Misplaced Pages

Names of Vietnam: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 17:15, 6 October 2009 edit林元信 (talk | contribs)16 edits Official names← Previous edit Revision as of 15:25, 24 October 2009 edit undo96.255.147.138 (talk)No edit summaryNext edit →
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 25: Line 25:
*Republic of South Vietnam *Republic of South Vietnam
*Socialist Republic of Vietnam *Socialist Republic of Vietnam
*Peopledom of Vietnam


==Controversial titles== ==Controversial titles==
Line 31: Line 30:
*Xích Quỷ *Xích Quỷ
*Nam Việt *Nam Việt
*An Nam (安南) *An Nam


==Notes== ==Notes==

Revision as of 15:25, 24 October 2009

You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Vietnamese. Click for important translation instructions.
  • View a machine-translated version of the Vietnamese article.
  • Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Misplaced Pages.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Vietnamese Misplaced Pages article at ]; see its history for attribution.
  • You may also add the template {{Translated|vi|Quốc hiệu Việt Nam}} to the talk page.
  • For more guidance, see Misplaced Pages:Translation.

Throughout history, there are many names used to refer to Vietnam. Besides official names, there are names that are used unofficially to refer to territory of Vietnam. Vietnam was called Văn Lang during the Hùng Vương Dynasty, Âu Lạc during the An Dương Vương dynasty, Nam Việt during the Trieu Dynasty, Van Xuan during the Anterior Lý Dynasty, Đại Cồ Việt during the Đinh dynasty and Anterior Lê Dynasty. Starting in 1054, Vietnam was called Đại Việt (Great Viet). During the Hồ Dynasty, Vietnam was called Đại Ngu. "Việt Nam" was adopted as the official name of the country by Emperor Gia Long in 1804. In 1839, Emperor Minh Mạng renamed the country Đại Nam ("Great South"). In 1945, the nation's name was changed into "Vietnam" again follow the establishment of Empire of Vietnam and then this name was used by successive Vietnamese countries until now.

In English, the two syllables are usually combined into one word, "Vietnam." However, "Viet Nam" was once common usage and is still used by the United Nations.

Official names

Below are the official names of Vietnam since the foundation of Vietnam. These names are recorded in history books and/or officially used in international diplomacy.

  • Văn Lang
    • This is considered the first official title of Vietnam. This state was located in Phong Chau (present-day Phu Tho province). The territory consisted of the Red River Delta and Thanh Hoa, Nghe An and Ha Tinh provinces. This state existed until 258 BCE.
  • Âu Lạc
  • Vạn Xuân
  • Dã Năng
  • Đại Cồ Việt
  • Đại Việt
  • Đại Ngu
  • Việt Nam
  • Đại Nam
  • Empire of Vietnam
  • Democratic Republic of Vietnam
  • Republic of Cochinchina
  • State of Vietnam
  • Republic of Vietnam
  • Republic of South Vietnam
  • Socialist Republic of Vietnam

Controversial titles

Controversial titles include:

  • Xích Quỷ
  • Nam Việt
  • An Nam

Notes

  1. Nicholas Tarling (2000). The Cambridge History of Southeast Asia: From Early Times C. 1500. Cambridge University Press. p. 139. ISBN 0521663695.
  2. Ring, Trudy; Salkin, Robert M.; La Boda, Sharon (1994). International Dictionary of Historic Places: Asia and Oceania. Taylor & Francis. p. 399. ISBN 1884964044.
  3. Actually, Gia Long was tend to use the name Nam Viet but the Qing Emperor Jiaqing refused because this name and the name of accident kingdom of Nam Viet, which used to cover a large part of China, were same. Hence, Jiaqing reserved Nam Viet to Viet Nam. Read more at: L. Shelton Woods (2002). Vietnam: a global studies handbook. ABC-CLIO. p. 38. ISBN 1576074161.
  4. A. Dirk Moses (2008). Empire, Colony, Genocide: Conquest, Occupation, and Subaltern Resistance in World History. Berghahn Books. p. 213. ISBN 1845454529.

References

Categories: