Misplaced Pages

Pseudo-Philo: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 22:14, 19 June 2005 edit195.40.200.222 (talk)No edit summary← Previous edit Latest revision as of 15:34, 26 December 2024 edit undoOpalYosutebito (talk | contribs)Extended confirmed users, Pending changes reviewers159,143 edits Copying from Category:1st-century Jews to Category:1st-century people using Cat-a-lotTags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit 
(118 intermediate revisions by 75 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Author of Liber Antiquitatum Biblicarum}}
'''Pseudo-Philo''' is the name commonly used for a ] ] work in ], so called because it was transmitted along with Latin translations of the works of ] of Alexandria but is very obviously not written by Philo. Its more proper Latin title is ''Liber Antinquitatum Biblicarum'', a title generally rendered in English as ''Biblical Antiquities''.
{{Redirect|Biblical Antiquities|other uses|Biblical antiquities (disambiguation){{!}}Biblical antiquities}}
'''Pseudo-Philo'''<ref name="Murphy1993">{{cite book|author=Frederick James Murphy|title=Pseudo-Philo: Rewriting the Bible|url=https://books.google.com/books?id=nZY6cixrbSIC|access-date=13 November 2012|year=1993|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-507622-6}}</ref><ref name="Jacobson1996">{{cite book|author=Howard Jacobson|title=A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum: With Latin Text and English Translation|url=https://books.google.com/books?id=48JlY3wLxkMC|access-date=13 November 2012|year=1996|publisher=BRILL|isbn=978-90-04-10553-9}}</ref><ref name="Philo2007">{{cite book|author=Philo|title=The Biblical Antiquities of Philo|url=https://books.google.com/books?id=35eRcejbCzQC|access-date=13 November 2012|date=30 June 2007|publisher=Cosimo, Inc.|isbn=978-1-60206-567-3}}</ref> is the name commonly used for the unknown, anonymous author of the ''Biblical Antiquities''.<ref>{{Cite book|title=A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation|last=Jacobson|first=Howard|publisher=Brill|year=1996|isbn=90-04-10360-0|location=Leiden|pages=195}}</ref> This text is also commonly known today under the ] title ''Liber Antiquitatum Biblicarum'' (Book of Biblical Antiquities), a title that is not found in the Latin ]s.<ref>{{Cite book|title=A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation|last=Jacobson|first=Howard|publisher=Brill|year=1996|isbn=90-04-10360-0|location=Leiden|pages=197–199}}</ref> Although probably originally written in ],<ref>{{Cite book|title=Pseudo-Philo: Rewriting the Bible|url=https://archive.org/details/pseudophilorewri00murp|url-access=limited|last=Murphy|first=Frederick|publisher=Oxford University Press|year=1993|location=New York|pages=–4|isbn=978-0-19-507622-6}}</ref><ref>{{Cite journal|last=Harrington|first=Daniel|date=1970|title=The Original Language of Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum|journal=Harvard Theological Review|volume=63|issue=4|pages=503–514|doi=10.1017/S0017816000032697}}</ref><ref>{{Cite journal|last=Cohn|first=Leopold|date=1898|title=An Apocryphal work ascribed to Philo of Alexandria|journal=Jewish Quarterly Review|volume=10|pages=308–312}}</ref> it is preserved today only through a Latin translation found in 18 complete and 3 fragmentary manuscripts that date between the eleventh and fifteenth centuries CE.<ref>{{Cite journal|last=Harrington|first=Daniel|date=1973|title=The Text Critical Situation of Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum|journal=Revue bénédictine|volume=83|issue=3–4|pages=383–388|doi=10.1484/J.RB.4.00711}}</ref> In addition, material paralleling that in the ''Biblical Antiquities'' is also found in the '']'', a 14th-century Hebrew composition.<ref>{{Cite journal|last=Jacobson|first=Howard|date=1989|title=Thoughts on the Chronicles of Jerahmeel, Ps-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, and Their Relationship|journal=The Studia Philonica Annual|volume=9|pages=239–263}}</ref><ref>{{Cite book|title=The Hebrew Fragments of Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum Preserved in the Chronicles of Jerahmeel|last=Harrington|first=Daniel|publisher=Society of Biblical Literature|year=1974|location=Missoula, MT}}</ref> The Latin text of the ''Biblical Antiquities'' circulated alongside Latin translations of the authentic writings of ].<ref>{{Cite book|title=The Politics of Philo Judaeus: Practice and Theory|last=Goodenough|first=Erwin R.|publisher=Yale|year=1938|location=New Haven|pages=177–179}}</ref> Scholars have long recognized the pseudonymous character of the text now known as the ''Biblical Antiquities''.<ref name=":0">{{Cite journal|last=Cohn|first=Leopold|date=1898|title=An Apocryphal Work Ascribed to Philo of Alexandria|journal=Jewish Quarterly Review|volume=10|pages=306–307}}</ref> Primary in this regard is a vastly differing approach to and use of the ].<ref name=":0" /> For the sake of convenience, scholars continue to follow the lead of ] in calling the unknown author "Pseudo-Philo".<ref>{{Cite journal|last=Cohn|first=Leopold|date=1898|title=An Apocryphal Work Ascribed to Philo of Alexandria|journal=Jewish Quarterly Review|volume=10|pages=308}}</ref>


