Misplaced Pages

Renku: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 21:54, 24 December 2008 editBagworm (talk | contribs)Pending changes reviewers8,097 editsm See also: fix markup← Previous edit Revision as of 16:50, 25 December 2008 edit undoBagworm (talk | contribs)Pending changes reviewers8,097 edits Development: replace and credit 犬筑波集 translation; remove sentence wanting ref since 10/08Next edit →
Line 5: Line 5:
Traditional renga was a group activity in which each participant displayed his wit by spontaneously composing a verse in response to the verse that came before; the more interesting the relationship between the two verses the more impressive the poet’s ability. The links between verses could range from vulgar to artistic, but as renga was taken up by skilled poets and developed into a set form, the vulgarity of its early days came to be ignored. Traditional renga was a group activity in which each participant displayed his wit by spontaneously composing a verse in response to the verse that came before; the more interesting the relationship between the two verses the more impressive the poet’s ability. The links between verses could range from vulgar to artistic, but as renga was taken up by skilled poets and developed into a set form, the vulgarity of its early days came to be ignored.


Haikai no renga, in response to the stale set forms that preceded it, embraced this vulgar attitude and was typified by contempt for traditional poetic and cultural ideas, and by the rough, uncultured language that it used. The ] spirit, as it came to be called, embraced the natural humor that came from the combination of disparate elements. To that end haikai poets would often combine elements of traditional poems with new ones they created. Perhaps the most famous example of this early attitude is a poem by ] (1464-1552) from his ''Inutsukubashū'' (犬筑波集, "Mongrel Renga Collection"). Haikai no renga, in response to the stale set forms that preceded it, embraced this vulgar attitude and was typified by contempt for traditional poetic and cultural ideas, and by the rough, uncultured language that it used. The ] spirit, as it came to be called, embraced the natural humor that came from the combination of disparate elements. To that end haikai poets would often combine elements of traditional poems with new ones they created. A well-known example of this early attitude is a verse, possibly by ] (1464-1552), from his ''Inutsukubashū'' (犬筑波集, "Mongrel Renga Collection").


He was given the following prompt: He was given the following prompt:


:''kasumi no koromo suso wa nurekeri''
{| cellpadding="3" cellspacing="0" style="border:0px solid black"
:The robe of haze is wet at its hem
|- align=center
|- valign=top
|
:Kasumi no koromo
:suso wa nurekeri
|
:The garment of mist
:Is damp at the hems.
|-
|colspan=2|
|}


to which he responded: to which he responded:


:''saohime no haru tachi nagara shito o shite''
{|cellpadding="3" cellspacing="6" style="border:0px solid black"
:Princess Sao of spring pissed as she started<ref>Sato, Hiroaki. ''One Hundred Frogs: from renga to haiku to English'', Weatherhill 1983, ISBN 0-8348-0176-0 p.53</ref>
|- align=center
|- valign=top
|
:Saohime no
:haru tachinagara
:shito wo shite
|
:The Goddess Sao
:now that the spring has come,
:pisses while still standing.
|-
|colspan=2|
|}
This poem clearly derives its humor from shock value. Never before in Japanese culture had anyone dared to talk of the goddess of spring in such a manner.{{Fact|date=October 2008}} Taking an ostensibly traditional and poetic prompt and making it funny while maintaining the connection of the damp hems and the spring mists was exactly the sort of thing that early haikai poets were famous for. This poem clearly derives its humor from shock value. Taking an ostensibly traditional and poetic prompt and injecting vulgar humor while maintaining the connection of the damp hems and the spring mists was exactly the sort of thing that early haikai poets were known for.


A comparable, though less evolved, tradition of 'linked verse' (''lién jù'', written with the same characters as 'renku') evolved in ] China,<ref>Reckert, Stephen, ''Beyond Chrysanthemums: Perspectives on Poetry East and West'', Oxford University Press, 1993, ISBN 0198151659, p.43</ref> and it has been argued that this Chinese form influenced Japanese renga during its formative period.<ref>Sato, Hiroaki. ''One Hundred Frogs, from renga to haiku to English'', Weatherhill 1983, ISBN 0-8348-0176-0 p.11</ref> A comparable, though less evolved, tradition of 'linked verse' (''lién jù'', written with the same characters as 'renku') evolved in ] China,<ref>Reckert, Stephen, ''Beyond Chrysanthemums: Perspectives on Poetry East and West'', Oxford University Press, 1993, ISBN 0198151659, p.43</ref> and it has been argued that this Chinese form influenced Japanese renga during its formative period.<ref>Sato, 1983, p.11</ref>


==Formats used in renku== ==Formats used in renku==

Revision as of 16:50, 25 December 2008

Renku (連句, "linked verses"), the Japanese form of popular collaborative linked verse poetry formerly known as haikai no renga (俳諧の連歌), is an offshoot of the older Japanese poetic tradition of ushin renga, or orthodox collaborative linked verse. At renga gatherings participating poets would take turns providing alternating verses of 17 syllables and 14 syllables. Initially haikai no renga distinguished itself through vulgarity and coarseness of wit, before growing into a legitimate artistic tradition, and eventually giving birth to the haiku form of Japanese poetry.

Development

Traditional renga was a group activity in which each participant displayed his wit by spontaneously composing a verse in response to the verse that came before; the more interesting the relationship between the two verses the more impressive the poet’s ability. The links between verses could range from vulgar to artistic, but as renga was taken up by skilled poets and developed into a set form, the vulgarity of its early days came to be ignored.

Haikai no renga, in response to the stale set forms that preceded it, embraced this vulgar attitude and was typified by contempt for traditional poetic and cultural ideas, and by the rough, uncultured language that it used. The haikai spirit, as it came to be called, embraced the natural humor that came from the combination of disparate elements. To that end haikai poets would often combine elements of traditional poems with new ones they created. A well-known example of this early attitude is a verse, possibly by Yamazaki Sōkan (1464-1552), from his Inutsukubashū (犬筑波集, "Mongrel Renga Collection").

He was given the following prompt:

kasumi no koromo suso wa nurekeri
The robe of haze is wet at its hem

to which he responded:

saohime no haru tachi nagara shito o shite
Princess Sao of spring pissed as she started

This poem clearly derives its humor from shock value. Taking an ostensibly traditional and poetic prompt and injecting vulgar humor while maintaining the connection of the damp hems and the spring mists was exactly the sort of thing that early haikai poets were known for.

A comparable, though less evolved, tradition of 'linked verse' (lién jù, written with the same characters as 'renku') evolved in Chin-dynasty China, and it has been argued that this Chinese form influenced Japanese renga during its formative period.

Formats used in renku

Here follows a list of the formats most commonly used in writing renku

Name of format Number
of stanzas
Number of kaishi
(writing sheets)
Number
of sides
Originator Date of origin
Hyakuin 100 4 8 unknown 13 century
Kasen 36 2 4 unknown 17 century
Han-kasen (i.e. half-kasen) 18 1 2 unknown 17 century
Shisan 12 2 4 Kaoru Kubota 1970's
Jūnichō 12 1 1 Shunjin Okamoto 1989
Nijūin 20 2 4 Meiga Higashi 1980's
Triparshva 22 1 3 Norman Darlington 2005
Rokku (aka on za rokku) variable variable variable Haku Asanuma 2000's

Notes

  1. Finch, Annie & Varnes, Kathrine. An Exaltation of Forms, University of Michigan Press, 2002, ISBN 0472067257, p.228
  2. Sato, Hiroaki. One Hundred Frogs: from renga to haiku to English, Weatherhill 1983, ISBN 0-8348-0176-0 p.53
  3. Reckert, Stephen, Beyond Chrysanthemums: Perspectives on Poetry East and West, Oxford University Press, 1993, ISBN 0198151659, p.43
  4. Sato, 1983, p.11
  5. Carley, John E. Common types of renku sequence.
  6. Carter, Steven D. The road to Komatsubara, Harvard University Press, 1987, ISBN 0-674-77385-3.
  7. Higginson, William J. Shorter Renku in Renku Home
  8. Darlington, Norman. Triparshva, A trilateral pattern for renku, in Simply Haiku vol. 3, no. 2, 2005
  9. Yachimoto, Eiko. October Rain, the first English-language Rokku Renku, a Tomegaki, in Simply Haiku vol. 6, no. 3, 2008

See also

  • Renga - the earlier collaborative poetry from which renku evolved
  • Kigo - a season word or phrase used in many renku verses
  • Matsuo Bashō - the 17th century Japanese poet who brought renku to a pinnacle of artistic achievement
  • Winter Days - a 2003 animated film, based on one of the renku in the collection of the same name by the 17th-century Japanese poet Bashō
  • Haikai - the genre which encompasses renku and related forms such as haiku, senryū, haiga and haibun

External links

Categories: