up to ''seize cent quatre-vingt-dix-neuf'' and are then indifferently counted both styles<ref>{{cite book | title = Lexique des règles typographiques en usage à l'imprimerie nationale | publisher = ] | edition = 6th | date = March 2011 | location = Paris | pages = 41 | language = French | isbn =978-2-7433-0482-9}} ''Au-delà de mille, on compte habituellement : ↲ onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize cents ↲ plutôt que : ↲ mille cent, mille deux cents, mille trois cents... ↲ mais on emploiera indifféremment : ↲ dix-sept cents ou mille sept cents...''</ref> in informal language while the count by adding hundreds to one thousand, like in ''mille cent'', ''mille six cents'', is favoured in written language, especially in juridical, administrative and scientific works.<ref>{{cite web |title=Questions de langue: Nombres (écriture, lecture, accord) |publisher=] |url=http://académie-française.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#57_strong-em-nombres-criture-lecture-accord-em-strong |access-date=15 November 2015 |language=fr |archive-url=https://web.archive.org/web/20150101052809/http://xn--acadmie-franaise-npb1a.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#57_strong-em-nombres-criture-lecture-accord-em-strong |archive-date=1 January 2015 |dead-url=yes |quote=''Pour les dates (et les nombres en général) entre 1000 et 2000, il y a concurrence entre deux lectures : ''mille six cent trente‑cinq'' ou ''seize cent trente‑cinq''.<br />Aucune de ces formes ne peut être considérée comme fautive. Cependant, dans l’usage courant, on dit plutôt ''onze cents'', ''douze cents'', etc. : ''onze cents francs'', ''seize cents euros'', tandis que dans la langue écrite, et notamment dans un texte juridique, administratif ou scientifique, on préférera les formes : ''mille cent'', ''mille deux cents'', etc.'' |df= }}</ref>}} | |||
* One thousand two hundred: ''douze cents'' or ''mille deux cents''{{efn|group=efnNumerals|name=thousandByHundreds}} | |||
* One thousand three hundred: ''treize cents'' or ''mille trois cents''{{efn|group=efnNumerals|name=thousandByHundreds}} | |||
* One thousand four hundred: ''quatorze cents'' or ''mille quatre cents''{{efn|group=efnNumerals|name=thousandByHundreds}} | |||
* One thousand five hundred: ''quinze cents'' or ''mille cinq cents''{{efn|group=efnNumerals|name=thousandByHundreds}} | |||
* One thousand six hundred: ''seize cents'' or ''mille six cents''{{efn|group=efnNumerals|name=thousandByHundreds}} | |||
* One thousand seven hundred: ''dix-sept cents'' or ''mille sept cents'' | |||
* One thousand eight hundred: ''dix-huit cents'' or ''mille huit cents'' | |||
* One thousand nine hundred: ''dix-neuf cents'' or ''mille neuf cents'' | |||
* Two thousand: ''deux mille'' | |||
After ''deux mille'' (2000), only the second option is used (''deux mille cent'', ''deux mille deux cents'', ''deux mille trois cents''...) | |||
== See also == | |||
The words ''vingt'' and ''cent'' take the plural '''-s''' only when they are the last word of the number: ''quatre-vingts'' (eighty) and ''quatre-vingt-un'' (eighty-one), ''cinq cents'' (five hundred) and ''cinq cent trente'' (five hundred and thirty). When a number using ''vingt'' or ''cent'' is used as an ordinal numeral adjective, the words ''vingt'' or ''cent'' stay unchanged.<ref>{{cite web |title=Questions de langue: Nombres (écriture, lecture, accord) |publisher=] |url=http://académie-française.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#57_strong-em-nombres-criture-lecture-accord-em-strong |access-date=15 November 2015 |language=fr |archive-url=https://web.archive.org/web/20150101052809/http://xn--acadmie-franaise-npb1a.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#57_strong-em-nombres-criture-lecture-accord-em-strong |archive-date=1 January 2015 |dead-url=yes |quote=Vingt et cent se terminent par un ''s'' quand ils sont précédés d’un nombre qui les multiplie, mais ils restent invariables s’ils sont suivis d’un autre nombre ou de ''mille''. On dira ainsi : ''deux cents euros'' mais ''deux cent vingt euros'' ; ''quatre‑vingts hommes'' mais ''quatre‑vingt‑deux hommes''. Ils restent également invariables lorsqu’ils sont employés comme adjectifs numéraux ordinaux : ''page deux cent'' ; ''page quatre‑vingt'' ; ''l’an mille neuf cent''.<br />En revanche, ''vingt'' et ''cent'' varient devant ''millier'', ''million'', ''milliard'', qui sont des noms et non des adjectifs numéraux : ''deux cents millions d’années'' ; ''trois cents milliers d’habitants''.'' |df= }}</ref> | |||
{{Portal|France|Language}} | |||
==== Scales{{efn|group=efnNumerals|''Nota Bene'' that English use the short scale while French use the long scale.}} ==== | |||
Cardinal numbers in French, by exponentiation points, from 10<sup>0</sup> to 10<sup>20</sup>, are as follows: | |||
* One: '']''/'']'' {{IPA|/œ̃/}} (m) ~ {{IPA|/yn/}} (f) | |||
* Ten: '']'' {{IPA|/dis/}} | |||
* One hundred: '']'' {{IPA|/sɑ̃(t)/|lang=fr}} | |||
* One thousand: '']'' {{IPA|/mil/|lang=fr}} | |||
* Ten thousand: ''dix mille'' | |||
* Hundred thousand: ''cent mille'' | |||
* One million: ''un ]'' {{IPA|/mi.ljɔ̃/|lang=fr}} | |||
* Ten million: ''dix millions'' | |||
* Hundred million: ''cent millions'' | |||
* One billion: ''un ]'' | |||
* Ten billion: ''dix milliards'' | |||
* Hundred billion: ''cent milliards'' | |||
* One trillion: ''un ]'' {{IPA|/bi.ljɔ̃/|lang=fr}} | |||
* Ten trillion: ''dix billions'' | |||
* Hundred trillion: ''cent billions'' | |||
* One quadrillion: ''un ]'' | |||
* Ten quadrillion: ''dix billiards'' | |||
* Hundred quadrillion: ''cent billiards'' | |||
* One quintillion: ''un ]'' | |||
* Ten quintillion: ''dix trillions'' | |||
* Hundred quintillion: ''cent trillions'' | |||
'''Notes''' | |||
{{notelist|group=efnNumerals}} | |||
==Words== | |||
{{Inline audio|section}} | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
!] || French || Quebec accent || ] accent | |||
|- | |||
| |French || ''Français'' (people) or ''français'' (language) || {{Audio-IPA|Qc-français.ogg||help=no}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Français.oga|}} | |||
|- | |||
| |English || ''Anglais'' (people) or ''anglais'' (language) || {{Audio-IPA|Qc-Anglais.oga||help=no}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Anglais.oga|}} | |||
|- | |||
| |Yes || ''Oui'' (''si'' when countering an assertion or a question expressed in the negative) || {{Audio-IPA|help=no|Qc-oui ouais ouin.ogg|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Oui.oga|}} | |||
|- | |||
| |No || ''Non'' || {{Audio-IPA|help=no|non.ogg|}} || {{Audio-IPA|help=no|nonF.ogg|}} | |||
|- | |||
| |Hello! || ''Bonjour !'' (formal) or ''Salut !'' (informal) or "Allô" (Quebec French or when answering on the telephone) || {{IPA|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-BonjourF.oga|}} | |||
|- | |||
| |Good evening! || ''Bonsoir !'' || {{IPA|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-BonsoirF.oga|}} | |||
|- | |||
| |Good night! || ''Bonne nuit !'' || {{IPA|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Bonne nuit 2.oga|}} | |||
|- | |||
| |Goodbye! || ''Au revoir !'' || {{Audio-IPA|help=no|Qc-Au revoir.oga|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Au revoir.oga|}} | |||
|- | |||
| |Have a nice day! || ''Bonne journée !'' || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Bonne journée.oga|}} || {{Audio-IPA|help=no|bonne_journéeF.ogg|}} | |||
|- | |||
| |Please/if you please || ''S’il vous plaît'' (formal) or ''S’il te plaît'' (informal) || {{Audio-IPA|help=no|Qc-s'il_vous_plaît.ogg|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-S'il vous plait.oga|}} | |||
|- | |||
| |Thank you || ''Merci'' || {{IPA|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Merci 2.oga|}} | |||
|- | |||
| |You are welcome || ''De rien'' (informal) or ''Ce n’est rien'' (informal) ("it is nothing") or ''Je vous en prie'' (formal) or ''Je t’en prie'' (informal) or ''Bienvenue'' (Quebec) || {{IPA|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-de rien-fr-Paris.ogg|}} | |||
|- | |||
| |I am sorry || ''Pardon'' or ''Désolé'' or ''Je suis désolé'' (if male) / ''Je suis désolée'' (if female) or ''Excuse-moi'' (informal) / ''Excusez-moi'' (formal) / "Je regrette" || {{Audio-IPA|help=no|Qc-pardon.ogg|}} / {{Audio-IPA|help=no|Qc-désolé.ogg|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Pardon.oga|}} / {{Audio-IPA|help=no|Fr-désolé.ogg|}} | |||
|- | |||
| |Who? || ''Qui ?'' || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Qui 2.oga|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Qui.oga|}} | |||
|- | |||
| |What? || ''Quoi ?'' (←informal; used as "What?" in English) or ''Pardon ?'' (←formal; used the same as "Excuse me?" in English) || {{IPA|}} || {{Audio-IPA|help=no|quoiF.ogg|}} | |||
|- | |||
| |When? || ''Quand ?'' || {{Audio-IPA|help=no|Qc-quand.oga|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Quand.oga|}} | |||
|- | |||
| |Where? || ''Où ?'' || {{IPA|}} || {{Audio-IPA|help=no|où.ogg|}} | |||
|- | |||
| |Why? || ''Pourquoi ?'' || {{Audio-IPA|help=no|pourquoi.ogg|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Pourquoi.oga|}} | |||
|- | |||
| |What is your name? || ''Comment vous appelez-vous ?'' (formal) or ''Comment t’appelles-tu ?'' (informal) || {{IPA|}}, {{IPA|}} || {{Audio-IPA|help=no|fr-comment vous appelez-vous.ogg|}}, {{Audio-IPA|help=no|fr-comment t'appelles-tu.ogg|}} | |||
|- | |||
| |My name is... || ''Je m'appelle...'' || || {{Audio-IPA|help=no|fr-je m'appelle.ogg|}} | |||
|- | |||
| |Which || ''Quel/Quels(pl.)/Quelle(fem.)'' || {{IPA|}} ||{{IPA|}} | |||
|- | |||
| |Because || ''Parce que'' / ''Car'' || {{Audio-IPA|help=no|parce_que.ogg|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Parce que.ogg|}} | |||
|- | |||
| |Because of || ''À cause de'' || {{IPA|}} || {{Audio-IPA|help=no|fr-à cause de.ogg|}} | |||
|- | |||
| |Therefore, so|| ''Donc'' || {{IPA|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-donc.ogg|}} | |||
|- | |||
| |Maybe || ''Peut-être'' || {{Audio-IPA|help=no|Qc-peut-être.ogg|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-peut-être.ogg|}} | |||
|- | |||
| |How? || ''Comment ?'' || {{IPA|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Comment 2.oga|}} | |||
|- | |||
| |How much? || ''Combien ?'' || {{IPA|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-CombienF.oga|}} | |||
|- | |||
| |I do not understand. || ''Je ne comprends pas.'' || {{Audio-IPA|help=no|Qc-je ne comprends pas.oga|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Je ne comprends pas.oga|}} | |||
|- | |||
| |Yes, I understand. || ''Oui, je comprends.'' Except when responding to a negatively posed question, in which case ''Si'' is used preferentially over ''Oui'' || {{Audio-IPA|help=no|oui_je_comprends.ogg|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Oui, je comprends.oga|}} | |||
|- | |||
| |I agree || ''Je suis d’accord.'' "D’accord" can be used without ''je suis.'' || {{IPA|}} || {{IPA|}} | |||
|- | |||
| |Help! || ''Au secours ! (à l’aide !)'' || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Au secours.oga|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Au secoursF.oga|}} | |||
|- | |||
| |At what time...?|| ''À quelle heure...?''|| {{IPA|}} ||{{IPA|}} | |||
|- | |||
| |Today || ''Aujourd'hui'' || {{IPA|}} || {{IPA|}} | |||
|- | |||
| |Can you help me, please? || ''Pouvez-vous m’aider s’il vous plaît ?'' / ''Pourriez-vous m’aider s’il vous plaît ?'' (formal) or ''Peux-tu m’aider s’il te plaît ?'' / ''Pourrais-tu m’aider s’il te plaît'' (informal) || {{IPA|}} || {{IPA|}} | |||
|- | |||
| |Where are the toilets? || ''Où sont les toilettes ?'' || {{IPA|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Où sont les toilettes.oga|}} | |||
|- | |||
| |Do you speak English? || ''Parlez-vous (l')anglais ? / Est-ce que vous parlez (l')anglais ?'' || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Est-ce que vous parlez l'anglais.oga|}} || {{Audio-IPA|help=no|Fr-Parlez-vous anglais.oga|}} | |||
|- | |||
| |I do not speak French. || ''Je ne parle pas français.'' || {{IPA|}} || {{IPA|}} | |||
|- | |||
| |I do not know. || ''Je sais pas.'' (syntax mistake<ref>{{cite web | title = Ne | work = Dire, Ne pas dire | publisher = Académie française | date = 3 November 2011 | url = http://www.academie-francaise.fr/ne | accessdate = 30 May 2014}} ''On néglige trop souvent de faire entendre l’adverbe ne, en faisant de pas l’unique marque de négation : Je veux pas, je sais pas. Cette habitude, répandue dans le langage parlé, est une véritable faute.''</ref> and over-familiar<ref>{{cite web | title = Pas | work = Trésor de la langue française informatisé | publisher = Analyse et traitement informatique de la langue française | url = http://www.cnrtl.fr/definition/pas | accessdate = 30 May 2014}} ''− Pop. ou très fam. ''</ref>) <br /> ''Je ne sais pas.'' <br /> ''Je ne sais.'' (formal, rare)|| {{Audio-IPA|help=no|Qc-Je sais pas.ogg|}} <br /> {{IPA|}} <br /> {{IPA|}} || {{IPA|}} <br /> {{IPA|}} <br /> {{IPA|}} | |||
|- | |||
| |I know. || ''Je sais.'' || {{IPA|}} || {{IPA|}} | |||
|- | |||
| |I am thirsty. || ''J’ai soif.'' (literally, "I have thirst") || {{IPA|}} || {{IPA|}} | |||
|- | |||
| |I am hungry. || ''J’ai faim.'' (literally, "I have hunger") || {{IPA|}} || {{IPA|}} | |||
|- | |||
| |How are you? / How are things going? / How is everything? || ''Comment allez-vous ?'' (formal) or ''Ça va ?'' / ''Comment ça va ?'' (informal) || {{IPA|}} || {{IPA|}} | |||
|- | |||
| |I am (very) well / Things are going (very) well // Everything is (very) well || ''Je vais (très) bien'' (formal) or ''Ça va (très) bien.'' / ''Tout va (très) bien'' (informal) || {{IPA|}} || {{IPA|}} | |||
|- | |||
| |I am (very) bad / Things are (very) bad / Everything is (very) bad || ''Je vais (très) mal'' (formal) or ''Ça va (très) mal'' / ''Tout va (très) mal'' (informal) || {{IPA|}} || {{IPA|}} | |||
|- | |||
| |I am all right/so-so / Everything is all right/so-so || ''Assez bien'' or ''Ça va comme ci, comme ça'' or simply ''Ça va.''. (Sometimes said: « Couci, couça. », informal: "bof") i.e. « Comme ci, comme ça. ») || {{IPA|}} || {{IPA|}} | |||
|- | |||
| |I am fine. || ''Ça va bien.'' || {{IPA|}} || {{IPA|}} | |||
|- | |||
| |(How) may I help you? / Do you need help? / || ''(Comment) puis-je vous aider ? Avez-vous besoin d'aide ?'' || {{IPA|}} || {{IPA|}} | |||
|} | |||
==See also== | |||
{{Portal|French language and French-speaking world}} | |||
* ] | * ] | ||
* ] | * ] | ||
* ] | * ] | ||
* ] | * ] | ||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | * ] | ||
* ] | * ] | ||
* French ] keyboard | |||
* ] | * ] | ||
* ] | * ] | ||
* ] | |||
* ] | * ] | ||
* ] | * ] | ||
Line 845: | Line 799: | ||
* ] | * ] | ||
* ] | * ] | ||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | * ] | ||
== |
== Notes == | ||
{{notelist}} | |||
== References == | |||
{{Reflist}} | {{Reflist}} | ||
== |
===Works cited=== | ||
* {{Cite book |url=http://www.francophonie.org/Langue-Francaise-2014/projet/Rapport-OIF-2014.pdf |title=La langue française dans le monde 2014 |publisher=Nathan |year=2014 |isbn=978-2-09-882654-0 |language=fr |ref={{harvid|OIF|2014}} |access-date=5 April 2015 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150412002239/http://www.francophonie.org/Langue-Francaise-2014/projet/Rapport-OIF-2014.pdf |archive-date=12 April 2015 }} | |||
* Nadeau, Jen-Benoît, and Julie Barlow (2006). ''The Story of French''. First U.S. ed. New York: St. Martin's Press. {{ISBN|0-312-34183-0}} | |||
* {{cite book |first=Eugeen |last=Roegiest |title=Vers les sources des langues romanes: Un itinéraire linguistique à travers la Romania |location=Leuven, Belgium |publisher=Acco |year=2006}} | |||
* ] (2017). ''Manuel des francophonies''. Berlin/Boston: de Gruyter. {{ISBN|978-3-11-034670-1}} | |||
== Further reading == | |||
==External links== | |||
* {{Cite book |last=Marc Fumaroli |url=https://archive.org/details/whenworldspokefr00fuma |title=When the World Spoke French |publisher=New York Review of Books |year=2011 |isbn=978-1-59017-375-6 |translator-last=Richard Howard |url-access=registration}} | |||
{{Sister project links |wikt=French |commons=Category:French language |b=French |n=no |q=no |s=no |v=Topic:French |species=no |display=French language|voy=French phrasebook|d=Q150}} | |||
* Nadeau, Jean-Benoît, and Julie Barlow (2006). ''The Story of French''. (First U.S. ed.) New York: St. Martin's Press. {{ISBN|0-312-34183-0}}. | |||
{{Wiktionary cat}} | |||
* ] (2017). ''Manuel des francophonies''. Berlin/Boston: de Gruyter. {{ISBN|978-3-11-034670-1}} | |||
{{InterWiki|code=fr}} | |||
{{WikisourceWiki|code=fr}} | |||
== External links == | |||
===Organizations=== | |||
{{Sister project links |auto=1|wikt=Category:French language |commons=Category:French language |b=French |v=Topic:French |s=fr:Main Page |display=French language|d=Q150|iw=fr|voy=French phrasebook}} | |||
* : an international organization for the promotion of French language and culture {{fr icon}} | |||
* : Agency for promoting French as a foreign language | |||
=== |
=== Organisations === | ||
* : an international organisation for the promotion of French language and culture {{in lang|fr}} | |||
* : Agency for promoting French as a foreign language | |||
=== Courses and tutorials === | |||
* : interactive French program, ] | * : interactive French program, ] | ||
* , ] | * , ] | ||
* | |||
* , The Language machine | * , The Language machine | ||
===Online dictionaries=== | === Online dictionaries === | ||
* Oxford Dictionaries | * Oxford Dictionaries | ||
* | * | ||
* : monolingual dictionaries (including the ]), language corpora, etc. | * : monolingual dictionaries (including the ]), language corpora, etc. | ||
{{For|other unilingual dictionaries|fr:Dictionnaire}} | {{For|other unilingual dictionaries|fr:Dictionnaire}} | ||
* Reverso Context | |||
===Grammar=== | === Grammar === | ||
==== Verbs ==== | ==== Verbs ==== | ||
* | * at Verbix | ||
===Vocabulary=== | === Vocabulary === | ||
* ] | * ] | ||
====Numbers==== | ==== Numbers ==== | ||
* {{ |
* {{Cite web |last=Smith |first=Paul |title=French, Numbers |url=http://www.numberphile.com/videos/french_numbers.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20170302235307/http://www.numberphile.com/videos/french_numbers.html |archive-date=2 March 2017 |access-date=7 April 2013 |website=Numberphile |publisher=]}} | ||
====Books==== | ==== Books ==== | ||
* {{ |
* {{in lang|fr}} (Full book freely accessible) | ||
====Articles==== | ==== Articles ==== | ||
* " |
* "". ] | ||
{{Navboxes | {{Navboxes | ||
Line 902: | Line 859: | ||
{{Languages of Canada}} | {{Languages of Canada}} | ||
{{languages of Switzerland}} | {{languages of Switzerland}} | ||
{{Gallo-Romance languages and dialects}} | |||
{{Romance languages}} | {{Romance languages}} | ||
{{Languages of Europe}} | {{Languages of Europe}} | ||
}} | }} | ||
{{Portal bar|French language and French-speaking world|Language}} | |||
{{Use dmy dates|date=August 2012}} | |||
{{Authority control}} | {{Authority control}} | ||
{{DEFAULTSORT:French Language}} | |||
] | ] | ||
] | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
Line 933: | Line 887: | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
Line 948: | Line 905: | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
Line 958: | Line 915: | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
] | ] | ||
] |
Latest revision as of 13:19, 6 January 2025
Romance language from France Not to be confused with Lingua franca.
This article should specify the language of its non-English content, using {{lang}}, {{transliteration}} for transliterated languages, and {{IPA}} for phonetic transcriptions, with an appropriate ISO 639 code. Misplaced Pages's multilingual support templates may also be used. See why. (September 2024) |
Part of a series on the |
French language |
---|
History |
Grammar |
Orthography |
Phonology |
French (français [fʁɑ̃sɛ] or langue française [lɑ̃ɡ fʁɑ̃sɛːz] ) is a Romance language of the Indo-European family. Like all other Romance languages, it descended from the Vulgar Latin of the Roman Empire. French evolved from Gallo-Romance, the Latin spoken in Gaul, and more specifically in Northern Gaul. Its closest relatives are the other langues d'oïl—languages historically spoken in northern France and in southern Belgium, which French (Francien) largely supplanted. French was also influenced by native Celtic languages of Northern Roman Gaul like Gallia Belgica and by the (Germanic) Frankish language of the post-Roman Frankish invaders. Today, owing to the French colonial empire, there are numerous French-based creole languages, most notably Haitian Creole. A French-speaking person or nation may be referred to as Francophone in both English and French.
French is an official language in 27 countries, as well as one of the most geographically widespread languages in the world, with about 50 countries and territories having it as a de jure or de facto official, administrative, or cultural language. Most of these countries are members of the Organisation internationale de la Francophonie (OIF), the community of 54 member states which share the official use or teaching of French. It is spoken as a first language (in descending order of the number of speakers) in France; Canada (especially in the provinces of Quebec, Ontario, and New Brunswick); Belgium (Wallonia and the Brussels-Capital Region); western Switzerland (specifically the cantons forming the Romandy region); parts of Luxembourg; parts of the United States (the states of Louisiana, Maine, New Hampshire, and Vermont); Monaco; the Aosta Valley region of Italy; and various communities elsewhere.
French is estimated to have about 310 million speakers, of which about 80 million are native speakers. According to the OIF, approximately 321 million people worldwide are "able to speak the language" as of 2022, without specifying the criteria for this estimation or whom it encompasses.
In Francophone Africa, it is spoken mainly as a second language. However it has also become a native language in a number of urban areas, especially in regions like Ivory Coast, Cameroon, Gabon, Madagascar, and the Democratic Republic of the Congo. In some North African countries, though not having official status, it is also a first language among some upper classes of the population alongside indigenous languages, but only a second one among the general population.
In 2015, approximately 40% of the Francophone population (including L2 and partial speakers) lived in Europe, 36% in sub-Saharan Africa and the Indian Ocean, 15% in North Africa and the Middle East, 8% in the Americas, and 1% in Asia and Oceania. French is the second most widely spoken mother tongue in the European Union. Of Europeans who speak other languages natively, approximately one-fifth are able to speak French as a second language. French is the second most taught foreign language in the EU. All institutions of the EU use French as a working language along with English and German; in some institutions, French is the sole working language (e.g. at the Court of Justice of the European Union). French is also the 16th most natively spoken language in the world, the sixth most spoken language by total number of speakers, and is among the top five most studied languages worldwide, with about 120 million learners as of 2017. As a result of French and Belgian colonialism from the 16th century onward, French was introduced to new territories in the Americas, Africa, and Asia. French has a long history as an international language of literature and scientific standards and is a primary or second language of many international organisations including the United Nations, the European Union, the North Atlantic Treaty Organization, the World Trade Organization, the International Olympic Committee, the General Conference on Weights and Measures, and the International Committee of the Red Cross.
History
Main article: History of FrenchFrench is a Romance language (meaning that it is descended primarily from Vulgar Latin) that evolved out of the Gallo-Romance dialects spoken in northern France. The language's early forms include Old French and Middle French.
Vulgar Latin in Gaul
See also: Gallo-RomanceDue to Roman rule, Latin was gradually adopted by the inhabitants of Gaul. As the language was learned by the common people, it developed a distinct local character, with grammatical differences from Latin as spoken elsewhere, some of which is attested in graffiti. This local variety evolved into the Gallo-Romance tongues, which include French and its closest relatives, such as Arpitan.
The evolution of Latin in Gaul was shaped by its coexistence for over half a millennium beside the native Celtic Gaulish language, which did not go extinct until the late sixth century, long after the fall of the Western Roman Empire. The population remained 90% indigenous in origin; the Romanizing class were the local native elite (not Roman settlers), whose children learned Latin in Roman schools. At the time of the collapse of the Empire, this local elite had been slowly abandoning Gaulish entirely, but the rural and lower class populations remained Gaulish speakers who could sometimes also speak Latin or Greek. The final language shift from Gaulish to Vulgar Latin among rural and lower class populations occurred later, when both they and the incoming Frankish ruler/military class adopted the Gallo-Roman Vulgar Latin speech of the urban intellectual elite.
The Gaulish language likely survived into the sixth century in France despite considerable Romanization. Coexisting with Latin, Gaulish helped shape the Vulgar Latin dialects that developed into French contributing loanwords and calques (including oui, the word for "yes"), sound changes shaped by Gaulish influence, and influences in conjugation and word order. Recent computational studies suggest that early gender shifts may have been motivated by the gender of the corresponding word in Gaulish.
The estimated number of French words that can be attributed to Gaulish is placed at 154 by the Petit Robert, which is often viewed as representing standardized French, while if non-standard dialects are included, the number increases to 240. Known Gaulish loans are skewed toward certain semantic fields, such as plant life (chêne, bille, etc.), animals (mouton, cheval, etc.), nature (boue, etc.), domestic activities (ex. berceau), farming and rural units of measure (arpent, lieue, borne, boisseau), weapons, and products traded regionally rather than further afield. This semantic distribution has been attributed to peasants being the last to hold onto Gaulish.
Old French
Main article: Old FrenchThe beginning of French in Gaul was greatly influenced by Germanic invasions into the country. These invasions had the greatest impact on the northern part of the country and on the language there. A language divide began to grow across the country. The population in the north spoke langue d'oïl while the population in the south spoke langue d'oc. Langue d'oïl grew into what is known as Old French. The period of Old French spanned between the 8th and 14th centuries. Old French shared many characteristics with Latin. For example, Old French made use of different possible word orders just as Latin did because it had a case system that retained the difference between nominative subjects and oblique non-subjects. The period is marked by a heavy superstrate influence from the Germanic Frankish language, which non-exhaustively included the use in upper-class speech and higher registers of V2 word order, a large percentage of the vocabulary (now at around 15% of modern French vocabulary) including the impersonal singular pronoun on (a calque of Germanic man), and the name of the language itself.
Up until its later stages, Old French, alongside Old Occitan, maintained a relic of the old nominal case system of Latin longer than most other Romance languages (with the notable exception of Romanian which still currently maintains a case distinction), differentiating between an oblique case and a nominative case. The phonology was characterized by heavy syllabic stress, which led to the emergence of various complicated diphthongs such as -eau which would later be leveled to monophthongs.
The earliest evidence of what became Old French can be seen in the Oaths of Strasbourg and the Sequence of Saint Eulalia, while Old French literature began to be produced in the eleventh century, with major early works often focusing on the lives of saints (such as the Vie de Saint Alexis), or wars and royal courts, notably including the Chanson de Roland, epic cycles focused on King Arthur and his court, as well as a cycle focused on William of Orange.
It was during the period of the Crusades in which French became so dominant in the Mediterranean Sea that became a lingua franca ("Frankish language"), and because of increased contact with the Arabs during the Crusades who referred to them as Franj, numerous Arabic loanwords entered French, such as amiral (admiral), alcool (alcohol), coton (cotton) and sirop (syrop), as well as scientific terms such as algébre (algebra), alchimie (alchemy) and zéro (zero).
Middle French
Main article: Middle FrenchWithin Old French many dialects emerged but the Francien dialect is one that not only continued but also thrived during the Middle French period (14th–17th centuries). Modern French grew out of this Francien dialect. Grammatically, during the period of Middle French, noun declensions were lost and there began to be standardized rules. Robert Estienne published the first Latin-French dictionary, which included information about phonetics, etymology, and grammar. Politically, the first government authority to adopt Modern French as official was the Aosta Valley in 1536, while the Ordinance of Villers-Cotterêts (1539) named French the language of law in the Kingdom of France.
Modern French
During the 17th century, French replaced Latin as the most important language of diplomacy and international relations (lingua franca). It retained this role until approximately the middle of the 20th century, when it was replaced by English as the United States became the dominant global power following the Second World War. Stanley Meisler of the Los Angeles Times said that the fact that the Treaty of Versailles was written in English as well as French was the "first diplomatic blow" against the language.
During the Grand Siècle (17th century), France, under the rule of powerful leaders such as Cardinal Richelieu and Louis XIV, enjoyed a period of prosperity and prominence among European nations. Richelieu established the Académie française to protect the French language. By the early 1800s, Parisian French had become the primary language of the aristocracy in France.
Near the beginning of the 19th century, the French government began to pursue policies with the end goal of eradicating the many minorities and regional languages (patois) spoken in France. This began in 1794 with Henri Grégoire's "Report on the necessity and means to annihilate the patois and to universalize the use of the French language". When public education was made compulsory, only French was taught and the use of any other (patois) language was punished. The goals of the public school system were made especially clear to the French-speaking teachers sent to teach students in regions such as Occitania and Brittany. Instructions given by a French official to teachers in the department of Finistère, in western Brittany, included the following: "And remember, Gents: you were given your position in order to kill the Breton language". The prefect of Basses-Pyrénées in the French Basque Country wrote in 1846: "Our schools in the Basque Country are particularly meant to replace the Basque language with French..." Students were taught that their ancestral languages were inferior and they should be ashamed of them; this process was known in the Occitan-speaking region as Vergonha.
Geographic distribution
Main articles: Francophonie and Geographical distribution of French speakersEurope
Main article: European FrenchSpoken by 19.71% of the European Union's population, French is the third most widely spoken language in the EU, after English and German and the second-most-widely taught language after English.
Under the Constitution of France, French has been the official language of the Republic since 1992, although the Ordinance of Villers-Cotterêts made it mandatory for legal documents in 1539. France mandates the use of French in official government publications, public education except in specific cases, and legal contracts; advertisements must bear a translation of foreign words.
In Belgium, French is an official language at the federal level along with Dutch and German. At the regional level, French is the sole official language of Wallonia (excluding a part of the East Cantons, which are German-speaking) and one of the two official languages—along with Dutch—of the Brussels-Capital Region, where it is spoken by the majority of the population (approx. 80%), often as their primary language.
French is one of the four official languages of Switzerland, along with German, Italian, and Romansh, and is spoken in the western part of Switzerland, called Romandy, of which Geneva is the largest city. The language divisions in Switzerland do not coincide with political subdivisions, and some cantons have bilingual status: for example, cities such as Biel/Bienne and cantons such as Valais, Fribourg and Bern. French is the native language of about 23% of the Swiss population, and is spoken by 50% of the population.
Along with Luxembourgish and German, French is one of the three official languages of Luxembourg, where it is generally the preferred language of business as well as of the different public administrations. It is also the official language of Monaco.
At a regional level, French is acknowledged as an official language in the Aosta Valley region of Italy where it is the first language of approximately 50% of the population, while French dialects remain spoken by minorities on the Channel Islands. It is also spoken in Andorra and is the main language after Catalan in El Pas de la Casa. The language is taught as the primary second language in the German state of Saarland, with French being taught from pre-school and over 43% of citizens being able to speak French.
Africa
Main article: African FrenchThe majority of the world's French-speaking population lives in Africa. According to a 2023 estimate from the Organisation internationale de la Francophonie, an estimated 167 million African people spread across 35 countries and territories can speak French as either a first or a second language. This number does not include the people living in non-Francophone African countries who have learned French as a foreign language. Due to the rise of French in Africa, the total French-speaking population worldwide is expected to reach 700 million people in 2050. French is the fastest growing language on the continent (in terms of either official or foreign languages).
French is increasingly being spoken as a native language in Francophone Africa, especially in regions like Ivory Coast, Cameroon, Gabon, Madagascar, and the Democratic Republic of Congo.
There is not a single African French, but multiple forms that diverged through contact with various indigenous African languages.
Sub-Saharan Africa is the region where the French language is most likely to expand, because of the expansion of education and rapid population growth. It is also where the language has evolved the most in recent years. Some vernacular forms of French in Africa can be difficult to understand for French speakers from other countries, but written forms of the language are very closely related to those of the rest of the French-speaking world.
Americas
Further information: Languages of North America, Languages of South America, Languages of the Caribbean, and French language in CanadaCanada
French language distribution in Canada Regions where French is the main language and an official language at both the federal and provincial level Regions where French is an official language at the federal level but not a majority native language or an official language at the provincial levelThe "arrêt" signs (French for "stop") are used in the Canadian province of Québec, while the English stop, which is also a valid French word, is used in France and other French-speaking countries and regions.French is the second most commonly spoken language in Canada and one of two federal official languages alongside English. As of the 2021 Canadian census, it was the native language of 7.7 million people (21% of the population) and the second language of 2.9 million (8% of the population). French is the sole official language in the province of Quebec, where some 80% of the population speak it as a native language and 95% are capable of conducting a conversation in it. Quebec is also home to the city of Montreal, which is the world's fourth-largest French-speaking city, by number of first language speakers. New Brunswick and Manitoba are the only officially bilingual provinces, though full bilingualism is enacted only in New Brunswick, where about one third of the population is Francophone. French is also an official language of all of the territories (Northwest Territories, Nunavut, and Yukon). Out of the three, Yukon has the most French speakers, making up just under 4% of the population. Furthermore, while French is not an official language in Ontario, the French Language Services Act ensures that provincial services are available in the language. The Act applies to areas of the province where there are significant Francophone communities, namely Eastern Ontario and Northern Ontario. Elsewhere, sizable French-speaking minorities are found in southern Manitoba, Nova Scotia, Prince Edward Island and the Port au Port Peninsula in Newfoundland and Labrador, where the unique Newfoundland French dialect was historically spoken. Smaller pockets of French speakers exist in all other provinces. The Ontarian city of Ottawa, the Canadian capital, is also effectively bilingual, as it has a large population of federal government workers, who are required to offer services in both French and English, and is just across the river from the Quebecois city of Gatineau.
United States
According to the United States Census Bureau (2011), French is the fourth most spoken language in the United States after English, Spanish, and Chinese, when all forms of French are considered together and all dialects of Chinese are similarly combined. French is the second-most spoken language (after English) in the states of Maine and New Hampshire. In Louisiana, it is tied with Spanish for second-most spoken if Louisiana French and all creoles such as Haitian are included. French is the third most spoken language (after English and Spanish) in the states of Connecticut, Rhode Island, and New Hampshire. Louisiana is home to many distinct French dialects, collectively known as Louisiana French. New England French, essentially a variant of Canadian French, is spoken in parts of New England. Missouri French was historically spoken in Missouri and Illinois (formerly known as Upper Louisiana), but is nearly extinct today. French also survived in isolated pockets along the Gulf Coast of what was previously French Lower Louisiana, such as Mon Louis Island, Alabama and DeLisle, Mississippi (the latter only being discovered by linguists in the 1990s) but these varieties are severely endangered or presumed extinct.
Caribbean
French is one of two official languages in Haiti alongside Haitian Creole. It is the principal language of education, administration, business, and public signage and is spoken by all educated Haitians. It is also used for ceremonial events such as weddings, graduations, and church masses. The vast majority of the population speaks Haitian Creole as their first language; the rest largely speak French as a first language. As a French Creole language, Haitian Creole draws the large majority of its vocabulary from French, with influences from West African languages, as well as several European languages. It is closely related to Louisiana Creole and the creole from the Lesser Antilles.
French is the sole official language of all the overseas territories of France in the Caribbean that are collectively referred to as the French West Indies, namely Guadeloupe, Saint Barthélemy, Saint Martin, and Martinique.
Other territories
French is the official language of both French Guiana on the South American continent, and of Saint Pierre and Miquelon, an archipelago off the coast of Newfoundland in North America.
Asia
Southeast Asia
See also: French language in Vietnam, French language in Laos, and French language in CambodiaFrench was the official language of the colony of French Indochina, comprising modern-day Vietnam, Laos, and Cambodia. It continues to be an administrative language in Laos and Cambodia, although its influence has waned in recent decades. In colonial Vietnam, the elites primarily spoke French, while many servants who worked in French households spoke a French pidgin known as "Tây Bồi" (now extinct). After French rule ended, South Vietnam continued to use French in administration, education, and trade. However, since the Fall of Saigon and the opening of a unified Vietnam's economy, French has gradually been effectively displaced as the first foreign language of choice by English in Vietnam. Nevertheless, it continues to be taught as the other main foreign language in the Vietnamese educational system and is regarded as a cultural language. All three countries are full members of La Francophonie (OIF).
India
See also: Indian FrenchFrench was the official language of French India, consisting of the geographically separate enclaves referred to as Puducherry. It continued to be an official language of the territory even after its cession to India in 1956 until 1965. A small number of older locals still retain knowledge of the language, although it has now given way to Tamil and English.
Lebanon
See also: French language in LebanonA former French mandate, Lebanon designates Arabic as the sole official language, while a special law regulates cases when French can be publicly used. Article 11 of Lebanon's Constitution states that "Arabic is the official national language. A law determines the cases in which the French language is to be used". The French language in Lebanon is a widespread second language among the Lebanese people, and is taught in many schools along with Arabic and English. French is used on Lebanese pound banknotes, on road signs, on Lebanese license plates, and on official buildings (alongside Arabic).
Today, French and English are secondary languages of Lebanon, with about 40% of the population being Francophone and 40% Anglophone. The use of English is growing in the business and media environment. Out of about 900,000 students, about 500,000 are enrolled in Francophone schools, public or private, in which the teaching of mathematics and scientific subjects is provided in French. Actual usage of French varies depending on the region and social status. One-third of high school students educated in French go on to pursue higher education in English-speaking institutions. English is the language of business and communication, with French being an element of social distinction, chosen for its emotional value.
Oceania and Australia
French is an official language of the Pacific Island nation of Vanuatu, where 31% of the population was estimated to speak it in 2023. In the French special collectivity of New Caledonia, 97% of the population can speak, read and write French while in French Polynesia this figure is 95%, and in the French collectivity of Wallis and Futuna, it is 84%.
In French Polynesia and to a lesser extent Wallis and Futuna, where oral and written knowledge of the French language has become almost universal (95% and 84% respectively), French increasingly tends to displace the native Polynesian languages as the language most spoken at home. In French Polynesia, the percentage of the population who reported that French was the language they use the most at home rose from 67% at the 2007 census to 74% at the 2017 census. In Wallis and Futuna, the percentage of the population who reported that French was the language they use the most at home rose from 10% at the 2008 census to 13% at the 2018 census.
Future
According to a demographic projection led by the Université Laval and the Réseau Démographie de l'Agence universitaire de la Francophonie, the total number of French speakers will reach approximately 500 million in 2025 and 650 million by 2050, largely due to rapid population growth in sub-Saharan Africa. OIF estimates 700 million French speakers by 2050, 80% of whom will be in Africa.
In a study published in March 2014 by Forbes, the investment bank Natixis said that French could become the world's most spoken language by 2050.
In the European Union, French was the dominant language within all institutions until the 1990s. After several enlargements of the EU (1995, 2004), French significantly lost ground in favour of English, which is more widely spoken and taught in most EU countries. French currently remains one of the three working languages, or "procedural languages", of the EU, along with English and German. It is the second-most widely used language within EU institutions after English, but remains the preferred language of certain institutions or administrations such as the Court of Justice of the European Union, where it is the sole internal working language, or the Directorate-General for Agriculture. Since 2016, Brexit has rekindled discussions on whether or not French should again hold greater role within the institutions of the European Union.
Varieties
Main article: Varieties of French- African French
- Maghreb French (North African French)
- Aostan French
- Belgian French
- Cambodian French
- Canadian French
- French French
- Haitian French
- Indian French
- Jersey Legal French
- Lao French
- Louisiana French
- Missouri French
- South East Asian French
- Swiss French
- Vietnamese French
- West Indian French
Current status and importance
A leading world language, French is taught in universities around the world, and is one of the world's most influential languages because of its wide use in the worlds of journalism, jurisprudence, education, and diplomacy. In diplomacy, French is one of the six official languages of the United Nations (and one of the UN Secretariat's only two working languages), one of twenty official and three procedural languages of the European Union, an official language of NATO, the International Olympic Committee, the Council of Europe, the Organisation for Economic Co-operation and Development, Organization of American States (alongside Spanish, Portuguese and English), the Eurovision Song Contest, one of eighteen official languages of the European Space Agency, World Trade Organization and the least used of the three official languages in the North American Free Trade Agreement countries. It is also a working language in nonprofit organisations such as the Red Cross (alongside English, German, Spanish, Portuguese, Arabic and Russian), Amnesty International (alongside 32 other languages of which English is the most used, followed by Spanish, Portuguese, German, and Italian), Médecins sans Frontières (used alongside English, Spanish, Portuguese and Arabic), and Médecins du Monde (used alongside English). Given the demographic prospects of the French-speaking nations of Africa, researcher Pascal-Emmanuel Gobry wrote in 2014 that French "could be the language of the future". However, some African countries such as Algeria intermittently attempted to eradicate the use of French, and as of 2024 it was removed as an official language in Mali and Burkina Faso.
Significant as a judicial language, French is one of the official languages of such major international and regional courts, tribunals, and dispute-settlement bodies as the African Court on Human and Peoples' Rights, the Caribbean Court of Justice, the Court of Justice for the Economic Community of West African States, the Inter-American Court of Human Rights, the International Court of Justice, the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Tribunal for the Law of the Sea the International Criminal Court and the World Trade Organization Appellate Body. It is the sole internal working language of the Court of Justice of the European Union, and makes with English the European Court of Human Rights's two working languages.
In 1997, George Weber published, in Language Today, a comprehensive academic study entitled "The World's 10 most influential languages". In the article, Weber ranked French as, after English, the second-most influential language of the world, ahead of Spanish. His criteria were the numbers of native speakers, the number of secondary speakers (especially high for French among fellow world languages), the number of countries using the language and their respective populations, the economic power of the countries using the language, the number of major areas in which the language is used, and the linguistic prestige associated with the mastery of the language (Weber highlighted that French in particular enjoys considerable linguistic prestige). In a 2008 reassessment of his article, Weber concluded that his findings were still correct since "the situation among the top ten remains unchanged."
Knowledge of French is often considered to be a useful skill by business owners in the United Kingdom; a 2014 study found that 50% of British managers considered French to be a valuable asset for their business, thus ranking French as the most sought-after foreign language there, ahead of German (49%) and Spanish (44%). MIT economist Albert Saiz calculated a 2.3% premium for those who have French as a foreign language in the workplace.
In 2011, Bloomberg Businessweek ranked French the third most useful language for business, after English and Standard Mandarin Chinese.
In English-speaking Canada, the United Kingdom, and Ireland, French is the first foreign language taught and in number of pupils is far ahead of other languages. In the United States, French is the second-most commonly taught foreign language in schools and universities, although well behind Spanish. In some areas of the country near French-speaking Quebec, however, it is the foreign language more commonly taught.
Phonology
Main article: French phonologyLabial | Dental/ Alveolar |
Palatal/ Postalveolar |
Velar/ Uvular | ||
---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɲ | (ŋ) | |
Stop | voiceless | p | t | k | |
voiced | b | d | ɡ | ||
Fricative | voiceless | f | s | ʃ | ʁ |
voiced | v | z | ʒ | ||
Approximant | plain | l | j | ||
labial | ɥ | w |
Vowel phonemes in French
|
|
Although there are many French regional accents, foreign learners normally use only one variety of the language.
- There are a maximum of 17 vowels in French, not all of which are used in every dialect: /a/, /ɑ/, /e/, /ɛ/, /ɛː/, /ə/, /i/, /o/, /ɔ/, /y/, /u/, /œ/, /ø/, plus the nasalized vowels /ɑ̃/, /ɛ̃/, /ɔ̃/ and /œ̃/. In France, the vowels /ɑ/, /ɛː/ and /œ̃/ are tending to be replaced by /a/, /ɛ/ and /ɛ̃/ in many people's speech, but the distinction of /ɛ̃/ and /œ̃/ is present in Meridional French. In Quebec and Belgian French, the vowels /ɑ/, /ə/, /ɛː/ and /œ̃/ are present.
- Voiced stops (i.e., /b, d, ɡ/) are typically produced fully voiced throughout.
- Voiceless stops (i.e., /p, t, k/) are unaspirated.
- The velar nasal /ŋ/ can occur in final position in borrowed (usually English) words: parking, camping, swing.
- The palatal nasal /ɲ/, which is written ⟨gn⟩, can occur in word initial position (e.g., gnon), but it is most frequently found in intervocalic, onset position or word-finally (e.g., montagne).
- French has three pairs of homorganic fricatives distinguished by voicing, i.e., labiodental /f/~/v/, dental /s/~/z/, and palato-alveolar /ʃ/~/ʒ/. /s/~/z/ are dental, like the plosives /t/~/d/ and the nasal /n/.
- French has one rhotic whose pronunciation varies considerably among speakers and phonetic contexts. In general, it is described as a voiced uvular fricative, as in roue, "wheel". Vowels are often lengthened before this segment. It can be reduced to an approximant, particularly in final position (e.g., fort), or reduced to zero in some word-final positions. For other speakers, a uvular trill is also common, and an apical trill occurs in some dialects. The cluster /ʁw/ is generally pronounced as a labialised voiced uvular fricative , such as in roi, "king", or croire, "to believe".
- Lateral and central approximants: The lateral approximant /l/ is unvelarised in both onset (lire) and coda position (il). In the onset, the central approximants , , and each correspond to a high vowel, /u/, /y/, and /i/ respectively. There are a few minimal pairs where the approximant and corresponding vowel contrast, but there are also many cases where they are in free variation. Contrasts between /j/ and /i/ occur in final position as in /pɛj/ paye, "pay", vs. /pɛi/ pays, "country".
- The lateral approximant /l/ can be delateralised when word- or morpheme-final and preceded by /i/, such as in /tʁavaj/ travail, "work", or when a word ending in ⟨al⟩ is pluralised, giving ⟨aux⟩ /o/.
French pronunciation follows strict rules based on spelling, but French spelling is often based more on history than phonology. The rules for pronunciation vary between dialects, but the standard rules are:
- Final single consonants, in particular s, x, z, t, d, n, p and g, are normally silent. (A consonant is considered "final" when no vowel follows it even if one or more consonants follow it.) The final letters f, k, q, and l, however, are normally pronounced. The final c is sometimes pronounced like in bac, sac, roc but can also be silent like in blanc or estomac. The final r is usually silent when it follows an e in a word of two or more syllables, but it is pronounced in some words (hiver, super, cancer etc.).
- When the following word begins with a vowel, however, a silent consonant may once again be pronounced, to provide a liaison or "link" between the two words. Some liaisons are mandatory, for example the s in les amants or vous avez; some are optional, depending on dialect and register, for example, the first s in deux cents euros or euros irlandais; and some are forbidden, for example, the s in beaucoup d'hommes aiment. The t of et is never pronounced and the silent final consonant of a noun is only pronounced in the plural and in set phrases like pied-à-terre.
- Doubling a final n and adding a silent e at the end of a word (e.g., chien → chienne) makes it clearly pronounced. Doubling a final l and adding a silent e (e.g., gentil → gentille) adds a sound if the l is preceded by the letter i.
- Some monosyllabic function words ending in a or e, such as je and que, drop their final vowel when placed before a word that begins with a vowel sound (thus avoiding a hiatus). The missing vowel is replaced by an apostrophe. (e.g., *je ai is instead pronounced and spelled → j'ai). This gives, for example, the same pronunciation for l'homme qu'il a vu ("the man whom he saw") and l'homme qui l'a vu ("the man who saw him"). However, for Belgian French the sentences are pronounced differently; in the first sentence the syllable break is as "qu'il-a", while the second breaks as "qui-l'a". It can also be noted that, in Quebec French, the second example (l'homme qui l'a vu) is more emphasized on l'a vu.
Writing system
Alphabet
Main articles: French alphabet and French brailleFrench is written with the 26 letters of the basic Latin script, with four diacritics appearing on vowels (circumflex accent, acute accent, grave accent, diaeresis) and the cedilla appearing in "ç".
There are two ligatures, "œ" and "æ", but they are often replaced in contemporary French with "oe" and "ae", because the ligatures do not appear on the AZERTY keyboard layout used in French-speaking countries. However this is nonstandard in formal and literary texts.
Orthography
Main articles: French orthography and Reforms of French orthographyFrench spelling, like English spelling, tends to preserve obsolete pronunciation rules. This is mainly due to extreme phonetic changes since the Old French period, without a corresponding change in spelling. Moreover, some conscious changes were made to restore Latin orthography (as with some English words such as "debt"):
- Old French doit > French doigt "finger" (Latin digitus)
- Old French pie > French pied "foot"
French orthography is morphophonemic. While it contains 130 graphemes that denote only 36 phonemes, many of its spelling rules are likely due to a consistency in morphemic patterns such as adding suffixes and prefixes. Many given spellings of common morphemes usually lead to a predictable sound. In particular, a given vowel combination or diacritic generally leads to one phoneme. However, there is not a one-to-one relation of a phoneme and a single related grapheme, which can be seen in how tomber and tombé both end with the /e/ phoneme. Additionally, there are many variations in the pronunciation of consonants at the end of words, demonstrated by how the x in paix is not pronounced though at the end of Aix it is.
As a result, it can be difficult to predict the spelling of a word based on the sound. Final consonants are generally silent, except when the following word begins with a vowel (see Liaison (French)). For example, the following words end in a vowel sound: pied, aller, les, finit, beaux. The same words followed by a vowel, however, may sound the consonants, as they do in these examples: beaux-arts, les amis, pied-à-terre.
French writing, as with any language, is affected by the spoken language. In Old French, the plural for animal was animals. The /als/ sequence was unstable and was turned into a diphthong /aus/. This change was then reflected in the orthography: animaus. The us ending, very common in Latin, was then abbreviated by copyists (monks) by the letter x, resulting in a written form animax. As the French language further evolved, the pronunciation of au turned into /o/ so that the u was reestablished in orthography for consistency, resulting in modern French animaux (pronounced first /animos/ before the final /s/ was dropped in contemporary French). The same is true for cheval pluralized as chevaux and many others. In addition, castel pl. castels became château pl. châteaux.
- Nasal: n and m. When n or m follows a vowel or diphthong, the n or m becomes silent and causes the preceding vowel to become nasalized (i.e., pronounced with the soft palate extended downward so as to allow part of the air to leave through the nostrils). Exceptions are when the n or m is doubled, or immediately followed by a vowel. The prefixes en- and em- are always nasalized. The rules are more complex than this but may vary between dialects.
- Digraphs: French uses not only diacritics to specify its large range of vowel sounds and diphthongs, but also specific combinations of vowels, sometimes with following consonants, to show which sound is intended.
- Gemination: Within words, double consonants are generally not pronounced as geminates in modern French (but geminates can be heard in the cinema or TV news from as recently as the 1970s, and in very refined elocution they may still occur). For example, illusion is pronounced and not . However, gemination does occur between words; for example, une info ("a news item" or "a piece of information") is pronounced , whereas une nympho ("a nymphomaniac") is pronounced .
- Accents are used sometimes for pronunciation, sometimes to distinguish similar words, and sometimes based on etymology alone.
- Accents that affect pronunciation
- The acute accent (l'accent aigu) é (e.g., école—school) means that the vowel is pronounced /e/ instead of the default /ə/.
- The grave accent (l'accent grave) è (e.g., élève—pupil) means that the vowel is pronounced /ɛ/ instead of the default /ə/.
- The circumflex (l'accent circonflexe) ê (e.g. forêt—forest) shows that an e is pronounced /ɛ/ and that an ô is pronounced /o/. In standard French, it also signifies a pronunciation of /ɑ/ for the letter â, but this differentiation is disappearing. In the mid-18th century, the circumflex was used in place of s after a vowel, where that letter s was not pronounced. Thus, forest became forêt, hospital became hôpital, and hostel became hôtel.
- Diaeresis or tréma (ë, ï, ü, ÿ): over e, i, u or y, indicates that a vowel is to be pronounced separately from the preceding one: naïve, Noël.
- The combination of e with diaeresis following o (Noël [ɔɛ]) is nasalized in the regular way if followed by n (Samoëns [wɛ̃])
- The combination of e with diaeresis following a is either pronounced [ɛ] (Raphaël, Israël [aɛ]) or not pronounced, leaving only the a (Staël [a]) and the a is nasalized in the regular way if aë is followed by n (Saint-Saëns [ɑ̃])
- A diaeresis on y only occurs in some proper names and in modern editions of old French texts. Some proper names in which ÿ appears include Aÿ (a commune in Marne, formerly Aÿ-Champagne), Rue des Cloÿs (an alley in Paris), Croÿ (family name and hotel on the Boulevard Raspail, Paris), Château du Faÿ [fr] (near Pontoise), Ghÿs (name of Flemish origin spelt Ghijs where ij in handwriting looked like ÿ to French clerks), L'Haÿ-les-Roses (commune near Paris), Pierre Louÿs (author), Moÿ-de-l'Aisne (commune in Aisne and a family name), and Le Blanc de Nicolaÿ (an insurance company in eastern France).
- The diaeresis on u appears in the Biblical proper names Archélaüs, Capharnaüm, Emmaüs, Ésaü, and Saül, as well as French names such as Haüy. Nevertheless, since the 1990 orthographic changes, the diaeresis in words containing guë (such as aiguë or ciguë) may be moved onto the u: aigüe, cigüe, and by analogy may be used in verbs such as j'argüe.
- In addition, words coming from German retain their umlaut (ä, ö and ü) if applicable but use often French pronunciation, such as Kärcher (trademark of a pressure washer).
- The cedilla (la cédille) ç (e.g., garçon—boy) means that the letter ç is pronounced /s/ in front of the back vowels a, o and u (c is otherwise /k/ before a back vowel). C is always pronounced /s/ in front of the front vowels e, i, and y, thus ç is never found in front of front vowels. This letter is used when a front vowel after ⟨c⟩, such as in France or placer, is replaced with a back vowel. To retain the pronunciation of the ⟨c⟩, it is given a cedilla, as in français or plaçons.
- Accents with no pronunciation effect
- The circumflex does not affect the pronunciation of the letters i or u, nor, in most dialects, a. It usually indicates that an s came after it long ago, as in île (from former isle, compare with English word "isle"). The explanation is that some words share the same orthography, so the circumflex is put here to mark the difference between the two words. For example, dites (you say) / dîtes (you said), or even du (of the) / dû (past participle for the verb devoir = must, have to, owe; in this case, the circumflex disappears in the plural and the feminine).
- All other accents are used only to distinguish similar words, as in the case of distinguishing the adverbs là and où ("there", "where") from the article la ("the" feminine singular) and the conjunction ou ("or"), respectively.
- Accents that affect pronunciation
Some proposals exist to simplify the existing writing system, but they still fail to gather interest.
In 1990, a reform accepted some changes to French orthography. At the time the proposed changes were considered to be suggestions. In 2016, schoolbooks in France began to use the newer recommended spellings, with instruction to teachers that both old and new spellings be deemed correct.
Grammar
Main article: French grammarFrench is a moderately inflected language. Nouns and most pronouns are inflected for number (singular or plural, though in most nouns the plural is pronounced the same as the singular even if spelled differently); adjectives, for number and gender (masculine or feminine) of their nouns; personal pronouns and a few other pronouns, for person, number, gender, and case; and verbs, for tense, aspect, mood, and the person and number of their subjects. Case is primarily marked using word order and prepositions, while certain verb features are marked using auxiliary verbs. According to the French lexicogrammatical system, French has a rank-scale hierarchy with clause as the top rank, which is followed by group rank, word rank, and morpheme rank. A French clause is made up of groups, groups are made up of words, and lastly, words are made up of morphemes.
French grammar shares several notable features with most other Romance languages, including
- the loss of Latin declensions
- the loss of the neuter gender
- the development of grammatical articles from Latin demonstratives
- the loss of certain Latin tenses and the creation of new tenses from auxiliaries.
Nouns
Every French noun is either masculine or feminine. Because French nouns are not inflected for gender, a noun's form cannot specify its gender. For nouns regarding the living, their grammatical genders often correspond to that which they refer to. For example, a male teacher is an enseignant while a female teacher is an enseignante. However, plural nouns that refer to a group that includes both masculine and feminine entities are always masculine. So a group of two male teachers would be enseignants. A group of two male teachers and two female teachers would still be enseignants. However, a group of two female teachers would be enseignantes. In many situations, including in the case of enseignant, both the singular and plural form of a noun are pronounced identically. The article used for singular nouns is different from that used for plural nouns and the article provides a distinguishing factor between the two in speech. For example, the singular le professeur or la professeure (the male or female teacher, professor) can be distinguished from the plural les professeur(e)s because le /lə/, la /la/, and les /le(s)/ are all pronounced differently. With enseignant, however, for both singular forms the le/la becomes l', and so the only difference in pronunciation is that the ⟨t⟩ on the end of masculine form is silent, whereas it is pronounced in the feminine. If the word was to be followed by a word starting with a vowel, then liaison would cause the ⟨t⟩ to be pronounced in both forms, resulting in identical pronunciation. There are also some situations where both the feminine and masculine form of a noun are the same and the article provides the only difference. For example, le dentiste refers to a male dentist while la dentiste refers to a female dentist. Furthermore, a few nouns' meanings depend on their gender. For example, un livre (masculine) refers to a book, while une livre a (feminine) is a pound.
Verbs
Main article: French verbsMoods and tense-aspect forms
The French language consists of both finite and non-finite moods. The finite moods include the indicative mood (indicatif), the subjunctive mood (subjonctif), the imperative mood (impératif), and the conditional mood (conditionnel). The non-finite moods include the infinitive mood (infinitif), the present participle (participe présent), and the past participle (participe passé).
Finite moods
Indicative (indicatif)
The indicative mood makes use of eight tense-aspect forms. These include the present (présent), the simple past (passé composé and passé simple), the past imperfective (imparfait), the pluperfect (plus-que-parfait), the simple future (futur simple), the future perfect (futur antérieur), and the past perfect (passé antérieur). Some forms are less commonly used today. In today's spoken French, the passé composé is used while the passé simple is reserved for formal situations or for literary purposes. Similarly, the plus-que-parfait is used for speaking rather than the older passé antérieur seen in literary works.
Within the indicative mood, the passé composé, plus-que-parfait, futur antérieur, and passé antérieur all use auxiliary verbs in their forms.
Présent | Imparfait | Passé composé | Passé simple | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
1st person | j'aime | nous aimons | j'aimais | nous aimions | j'ai aimé | nous avons aimé | j'aimai | nous aimâmes |
2nd person | tu aimes | vous aimez | tu aimais | vous aimiez | tu as aimé | vous avez aimé | tu aimas | vous aimâtes |
3rd person | il/elle aime | ils/elles aiment | il/elle aimait | ils/elles aimaient | il/elle a aimé | ils/elles ont aimé | il/elle aima | ils/elles aimèrent |
Futur simple | Futur antérieur | Plus-que-parfait | Passé antérieur | |||||
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
1st person | j'aimerai | nous aimerons | j'aurai aimé | nous aurons aimé | j'avais aimé | nous avions aimé | j'eus aimé | nous eûmes aimé |
2nd person | tu aimeras | vous aimerez | tu auras aimé | vous aurez aimé | tu avais aimé | vous aviez aimé | tu eus aimé | vous eûtes aimé |
3rd person | il/elle aimera | ils/elles aimeront | il/elle aura aimé | ils/elles auront aimé | il/elle avait aimé | ils/elles avaient aimé | il/elle eut aimé | ils/elles eurent aimé |
Subjunctive (subjonctif)
The subjunctive mood only includes four of the tense-aspect forms found in the indicative: present (présent), simple past (passé composé), past imperfective (imparfait), and pluperfect (plus-que-parfait).
Within the subjunctive mood, the passé composé and plus-que-parfait use auxiliary verbs in their forms.
Présent | Imparfait | Passé composé | Plus-que-parfait | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
1st person | j'aime | nous aimions | j'aimasse | nous aimassions | j'aie aimé | nous ayons aimé | j'eusse aimé | nous eussions aimé |
2nd person | tu aimes | vous aimiez | tu aimasses | vous aimassiez | tu aies aimé | vous ayez aimé | tu eusses aimé | vous eussiez aimé |
3rd person | il/elle aime | ils/elles aiment | il/elle aimât | ils/elles aimassent | il/elle ait aimé | ils/elles aient aimé | il/elle eût aimé | ils/elles eussent aimé |
Imperative (imperatif)
The imperative is used in the present tense (with the exception of a few instances where it is used in the perfect tense). The imperative is used to give commands to you (tu), we/us (nous), and plural you (vous).
Présent | ||
---|---|---|
Singular | Plural | |
1st person | aimons | |
2nd person | aime | aimez |
Conditional (conditionnel)
The conditional makes use of the present (présent) and the past (passé).
The passé uses auxiliary verbs in its forms.
Présent | Passé | |||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | |
1st person | j'aimerais | nous aimerions | j'aurais aimé | nous aurions aimé |
2nd person | tu aimerais | vous aimeriez | tu aurais aimé | vous auriez aimé |
3rd person | il/elle aimerait | ils/elles aimeraient | il/elle aurait aimé | ils/elles auraient aimé |
Voice
French uses both the active voice and the passive voice. The active voice is unmarked while the passive voice is formed by using a form of verb être ("to be") and the past participle.
Example of the active voice:
- "Elle aime le chien." She loves the dog.
- "Marc a conduit la voiture." Marc drove the car.
Example of the passive voice:
- "Le chien est aimé par elle." The dog is loved by her.
- "La voiture a été conduite par Marc." The car was driven by Marc.
However, unless the subject of the sentence is specified, generally the pronoun on "one" is used:
- "On aime le chien." The dog is loved. (Literally "one loves the dog.")
- "On conduit la voiture." The car is (being) driven. (Literally "one drives the car.")
Word order is subject–verb–object although a pronoun object precedes the verb. Some types of sentences allow for or require different word orders, in particular inversion of the subject and verb, as in "Parlez-vous français ?" when asking a question rather than "Vous parlez français ?" Both formulations are used, and carry a rising inflection on the last word. The literal English translations are "Do you speak French?" and "You speak French?", respectively. To avoid inversion while asking a question, "Est-ce que" (literally "is it that") may be placed at the beginning of the sentence. "Parlez-vous français ?" may become "Est-ce que vous parlez français ?" French also uses verb–object–subject (VOS) and object–subject–verb (OSV) word order. OSV word order is not used often and VOS is reserved for formal writings.
Vocabulary
Root languages of loanwords
English (25.10%) Italian (16.83%) Germanic (20.65%) Romance (15.26%) Celtic (3.81%) Persian and Sanskrit (2.67%) Native American (2.41%) Other Asian languages (2.12%) Afro-Asiatic (6.45%) Balto-Slavic (1.31%) Basque (0.24%) Other languages (3.43%)The majority of French words derive from Vulgar Latin or were constructed from Latin or Greek roots. In many cases, a single etymological root appears in French in a "popular" or native form, inherited from Vulgar Latin, and a learned form, borrowed later from Classical Latin. The following pairs consist of a native noun and a learned adjective:
- brother: frère / fraternel from Latin frater / fraternalis
- finger: doigt / digital from Latin digitus / digitalis
- faith: foi / fidèle from Latin fides / fidelis
- eye: œil / oculaire from Latin oculus / ocularis
However, a historical tendency to Gallicise Latin roots can be identified, whereas English conversely leans towards a more direct incorporation of the Latin:
- rayonnement / radiation from Latin radiatio
- éteindre / extinguish from Latin exstinguere
- noyau / nucleus from Latin nucleus
- ensoleillement / insolation from Latin insolatio
There are also noun-noun and adjective-adjective pairs:
It can be difficult to identify the Latin source of native French words because in the evolution from Vulgar Latin, unstressed syllables were severely reduced and the remaining vowels and consonants underwent significant modifications.
More recently (1994) the linguistic policy (Toubon Law) of the French language academies of France and Quebec has been to provide French equivalents to (mainly English) imported words, either by using existing vocabulary, extending its meaning or deriving a new word according to French morphological rules. The result is often two (or more) co-existing terms for describing the same phenomenon.
- mercatique / marketing
- finance fantôme / shadow banking
- bloc-notes / notepad
- ailière / wingsuit
- tiers-lieu / coworking
It is estimated that 12% (4,200) of common French words found in a typical dictionary such as the Petit Larousse or Micro-Robert Plus (35,000 words) are of foreign origin (where Greek and Latin learned words are not seen as foreign). About 25% (1,054) of these foreign words come from English and are fairly recent borrowings. The others are some 707 words from Italian, 550 from ancient Germanic languages, 481 from other Gallo-Romance languages, 215 from Arabic, 164 from German, 160 from Celtic languages, 159 from Spanish, 153 from Dutch, 112 from Persian and Sanskrit, 101 from Native American languages, 89 from other Asian languages, 56 from other Afro-Asiatic languages, 55 from Balto-Slavic languages, 10 from Basque and 144 (about 3%) from other languages.
One study analyzing the degree of differentiation of Romance languages in comparison to Latin estimated that among the languages analyzed French has the greatest distance from Latin. Lexical similarity is 89% with Italian, 80% with Sardinian, 78% with Rhaeto-Romance, and 75% with Romanian, Spanish and Portuguese.
Numerals
The numeral system used in the majority of Francophone countries employs both decimal and vigesimal counting. After the use of unique names for the numbers 1–16, those from 17 to 69 are counted by tens, while twenty (vingt) is used as a base number in the names of numbers from 70 to 99. The French word for 80 is quatre-vingts, literally "four twenties", and the word for 75 is soixante-quinze, literally "sixty-fifteen". The vigesimal method of counting is analogous to the archaic English use of score, as in "fourscore and seven" (87), or "threescore and ten" (70).
Belgian, Swiss, and Aostan French as well as that used in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Burundi, use different names for 70 and 90, namely septante and nonante. In Switzerland, depending on the local dialect, 80 can be quatre-vingts (Geneva, Neuchâtel, Jura) or huitante (Vaud, Valais, Fribourg). The Aosta Valley similarly uses huitante for 80. Conversely, Belgium and in its former African colonies use quatre-vingts for 80.
In Old French (during the Middle Ages), all numbers from 30 to 99 could be said in either base 10 or base 20, e.g. vint et doze (twenty and twelve) for 32, dous vinz et diz (two twenties and ten) for 50, uitante for 80, or nonante for 90.
The term octante was historically used in Switzerland for 80, but is now considered archaic.
French, like most European languages, uses a space to separate thousands. The comma (French: virgule) is used in French numbers as a decimal point, i.e. "2,5" instead of "2.5". In the case of currencies, the currency markers are substituted for decimal point, i.e. "5$7" for "5 dollars and 7 cents".
Example text
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in French:
- Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in English:
- All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
See also
- Alliance Française
- AZERTY
- Français fondamental
- Francization
- Francophile
- Francophobia
- Francophonie
- French language in the United States
- French language in Canada
- French poetry
- Glossary of French expressions in English
- Influence of French on English
- Language education
- List of countries where French is an official language
- List of English words of French origin
- List of French loanwords in Persian
- List of French words and phrases used by English speakers
- List of German words of French origin
- Official bilingualism in Canada
- Varieties of French
Notes
- Dots: cities with native transmission, typically a minority.
- 29 full members of the Organisation internationale de la Francophonie (OIF): Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Comoros, DR Congo, Republic of the Congo, Côte d'Ivoire, Djibouti, Egypt, Equatorial Guinea, Gabon, Guinea, Guinea-Bissau, Madagascar, Mali, Mauritania, Mauritius, Morocco, Niger, Rwanda, São Tomé and Príncipe, Senegal, Seychelles, Togo, and Tunisia.
One associate member of the OIF: Ghana.
Two observers of the OIF: Gambia and Mozambique.
One country not member or observer of the OIF: Algeria.
Two French territories in Africa: Réunion and Mayotte.
References
- ^ French at Ethnologue (27th ed., 2024)
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (24 May 2022). "Glottolog 4.8 - Shifted Western Romance". Glottolog. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Archived from the original on 27 November 2023. Retrieved 11 November 2023.
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (24 May 2022). "Glottolog 4.8 - Oil". Glottolog. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Archived from the original on 11 November 2023. Retrieved 11 November 2023.
- "The world's languages, in 7 maps and charts". The Washington Post. 18 April 2022. Archived from the original on 16 August 2015. Retrieved 19 April 2022.
- "Census in Brief: English, French and official language minorities in Canada". www12.statcan.gc.ca. 2 August 2017. Archived from the original on 11 March 2018. Retrieved 25 March 2018.
- French at Ethnologue (26th ed., 2023)
- "La langue française dans le monde" (PDF). Archived (PDF) from the original on 17 March 2022. Retrieved 30 March 2022.
- "French language is on the up, report reveals". thelocal.fr. 6 November 2014. Archived from the original on 1 September 2015. Retrieved 30 August 2015.
- ^ Simpson, Andrew, ed. (2008). Language and National Identity in Africa. y Oxford University Press Language and National Identity in Asia. ISBN 9780199286751.
- ^ Ploog, Katja (25 September 2002). Le français à Abidjan : Pour une approche syntaxique du non-standard Broché – 25 septembre 2002. ASIN 2271059682.
- ^ Fonyuy, Kelen Ernesta (24 October 2024). "Revitalizing Cameroon Indigenous Languages Usage in Empowering Realms".
- ^ Rosendal, Tove (2008). "Multilingual Cameroon Policy, Practice, Problems and Solutions" (PDF).
- ^ Ndinga-Koumba-Binza, H.S. (22 June 2011). "From foreign to national: a review of the status of the French language in Gabon". Literator. 32 (2): 135–150. doi:10.4102/lit.v32i2.15. ISSN 2219-8237.
- ^ Ursula, Reutner (December 2023). "Manual of Romance Languages in Africa".
- ^ Øyvind, Dahl (19 June 2024). "Linguistic policy challenges in Madagascar" (PDF). core.ac.uk. Retrieved 19 June 2024.
- ^ Carson, Ben (2023). "'A Metamorphosed Language': Tracing Language Attitudes Towards Lubumbashi Swahili and French in the DRC" (PDF). SOAS Working Papers in Linguistics. 21: 30–45.
- ^ Lu, Marcus (31 August 2024). "Mapped: Top 15 Countries by Native French Speakers".
- ^ Hulstaert, Karen (2 November 2018). ""French and the school are one" – the role of French in postcolonial Congolese education: memories of pupils". Paedagogica Historica. 54 (6): 822–836. doi:10.1080/00309230.2018.1494203. ISSN 0030-9230.
- ^ Katabe, Isidore M.; Tibategeza, Eustard R. (17 January 2023). "Language-in-Education Policy and Practice in the Democratic Republic of Congo". European Journal of Language and Culture Studies. 2 (1): 4–12. doi:10.24018/ejlang.2023.2.1.58. ISSN 2796-0064.
- Benrabah, Mohamed (2007). "Language Maintenance and Spread: French in Algeria". International Journal of Francophone Studies. 10: 193–215. doi:10.1386/ijfs.10.1and2.193_1. Archived from the original on 25 May 2024. Retrieved 18 March 2024 – via ResearchGate.
- ^ "The status of French in the world". Archived from the original on 22 September 2015. Retrieved 23 April 2015.
- ^ European Commission (June 2012), "Europeans and their Languages" (PDF), Special Eurobarometer 386, Europa, p. 5, archived from the original (PDF) on 6 January 2016, retrieved 7 September 2014
- "Why Learn French". Archived from the original on 19 June 2008.
- Develey, Alice (25 February 2017). "Le français est la deuxième langue la plus étudiée dans l'Union européenne". Le Figaro. Archived from the original on 24 April 2017. Retrieved 20 June 2017.
- "How many people speak French and where is French spoken". Archived from the original on 21 November 2017. Retrieved 21 November 2017.
- ^ Adams, J. N. (2007). "Chapter V – Regionalisms in provincial texts: Gaul". The Regional Diversification of Latin 200 BC – AD 600. pp. 279–289. doi:10.1017/CBO9780511482977. ISBN 978-0-511-48297-7.
- ^ Hélix, Laurence (2011). Histoire de la langue française. Ellipses Edition Marketing S.A. p. 7. ISBN 978-2-7298-6470-5.
- Lodge, R. Anthony (1993). French: From Dialect to Standard. Routledge. p. 46. ISBN 978-0-415-08071-2. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 28 September 2020.
- Craven, Thomas D. (2002). Comparative Historical Dialectology: Italo-Romance Clues to Ibero-Romance Sound Change. John Benjamins Publishing. p. 51. ISBN 1-58811-313-2. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 11 November 2020.
- ^ Mufwene, Salikoko S. (2004). "Language birth and death". Annu. Rev. Anthropol. 33: 201–222. doi:10.1146/annurev.anthro.33.070203.143852.
- Schrijver, Peter (1997). Studies in the History of Celtic Pronouns and Particles. Maynooth: Department of Old Irish, National University of Ireland. p. 15. ISBN 9780901519597.
- ^ Savignac, Jean-Paul (2004). Dictionnaire Français-Gaulois. Paris: La Différence. p. 26.
- Pellegrini, Giovanni Battista (2011). "Substrata". In Posner; Green (eds.). Romance Comparative and Historical Linguistics. De Gruyter Mouton. pp. 43–74. Celtic influences on French discussed in pages 64–67. Page 65:"In recent years the primary role of the substratum... has been disputed. Best documented is the CT- > it change which is found in all Western Romania... more reservations have been expressed about... ū > ..."; :"Summary on page 67: "There can be no doubt that the way French stands out from the other Western Romance languages (Vidos 1956: 363) is largely due to the intensity of its Celtic substratum, compared with lateral areas like Iberia and Venetia..."
- Guiter, Henri (1995). "Sur le substrat gaulois dans la Romania". In Bochnakowa, Anna; Widlak, Stanislan (eds.). Munus amicitae. Studia linguistica in honorem Witoldi Manczak septuagenarii. Krakow.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - Roegiest 2006, p. 83.
- Matasovic, Ranko (2007). "Insular Celtic as a Language Area". The Celtic Languages in Contact: Papers from the Workshop Within the Framework of the XIII International Congress of Celtic Studies. p. 106.
- Polinsky, Maria; Van Everbroeck, Ezra (2003). "Development of Gender Classifications: Modeling the Historical Change from Latin to French". Language. 79 (2): 356–390. CiteSeerX 10.1.1.134.9933. doi:10.1353/lan.2003.0131. ISSN 0097-8507. JSTOR 4489422. S2CID 6797972.
- Schmitt, Christian (1997). "Keltische im heutigen Französisch". Zeitschrift für Celtische Philologie. 49–50: 814–829. doi:10.1515/zcph.1997.49-50.1.814.
- Müller, Bodo (1982). "Geostatistik der gallischen/keltischen Substratwörter in der Galloromania". In Winkelmann, Otto (ed.). Festschrift für Johannes Hubschmid zum 65. Geburtsag. Beiträge zur allgemeinen, indogermanischen und romanischen Sprachwissenschaft. pp. 603–620.
- ^ Holmes, Urban; Herman Schutz, Alexander (June 1938). A History of the French Language. Biblo & Tannen Publishers. p. 30. ISBN 978-0-8196-0191-9. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 10 June 2021.
"...sixty-eight or more Celtic words in standard Latin; not all of these came down into Romance.... did not survive among the people. Vulgar speech in Gaul used many others... at least 361 words of Gaulish provenance in French and Provençal. These Celtic words fell into more homely types than... borrowings from Germanː agriculture... household effects... animals... food and drink... trees... body -- 17 (dor < durnu), dress... construction... birds... fish... insects... pièce < *pettia, and the remainder divided among weapons, religion, literature, music, persons, sickness and mineral. It is evident that the peasants were the last to hold to their Celtic. The count on the Celtic element was made by Leslie Moss at the University of North Carolina... based on unanimity of agreement among the best lexicographers...
- ^ Roegiest 2006, p. 82.
- ^ "HarvardKey – Login". pin1.harvard.edu. Archived from the original on 13 August 2021. Retrieved 16 May 2019.
- ^ Lahousse, Karen; Lamiroy, Béatrice (2012). "Word order in French, Spanish and Italian:A grammaticalization account". Folia Linguistica. 46 (2). doi:10.1515/flin.2012.014. ISSN 1614-7308. S2CID 146854174. Archived from the original on 27 April 2021. Retrieved 7 January 2021.
- Rowlett, P. 2007. The Syntax of French. Cambridge: Cambridge University Press. Page 4
- Pope, Mildred K. (1934). From Latin to Modern French with Especial Consideration of Anglo-Norman Phonology and Morphology. Manchester: Manchester University Press.
- Nadeau, Jean-Benoit; Barlow, Julie (2008). The Story of French. St. Martin's Press. pp. 34ff. ISBN 978-1-4299-3240-0. Archived from the original on 18 May 2024. Retrieved 4 August 2024.
- Victor, Joseph M. (1978). Charles de Bovelles, 1479–1553: An Intellectual Biography. Librairie Droz. p. 28.
- The World's 10 Most Influential Languages. Archived 12 March 2008 at the Wayback Machine. Top Languages. Retrieved 11 April 2011.
- Battye, Adrian; Hintze, Marie-Anne; Rowlett, Paul (2003). The French Language Today: A Linguistic Introduction. Taylor & Francis. ISBN 978-0-203-41796-6. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 2 July 2015.
- Meisler, Stanley (1 March 1986). "Seduction Still Works: French – a Language in Decline". Los Angeles Times. Archived from the original on 2 July 2015. Retrieved 18 October 2021.
- "Rapport Grégoire an II". Languefrancaise.net (in French). 18 November 2003. Archived from the original on 23 November 2006. Retrieved 11 June 2007.
- ^ Labouysse, Georges (2007). L'Imposture. Mensonges et manipulations de l'Histoire officielle. France: Institut d'études occitanes. ISBN 978-2-85910-426-9.
- Joubert, Aurélie (2010). "A Comparative Study of the Evolution of Prestige Formations and of Speakers' Attitudes in Occitan and Catalan" (PDF). University of Manchester.
- EUROPA Archived 17 June 2017 at the Wayback Machine, data for EU25, published before 2007 enlargement.
- "Explore language knowledge in Europe". languageknowledge.eu. Archived from the original on 17 September 2016. Retrieved 24 November 2014.
- Novoa, Cristina; Moghaddam, Fathali M. (2014). "Applied Perspectives: Policies for Managing Cultural Diversity". In Benet-Martínez, Verónica; Hong, Ying-Yi (eds.). The Oxford Handbook of Multicultural Identity. Oxford Library of Psychology. New York: Oxford University Press. p. 468. ISBN 978-0-19-979669-4. LCCN 2014006430. OCLC 871965715.
- Van Parijs, Philippe. "Belgium's new linguistic challenge" (PDF). KVS Express (Supplement to Newspaper de Morgen) March–April 2006: Article from original source (pdf 4.9 MB) pp. 34–36 republished by the Belgian Federal Government Service (ministry) of Economy – Directorate–general Statistics Belgium. Archived from the original (PDF) on 13 June 2007. Retrieved 5 May 2007.
- Abalain, Hervé (2007). Le français et les langues. Editions Jean-paul Gisserot. ISBN 978-2-87747-881-6. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 10 September 2010.
- Une Vallée d'Aoste bilingue dans une Europe plurilingue / Una Valle d'Aosta bilingue in un'Europa plurilingue, Aoste, Fondation Émile Chanoux, 2003.
- "Allemagne: le français, bientôt la deuxième langue officielle de la Sarre". 28 April 2014. Archived from the original on 22 August 2017. Retrieved 20 June 2017.
- "German region of Saarland moves towards bilingualism". BBC News. 21 January 2014. Archived from the original on 14 October 2018. Retrieved 21 July 2018.
- ^ Population Reference Bureau. "2023 World Population Data Sheet" (PDF). Archived (PDF) from the original on 20 February 2024. Retrieved 5 February 2024.
- United Nations. "World Population Prospects: The 2022 Revision" (XLSX). Archived from the original on 6 March 2023. Retrieved 5 February 2024.
- Observatoire de la langue française de l'Organisation internationale de la Francophonie. "Francoscope. « 327 millions de francophones dans le monde en 2023 »" (PDF). Archived (PDF) from the original on 15 April 2023. Retrieved 5 February 2024.
- ^ Observatoire démographique et statistique de l'espace francophone (ODSEF). "Estimation du pourcentage et des effectifs de francophones (2023-03-15)". Archived from the original on 24 January 2024. Retrieved 5 February 2024.
- Cross, Tony (19 March 2010), French language growing, especially in Africa, Radio France Internationale, archived from the original on 25 March 2010, retrieved 25 May 2013
- "Agora: La francophonie de demain". 24 November 2004. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 13 June 2011.
- "Bulletin de liaison du réseau démographie" (PDF). Archived from the original (PDF) on 26 April 2012. Retrieved 14 June 2011.
- "Annonces import export Francophone". cecif.com. Archived from the original on 17 January 2013. Retrieved 2 March 2007.
- France-Diplomatie Archived 27 July 2009 at the Wayback Machine "Furthermore, the demographic growth of Southern hemisphere countries leads us to anticipate a new increase in the overall number of French speakers."
- (in French) "Le français, langue en évolution. Dans beaucoup de pays francophones, surtout sur le continent africain, une proportion importante de la population ne parle pas couramment le français (même s'il est souvent la langue officielle du pays). Ce qui signifie qu'au fur et à mesure que les nouvelles générations vont à l'école, le nombre de francophones augmente : on estime qu'en 2015, ceux-ci seront deux fois plus nombreux qu'aujourd'hui. Archived 17 January 2013 at the Wayback Machine"
- (in French) c) Le sabir franco-africain Archived 17 January 2013 at the Wayback Machine: "C'est la variété du français la plus fluctuante. Le sabir franco-africain est instable et hétérogène sous toutes ses formes. Il existe des énoncés où les mots sont français mais leur ordre reste celui de la langue africaine. En somme, autant les langues africaines sont envahies par les structures et les mots français, autant la langue française se métamorphose en Afrique, donnant naissance à plusieurs variétés."
- (in French) République centrafricaine Archived 5 April 2007 at the Wayback Machine: Il existe une autre variété de français, beaucoup plus répandue et plus permissive : le français local. C'est un français très influencé par les langues centrafricaines, surtout par le sango. Cette variété est parlée par les classes non-instruites, qui n'ont pu terminer leur scolarité. Ils usent ce qu'ils connaissent du français avec des emprunts massifs aux langues locales. Cette variété peut causer des problèmes de compréhension avec les francophones des autres pays, car les interférences linguistiques, d'ordre lexical et sémantique, sont très importantes. (One example of a variety of African French that is difficult to understand for European French speakers).
- ^ "Profile table". Census Profile, 2021 Census of Population. Statistics Canada. 9 February 2022. Retrieved 13 November 2024.
- "Francophonie ("Qu'est-ce que la Francophonie?")". axl.cefan.ulaval.ca. Archived from the original on 13 July 2015. Retrieved 6 July 2015.
- "Montreal". World Union of Olympic Cities. Archived from the original on 7 October 2024. Retrieved 13 November 2024.
- Péladeau, Pierrot (13 September 2014). "Montréal n'est pas la deuxième ville française du monde". Journal de Montréal (in Canadian French). Retrieved 13 November 2024.
- "Detailed Mother Tongue (186), Knowledge of Official Languages (5), Age Groups (17A) and Sex (3) (2006 Census)". 2.statcan.ca. 7 December 2010. Archived from the original on 2 February 2009. Retrieved 22 February 2011.
- "Services and communications from federal institutions". Office of the Commissioner of Official Languages of Canada. Government of Canada. Archived from the original on 14 November 2024. Retrieved 13 November 2024.
- "Language Use in the United States: 2011, American Community Survey Reports, Camille Ryan, Issued August 2013" (PDF). Archived from the original (PDF) on 5 February 2016. Retrieved 18 February 2018.
- "Language Spoken at Home by Ability to Speak English for the Population 5 Years and Over : Universe: Population 5 years and over: 2007–2011 American Community Survey 5-Year Estimates??". Factfinder2.census.gov. Archived from the original on 12 February 2020. Retrieved 14 March 2015.
- Ammon, Ulrich; International Sociological Association (1989). Status and Function of Languages and Language Varieties. Walter de Gruyter. pp. 306–08. ISBN 978-0-89925-356-5. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 14 November 2011.
- DeGraff, Michel; Ruggles, Molly (1 August 2014). "A Creole Solution for Haiti's Woes". The New York Times. p. A17. ISSN 0362-4331. Archived from the original on 6 September 2015.
Under the 1987 Constitution, adopted after the overthrow of Jean‑Claude Duvalier's dictatorship, [Haitian] Creole and French have been the two official languages, but most of the population speaks only Creole fluently.
- Ministère de l'Éducation nationale
- "Guyana – World Travel Guide". Archived from the original on 18 October 2016. Retrieved 17 October 2016.
- "Saint Pierre and Miquelon". The World Factbook. 18 October 2021. Archived from the original on 2 February 2021. Retrieved 28 January 2021.
- Richardson, Michael (16 October 1993). "French Declines in Indochina, as English Booms". International Herald Tribune. Archived from the original on 9 October 2018. Retrieved 18 November 2018.
- Chiman, Aly (1 February 2007). "The Role of English in Vietnam's Foreign Language Policy: A Brief History". worldwide.rs. Archived from the original on 25 February 2021. Retrieved 26 February 2021.
- Kirkpatrick, Andy and Anthony J. Liddicoat, The Routledge International Handbook of Language Education Policy in Asia., Routledge, 2019, p. 192
- ^ "English to continue as link language in Puducherry: Court". The Times of India. 14 September 2014. Archived from the original on 21 October 2021. Retrieved 16 October 2021.
- Pondicherry, the French outpost in India Archived 16 October 2021 at the Wayback Machine, France 24
- Axel Tschentscher, LL.M. "Article 11 of the Lebanese Constitution". Servat.unibe.ch. Archived from the original on 16 January 2013. Retrieved 17 January 2013.
- OIF 2014, p. 217.
- OIF 2014, p. 218.
- OIF 2014, p. 358.
- "P9-1 – Population de 14 ans et plus selon la connaissance du français, le sexe, par commune, "zone" et par province de résidence" (XLS) (in French). Government of France. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 3 October 2009.
- ^ Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF). "Recensement 2017 – Données détaillées Langues". Archived from the original on 7 April 2019. Retrieved 7 April 2019.
- ^ STSEE. "Les premiers résultats du recensement de la population 2018 – Principaux_tableaux_population_2018" (in French). Archived from the original (ODS) on 8 June 2019. Retrieved 7 April 2019.
- Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF). "Recensement 2007 – Données détaillées Langues". Archived from the original on 18 February 2020. Retrieved 7 April 2019.
- "Tableau Pop_06_1: Population selon le sexe, la connaissance du français et l'âge décennal" (in French). Government of France. Archived from the original (XLS) on 4 June 2011. Retrieved 3 October 2009.
- "Agora: La francophonie de demain". 24 November 2004. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 13 June 2011.
- Gobry, Pascal-Emmanuel. "Want To Know The Language Of The Future? The Data Suggests It Could Be...French". Forbes. Archived from the original on 24 September 2015. Retrieved 8 August 2017.
- "Focus – EU after Brexit: Will the French language make a comeback?". France 24. 17 October 2019. Archived from the original on 2 October 2020. Retrieved 16 September 2020.
- Kai Chan, Distinguished Fellow, INSEAD Innovation and Policy Initiative, "These are the most powerful languages in the world" Archived 24 March 2019 at the Wayback Machine, World Economic Forum, December 2016
- Rodney Ball, Dawn Marley, The French-Speaking World: A Practical Introduction to Sociolinguistic Issues, Taylor & Francis, 2016, page 6
- The French Ministry of Foreign affairs. "France-Diplomatie". France Diplomatie: Ministry of Foreign Affairs and International Development. Archived from the original on 19 January 2012. Retrieved 26 July 2011.
- Gobry, Pascal-Emmanuel (21 March 2014). "Want To Know The Language of the Future? The Data Suggests It Could Be...French". Forbes. Archived from the original on 24 September 2015. Retrieved 18 November 2018.
- "Mali drops French as official language". Africanews. 26 July 2023. Retrieved 28 March 2024.
- "Burkina abandons French as an official language". Africanews. 7 December 2023. Retrieved 28 March 2024.
- Cohen, Mathilde (April 2016). "On the Linguistic Design of Multinational Courts – The French Capture". International Journal of Constitutional Law. 14 (2): 498–517. doi:10.1093/icon/mow023. Archived from the original on 22 July 2024. Retrieved 20 June 2024.
- ^ The World's 10 most influential languages, George Weber, 1997, Language Today, retrieved on scribd.com
- Burns, Judith (22 June 2014). "Foreign languages 'shortfall' for business, CBI says". BBC News. Archived from the original on 30 December 2018. Retrieved 18 November 2018.
- Johnson (9 December 2017). "Johnson: What is a foreign language worth?". The Economist. Archived from the original on 9 December 2017. Retrieved 9 December 2017.
- Lauerman, John (30 August 2011). Mandarin Chinese Most Useful Business Language After English. New York: Bloomberg L.P. Archived from the original on 29 March 2015.
French, spoken by 68 million people worldwide and the official language of 27 countries, was ranked second [to Mandarin].
- Fejzo, Anila (2016). "The contribution of morphological awareness to the spelling of morphemes and morphologically complex words in French". Reading and Writing. 29 (2): 207–228. doi:10.1007/s11145-015-9586-8. S2CID 254991244. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 30 July 2017.
- Brissaud, Catherine; Chevrot, Jean-Pierre (2011). "The late acquisition of a major difficulty of French inflectional orthography: The homophonic /E/ verbal endings" (PDF). Writing Systems Research. 3 (2): 129–44. doi:10.1093/wsr/wsr003. S2CID 15072817. Archived (PDF) from the original on 22 September 2019. Retrieved 22 September 2019.
- (in French) Fonétik.fr writing system proposal Archived 13 May 2012 at the Wayback Machine.
- (in French) Ortofasil writing system proposal Archived 14 April 2009 at the Wayback Machine.
- (in French) Alfograf writing system proposal Archived 12 January 2010 at the Wayback Machine.
- (in French) Ortograf.net writing system proposal Archived 29 September 2009 at the Wayback Machine.
- "End of the circumflex? Changes in French spelling cause uproar". BBC News. 5 February 2016. Archived from the original on 31 May 2018. Retrieved 30 July 2017.
- Caffarel, Alice; Martin, J.R.; Matthiessen, Christian M.I.M. Language Typology: A Functional Perspective. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
- ^ Walter & Walter 1998.
- "French fight franglais with alternatives for English technology terms". Metro News. 1 October 2012. Archived from the original on 17 May 2013. Retrieved 21 July 2013.
- Pei, Mario (1949). Story of Language. Lippincott. ISBN 978-0-397-00400-3.
- Brincat, Joseph M. (2005). "Maltese – an unusual formula". MED Magazine (27). Archived from the original on 5 September 2005. Retrieved 22 February 2008.
- ^ Jean-Pierre Martin, Description lexicale du français parlé en Vallée d'Aoste, éd. Musumeci, Quart, 1984.
- Einhorn, E. (1974). Old French: A Concise Handbook. Cambridge: Cambridge University Press. p. 110. ISBN 978-0-521-09838-0.
- "Septante, octante (huitante), nonante". langue-fr.net (in French). Archived from the original on 4 September 2010. Retrieved 19 July 2009.. See also the English Misplaced Pages article on Welsh language, especially the section "Counting system" and its note on the influence of Celtic in the French counting system.
- "Questions de langue: Nombres (écriture, lecture, accord)" (in French). Académie française. Archived from the original on 1 January 2015. Retrieved 15 November 2015.
- "Universal Declaration of Human Rights". ohchr.org. Archived from the original on 7 January 2022. Retrieved 7 January 2022.
- "Universal Declaration of Human Rights". United Nations. Archived from the original on 31 July 2021. Retrieved 7 January 2022.
Works cited
- La langue française dans le monde 2014 (PDF) (in French). Nathan. 2014. ISBN 978-2-09-882654-0. Archived from the original (PDF) on 12 April 2015. Retrieved 5 April 2015.
- Roegiest, Eugeen (2006). Vers les sources des langues romanes: Un itinéraire linguistique à travers la Romania. Leuven, Belgium: Acco.
Further reading
- Marc Fumaroli (2011). When the World Spoke French. Translated by Richard Howard. New York Review of Books. ISBN 978-1-59017-375-6.
- Nadeau, Jean-Benoît, and Julie Barlow (2006). The Story of French. (First U.S. ed.) New York: St. Martin's Press. ISBN 0-312-34183-0.
- Ursula Reutner (2017). Manuel des francophonies. Berlin/Boston: de Gruyter. ISBN 978-3-11-034670-1
External links
Organisations
- Fondation Alliance française: an international organisation for the promotion of French language and culture (in French)
- Agence de promotion du FLE: Agency for promoting French as a foreign language
Courses and tutorials
- Français interactif: interactive French program, University of Texas at Austin
- Tex's French Grammar, University of Texas at Austin
- Lingopolo French
- French lessons in London, The Language machine
Online dictionaries
- Oxford Dictionaries French Dictionary
- Collins Online English↔French Dictionary
- Centre national de ressources textuelles et lexicales: monolingual dictionaries (including the Trésor de la langue française), language corpora, etc.
Grammar
Verbs
- French verb conjugation at Verbix
Vocabulary
Numbers
- Smith, Paul. "French, Numbers". Numberphile. Brady Haran. Archived from the original on 2 March 2017. Retrieved 7 April 2013.
Books
- (in French) La langue française dans le monde 2010 (Full book freely accessible)
Articles
Categories:- French language
- Fusional languages
- Languages attested from the 9th century
- Languages of France
- Languages of Algeria
- Languages of Belgium
- Languages of Benin
- Languages of Burkina Faso
- Languages of Burundi
- Languages of Cambodia
- Languages of Cameroon
- Languages of Canada
- Languages of the Central African Republic
- Languages of Chad
- Languages of the Comoros
- Languages of the Republic of the Congo
- Languages of the Democratic Republic of the Congo
- Languages of Djibouti
- Languages of French Guiana
- Languages of French Polynesia
- Languages of Gabon
- Languages of Guadeloupe
- Languages of Guinea
- Languages of Haiti
- Languages of Ivory Coast
- Languages of Laos
- Languages of Lebanon
- Languages of Luxembourg
- Languages of Madagascar
- Languages of Mali
- Languages of Martinique
- Languages of Mauritania
- Languages of Mauritius
- Languages of Monaco
- Languages of Morocco
- Languages of New Caledonia
- Languages of Niger
- Languages of Réunion
- Languages of Rwanda
- Languages of Saint Martin (island)
- Languages of Senegal
- Languages of Seychelles
- Languages of Switzerland
- Languages of Togo
- Languages of Tunisia
- Languages of the United States
- Languages of Vanuatu
- Languages of Vietnam
- Languages of Wallis and Futuna
- Lingua francas
- Subject–verb–object languages
- Syllable-timed languages