Misplaced Pages

Santa language: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 09:55, 11 February 2012 editKwamikagami (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Template editors475,418 editsm Writing system: rd. Latin, replaced: [[Arabic alphabet → [[Arabic script, Arabic XXX script → Arabic script using AWB← Previous edit Revision as of 16:44, 5 April 2012 edit undoAshashyou (talk | contribs)Extended confirmed users5,013 edits Writing systemNext edit →
Line 21: Line 21:


==Writing system== ==Writing system==
] Arabic script sign in ] Hui Autonomous Prefecture, which is the centre of the ethnic minority of the ]]]
Knowledge of ] is widespread among the Sarta, and as a result, they often use the ] to write down their language informally (cf. the ] system that was used by ]); however, this has been little investigated by scholars. {{asof|2003}}, the official ] for Dongxiang, developed on the basis of the ] alphabet, remained in the experimental stage.<ref>{{harvnb|Kim|2003|p=348}}</ref> Knowledge of ] is widespread among the Sarta, and as a result, they often use the ] to write down their language informally (cf. the ] system that was used by ]); however, this has been little investigated by scholars. {{asof|2003}}, the official ] for Dongxiang, developed on the basis of the ] alphabet, remained in the experimental stage.<ref>{{harvnb|Kim|2003|p=348}}</ref>



Revision as of 16:44, 5 April 2012

‹ The template Infobox language is being considered for merging. ›
Santa
Dongxiang
Native toChina
RegionGansu province, mainly in Linxia Hui Autonomous Prefecture, and Ili Kazakh Autonomous Prefecture in Xinjiang Uyghur Autonomous Region
Native speakers(250,000 cited 1999)
Language familyMongolic
  • Shirongolic
    • Santa
Writing systemArabic, Latin
Language codes
ISO 639-3sce
ELPDongxiang

The Santa language, also known as Dongxiang (东乡语), is a Mongolic language spoken by the Dongxiang people in northwest China.

Phonology

Dongxiang has neither vowel harmony nor distinctions of vowel length.

Grammar

In common with other Mongolic languages, Dongxiang is basically a subject–object–verb language. In Linxia, however, under the influence of the Mandarin dialects spoken by the neighbouring Hui people, sentences of the subject–verb–object type have also been observed.

Writing system

Dongxiang language Arabic script sign in Linxia Hui Autonomous Prefecture, which is the centre of the ethnic minority of the Dongxiang

Knowledge of Arabic is widespread among the Sarta, and as a result, they often use the Arabic script to write down their language informally (cf. the Xiao'erjing system that was used by Hui people); however, this has been little investigated by scholars. As of 2003, the official Latin alphabet for Dongxiang, developed on the basis of the Monguor alphabet, remained in the experimental stage.

Numerals

English Classical Mongolian Dongxiang
1 One Nigen Niy
2 Two Qoyar Ghua
3 Three Ghurban Ghuran
4 Four Dorben Jierang
5 Five Tabun Tawun
6 Six Jirghughan Jirghun
7 Seven Dologhan Dolon
8 Eight Naiman Naiman
9 Nine Yisun Yysun
10 Ten Arban Haron

The Tangwang creole language

Main article: Tangwang language

There are about 20,000 people in the north-eastern part Dongxiang County, who self-identify as Dongxiang or Hui people who don't speak Dongxiang language, but speak natively a Dongxiang-influenced form of Mandarin. The linguist Mei W. Lee-Smith calls this creole language the "Tangwang language" (Chinese: 唐汪话), based on the names of the two largest villages (Tangjia and Wangjia, parts of Tangwang Town) where it is spoken. According to Lee-Smith, the Tangwang language uses mostly Mandarin words and morphemes with Dongxiang grammar. Besides Dongxiang loanwords, Tangwang also has a substantial number of Arabic and Persian loanwords.

Like standard Mandarin, Tangwang is a tonal language, but grammatical particles, which are typically borrowed from Mandarin, but are used in the way Dongxiang morphemes would be used in Dongxiang, don't carry tones.

For example, while the Mandarin plural suffix -men (们) has only very restricted usage (it can be used with personal pronouns and some nouns related to people), Tangwang uses it, in the form -m, universally, the way Dongxiang would use its plural suffix -la. Mandarin pronoun ni (你) can be used in Tangwang as a possessive suffix (meaning "your"). Unlike Mandarin, but like Dongxiang, Tangwang has grammatical cases as well (but only 4 of them, instead of 8 in Dongxiang).

References

  1. Bao 2006
  2. Gordon 2005, Dongxiang
  3. Bao 2006, 1.1: 东乡语的语序特点
  4. Kim 2003, p. 348
  5. ^ Lee-Smith, Mei W. (1996), "The Tangwang language", in Wurm, Stephen A.; Tyron, Darrell T. (eds.), Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas, Volume 2, Part 1. (Volume 13 of Trends in Linguistics, Documentation Series)., Walter de Gruyter, pp. 875–882, ISBN 3110134179 {{citation}}: Missing |editor2= (help); More than one of |author= and |last= specified (help)

Sources

Further reading

  • Field, Kenneth Lynn (1997), A grammatical overview of Santa Mongolian, PhD dissertation, University of California, Santa Barbara
  • 马国忠/Ma Guozhong (2001), 东乡语汉语词典/Dongxiang-Chinese Dictionary, Lanzhou: 甘肃民族出版社/Gansu Nationalities Publishing House, ISBN 7542107674

External links


Stub icon

This language-related article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

Categories: