Revision as of 11:25, 12 December 2013 editDjScrawl (talk | contribs)3,998 edits →Set Phrase: Lingua Franca: <fact> on "Linguafranc"← Previous edit |
Revision as of 12:21, 12 December 2013 edit undoRaykyogrou0 (talk | contribs)Extended confirmed users4,738 edits re and sign commentNext edit → |
Line 14: |
Line 14: |
|
"世界中で恋せよgirls! |
|
"世界中で恋せよgirls! |
|
今リンガ・フランカ リンガ・フランカ". |
|
今リンガ・フランカ リンガ・フランカ". |
|
Writing the set phase "Lingua Franca" as "Linguafranc" must be considered a misspelling. |
|
Writing the set phase "Lingua Franca" as "Linguafranc" must be considered a misspelling.{{unsignedip|46.115.122.181}} |
|
|
|
|
|
: Under "Chart" section (of ]), there is "<nowiki><!--Don't change this. "Lingua Franca" is an unofficial (fan) romanization--></nowiki>". The user which included this has a reason for its addition. ] (]) 06:19, 12 December 2013 (UTC) |
|
: Under "Chart" section (of ]), there is "<nowiki><!--Don't change this. "Lingua Franca" is an unofficial (fan) romanization--></nowiki>". The user which included this has a reason for its addition. ] (]) 06:19, 12 December 2013 (UTC) |
|
|
|
|
|
: I've put a ], reasoned as follows: ''"Linguafranc" is abstract, unpopular, does not fit "Ringa furanka", it's "Lingua franca" all other romanised wikis and ''. {{nowrap| {{nbsp}} {{ndash}} Ian, ] (]) 11:25, 12 December 2013 (UTC)}} |
|
: I've put a ], reasoned as follows: ''"Linguafranc" is abstract, unpopular, does not fit "Ringa furanka", it's "Lingua franca" all other romanised wikis and ''. {{nowrap| {{nbsp}} {{ndash}} Ian, ] (]) 11:25, 12 December 2013 (UTC)}} |
|
|
|
|
|
::I understand your reasoning, but on all English iTunes, it is listed as "Linguafranc". "Lingua Franca must have been a fan romanization and we don't accept those here on Misplaced Pages. "Ringa Furanka" is a direct ] from リンガ・フランカ. As per ], "Japanese terms should be romanized according to common usage in English-language reliable sources", therefore "Linguafranc" instead of "Lingua Franca". ] <small>''(])''</small> 12:21, 12 December 2013 (UTC) |
The SNSD song "リンガ・フランカ" means "Lingua Franca". It is an internationally used set phrase which is used since the 17th century. That's more than 400 years of writing it that way! A Lingua Franca is a language used for communication among people of different mother tongues. In the SNSD song they sing about love being their global language, their Lingua Franca:
"Fall in love around the world, girls!
Now it's lingua franca, lingua franca",
"¡Enamórense alrededor del mundo, chicas!
Ahora es lingua franca, lingua franca",
"世界中で恋せよgirls!
今リンガ・フランカ リンガ・フランカ".
Writing the set phase "Lingua Franca" as "Linguafranc" must be considered a misspelling.— Preceding unsigned comment added by 46.115.122.181 (talk)