Revision as of 22:11, 12 June 2014 editRyulong (talk | contribs)218,132 edits →Seijuu← Previous edit | Revision as of 22:16, 12 June 2014 edit undoRayayala17 (talk | contribs)1,531 editsm →SeijuuNext edit → | ||
Line 23: | Line 23: | ||
::::"Seijuu, they are mysterious animals that fight for the peace of galaxy!" Did you even bother to look at the video or is your throne just too high for you to hear down from? And it IS a reliable source because it came directly from the series itself. Tell you what, I'll give this issue a WEEK for a consensus and if there's no response from anyone (you don't count) by week's end then I'm reverting Star Beast back to Seijuu as it should have been. tee-hee~!] (]) 22:05, 12 June 2014 (UTC) | ::::"Seijuu, they are mysterious animals that fight for the peace of galaxy!" Did you even bother to look at the video or is your throne just too high for you to hear down from? And it IS a reliable source because it came directly from the series itself. Tell you what, I'll give this issue a WEEK for a consensus and if there's no response from anyone (you don't count) by week's end then I'm reverting Star Beast back to Seijuu as it should have been. tee-hee~!] (]) 22:05, 12 June 2014 (UTC) | ||
:::::I thought that you were referring to a line in the song's lyrics rather than a quote that you pulled from the beginning of the video, which I did not note earlier. And I '''''do''''' indeed count towards the consensus. You do not get to ignore me because you disagree with me. And there is also no source for how they intended for that one quote that was used in a single episode to be spelled in English.—] (]) 22:09, 12 June 2014 (UTC) | :::::I thought that you were referring to a line in the song's lyrics rather than a quote that you pulled from the beginning of the video, which I did not note earlier. And I '''''do''''' indeed count towards the consensus. You do not get to ignore me because you disagree with me. And there is also no source for how they intended for that one quote that was used in a single episode to be spelled in English.—] (]) 22:09, 12 June 2014 (UTC) | ||
::::::Please don't respond to any of my comments or edits anymore. You obviously don't like being challenged, and you continue to come up with new "arguments" to prove your point. Misplaced Pages is not your territory. After one week I'm reverting Star Beast to Seijuu and if you keep changing my edits I'll report you for edit warring. tee-hee~!] (]) 22:16, 12 June 2014 (UTC) |
Revision as of 22:16, 12 June 2014
Tokusatsu Unassessed | ||||||||||
|
I have finished copy editing, i will remove the copy edit header in 24 hours unless there are objections. Bigbadbyte July 2, 2005 07:05 (UTC)
Compound proper nouns
Does anyone here know whether it is better to include a space between the components of the proper nouns in articles like this one? I.e., should this article use the names "GingaRed", "BlackKnight", and "BullTaurus", or should they be "Ginga Red", "Black Knight", and "Bull Taurus"? The Rod 15:56, 20 Jun 2005 (UTC)
"Saya is another of the Gingamen" You don't get tired of being masculist, right? Can't you add something nice instead of making her look like a Power Ranger, with no development? —Preceding unsigned comment added by 200.89.59.19 (talk • contribs)
Galactic Warrios instead?
English song http://youtube.com/watch?v=rBO8IEm4bTo
I am surprised there's an English song for Gingaman. But that's how they translate the Seijuu Sentai.
Seijuu
I think we should revert "Star Beast" back to Seijuu. Here's the intro to episode 43 of Gingaman which was in English. Obviously Seijuu isn't meant to be translated. https://www.youtube.com/watch?v=4qGmHqLlQrA— Preceding unsigned comment added by Rayayala17 (talk • contribs)
- Unless "Seijuu" appears in English somewhere regarding the characters rather than the name of the show, then there's no reason for us to not translate the word. Not to mention "Seijuu" does not appear anywhere in the English version of the opening theme song.—Ryūlóng (琉竜) 16:48, 12 June 2014 (UTC)
- Unless I asked YOU specifically for your opinion please keep it to yourself...— Preceding unsigned comment added by Rayayala17 (talk • contribs)
- By the way, Ryulong, that's up to the consensus to decide and not YOU. tee-hee~!— Preceding unsigned comment added by Rayayala17 (talk • contribs)
- I'm free to express my opinion on this website as much as you are. And I am telling you that per Misplaced Pages's verifiability policy, unless you have reliable sources that say "SEIJUU" in English text in a Japanese context rather than the Japanese kanji characters, then there is no reason that Misplaced Pages cannot translate the words.—Ryūlóng (琉竜) 21:57, 12 June 2014 (UTC)
- "Seijuu, they are mysterious animals that fight for the peace of galaxy!" Did you even bother to look at the video or is your throne just too high for you to hear down from? And it IS a reliable source because it came directly from the series itself. Tell you what, I'll give this issue a WEEK for a consensus and if there's no response from anyone (you don't count) by week's end then I'm reverting Star Beast back to Seijuu as it should have been. tee-hee~!Rayayala17 (talk) 22:05, 12 June 2014 (UTC)
- I thought that you were referring to a line in the song's lyrics rather than a quote that you pulled from the beginning of the video, which I did not note earlier. And I do indeed count towards the consensus. You do not get to ignore me because you disagree with me. And there is also no source for how they intended for that one quote that was used in a single episode to be spelled in English.—Ryūlóng (琉竜) 22:09, 12 June 2014 (UTC)
- Please don't respond to any of my comments or edits anymore. You obviously don't like being challenged, and you continue to come up with new "arguments" to prove your point. Misplaced Pages is not your territory. After one week I'm reverting Star Beast to Seijuu and if you keep changing my edits I'll report you for edit warring. tee-hee~!Rayayala17 (talk) 22:16, 12 June 2014 (UTC)
- I thought that you were referring to a line in the song's lyrics rather than a quote that you pulled from the beginning of the video, which I did not note earlier. And I do indeed count towards the consensus. You do not get to ignore me because you disagree with me. And there is also no source for how they intended for that one quote that was used in a single episode to be spelled in English.—Ryūlóng (琉竜) 22:09, 12 June 2014 (UTC)
- "Seijuu, they are mysterious animals that fight for the peace of galaxy!" Did you even bother to look at the video or is your throne just too high for you to hear down from? And it IS a reliable source because it came directly from the series itself. Tell you what, I'll give this issue a WEEK for a consensus and if there's no response from anyone (you don't count) by week's end then I'm reverting Star Beast back to Seijuu as it should have been. tee-hee~!Rayayala17 (talk) 22:05, 12 June 2014 (UTC)
- I'm free to express my opinion on this website as much as you are. And I am telling you that per Misplaced Pages's verifiability policy, unless you have reliable sources that say "SEIJUU" in English text in a Japanese context rather than the Japanese kanji characters, then there is no reason that Misplaced Pages cannot translate the words.—Ryūlóng (琉竜) 21:57, 12 June 2014 (UTC)