==Estimated date of work==
It is chronicle of biblical history from ] to the death of ] (breaking off in the middle of that story) with omissions, modifications, and additions to the biblical texts. Many of its additions have parallels in other Jewish traditions. The temple is said to be still standing which indicates a date of composition before the year 70.


Most scholars contend that Pseudo-Philo's ''Biblical Antiquities'' was written sometime between the mid-first century CE and the mid-second century CE.<ref>{{Cite book|title=A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation|last=Jacobson|first=Howard|publisher=Brill|year=1996|location=Leiden|pages=199}}</ref> Some scholars propose that the ''Biblical Antiquities'' was written shortly preceding the ] and its temple in 70 CE<ref>{{Cite book|title=Pseudo-Philo: Rewriting the Bible|url=https://archive.org/details/pseudophilorewri00murp|url-access=limited|last=Murphy|first=Frederick J.|publisher=Oxford University Press|year=1993|isbn=0-19-507622-2|location=Oxford|pages=}}</ref> while other scholars suggest that it was written post-70 CE, possibly as late as shortly following the ] (132-136 CE).<ref>{{Cite book|title=A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation|last=Jacobson|first=Howard|publisher=Brill|year=1996|location=Leiden|pages=208–209}}</ref> A very small minority of scholars suggest dates outside these bounds. Examples include Abram Spiro who suggests that it was composed in the second century BCE,<ref>{{Cite journal|last=Spiro|first=Abram|date=1951|title=Samaritans, Tobiads, and Judahites in Pseudo-Philo|journal=Proceedings of the American Academy for Jewish Research|volume=20|pages=282|doi=10.2307/3622174|jstor=3622174}}</ref> J. R. Porter who dates Pseudo-Philo to 25 CE,<ref>{{cite book |title= The Lost Bible |author1-first= J. R. |author1-last= Porter |year= 2010 |publisher= Metro Books |location= New York |isbn= 978-1-4351-4169-8 |page= |url= https://archive.org/details/lostbible0000port/page/9 }}</ref> and Alexander Zeron who posits that it was composed sometime in the third or fourth centuries CE.<ref>{{Cite journal|last=Zeron|first=Alexander|date=1980|title=Erwägungen zu Pseudo-Philos quellen und Zeit|journal=Journal for the Study of Judaism|volume=11|pages=52|doi=10.1163/157006380X00037}}</ref> Among the evidence cited by scholars in support of a pre-70 CE date of composition is the depiction of the temple in Jerusalem as still standing and in use for sacrifices (e.g., LAB 22:8).<ref>Daniel J. Harrington, “Pseudo-Philo,” in ''The Old Testament Pseudepigrapha'' (ed. James H. Charlesworth; 2 vols.; Garden City: Doubleday, 1983-1985), 2:299.</ref> Further, ] writes: 'A date prior to AD 70 (and perhaps around the time of Jesus) is suggested by the kind of Old Testament text used in the book, the free attitude towards the text, the interest in the sacrifices and other things pertaining to cult, and the silence about the destruction of the temple'.<ref>], 'Outside the Old Testament' in Marinus de Jong (ed.) ''Outside the Old Testament'' (CUP, 1985), p. 8</ref> Howard Jacobson, for example, treats this view dismissively, stating that "Simply put, there are no particularly cogent arguments in support of a pre-70 date."<ref>{{cite book|last=Jacobson|first=Howard|title=A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, With Latin Text and English Translation|year=1996|publisher=Brill Academic Publications|isbn=978-9004105539|page=201}}</ref> Among the evidence cited in support of a post-70 CE date of composition are thematic parallels with 2 Baruch and 4 Ezra,<ref>{{Cite book|title=Biblical Antiquities of Philo|url=https://archive.org/details/biblicalantiquit00pseu|url-access=limited|last=James|first=M. R.|publisher=Ktav|year=1971|location=New York|pages=–58|isbn=9780870680694}}</ref> Jewish texts composed post-70 CE<ref>{{Cite book|title=A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation|last=Jacobson|first=Howard|publisher=Brill|year=1996|location=Leiden|pages=201}}</ref> and references to the destruction of the temple (e.g., LAB 19:7).<ref>{{Cite book|title=A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation|last=Jacobson|first=Howard|publisher=Brill|year=1996|location=Leiden|pages=200}}</ref>
It is believed have been written in ] and then translated to ] and the Greek translated again into Latin, with the unfortunate result that a large number of proper names not found in ] texts are garbled beyond restoration.


==Original language and translational history==
It is probably the earliest reference for many later legendary accretions to the Biblical texts, such as the casting of ] into the fire, ]'s marriage to ], ] born circumcised.


The scholarly consensus is that Pseudo-Philo's ''Biblical Antiquities'' was not composed in Latin but, rather that it was composed in ] and translated into ] before being translated into ]<ref>{{Cite book|title=Pseudo-Philo: Rewriting the Bible|url=https://archive.org/details/pseudophilorewri00murp|url-access=limited|last=Murphy|first=Frederick|publisher=Oxford University Press|year=1993|location=New York|pages=–4|isbn=978-0-19-507622-6}}</ref><ref>{{Cite journal|last=Harrington|first=Daniel|date=1970|title=The Original Language of Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum|journal=Harvard Theological Review|volume=63|issue=4|pages=503–514|doi=10.1017/S0017816000032697}}</ref><ref>{{Cite journal|last=Cohn|first=Leopold|date=1898|title=An Apocryphal work ascribed to Philo of Alexandria|journal=Jewish Quarterly Review|volume=10|pages=308–312}}</ref> by the fourth century CE.<ref>{{Cite book|title=A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation|last=Jacobson|first=Howard|publisher=Brill|year=1996|location=Leiden|pages=278}}</ref> The primary evidence for this are the many difficult readings that are best explained by the existence of Hebrew and Greek antecedents.<ref>{{Cite book|title=A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation|last=Jacobson|first=Howard|publisher=Brill|year=1996|location=Leiden|pages=223 (also pp. 215–224)}}</ref>
Parts of this work were taken back into Hebrew in the medieval ''Chronicles of Jerahmeel''

==Short description of content==

Pseudo-Philo's ''Biblical Antiquities'' is a selective rewriting of Jewish scriptural texts and traditions.<ref name=":1">Daniel J. Harrington, “Pseudo-Philo,” in ''The Old Testament Pseudepigrapha'' (ed. James H. Charlesworth; 2 vols.; Garden City: Doubleday, 1983-1985), 2:297.</ref> Following a basic narrative outline derived from the Jewish Scriptures, the work opens with the ] (LAB 1) and concludes with the death of King ] (LAB 65).<ref name=":1" /> As Leopold Cohn observes, it “passes rapidly over” or “omits” certain aspects of the scriptural narrative while elaborating on others, even supplying “many quite novel additions” not present in the Jewish Scriptures.<ref>{{Cite journal|last=Cohn|first=Leopold|date=1898|title=An Apocryphal work ascribed to Philo of Alexandria|journal=Jewish Quarterly Review|volume=10|pages=279}}</ref> Many of its additions have parallels in other Jewish traditions.

Some scholars have reasoned that the work's ending with the death of Saul implies there were further parts of the text which are now missing; others believe that the extant text is complete.<ref>{{cite book|last=Jacobson|first=Howard|title=A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, With Latin Text and English Translation|year=1996|publisher=Brill Academic Publications|isbn=978-9004105539|page=254}}</ref>

===The work as source of legends===

It is probably the earliest reference for many later legendary accretions to the Biblical text, such as the casting of ] into the fire, ] marriage to ], and ] born circumcised. It also contains several other embellishments which deviate quite substantially from the norm, such as Abraham leading a rebellion against the builders of the ] (the reason for him being cast into the fire).

It includes a lament about the ] of ], with the daughter being the singer. Commentators have noted that the characterisation of the daughter is (like other female characterisations in Pseudo-Philo) much stronger and more positive than that of her biblical counterpart.<ref>See for example Philip Alexander's 1988 article 'Retelling the Old Testament' in ''It Is Written: Scripture Citing Scripture'' (Cambridge: CUP) and Frederick Murphy's 1993 book ''Pseudo-Philo: Rewriting the Bible'' (New York: OUP) </ref> She has a name (Seila), and her role is as a wise and willing - rather than passive and reluctant - participant. One commentator has observed that 'the author has done his utmost to put this woman on the same level as the patriarchs, in this case especially Isaac'.<ref>Van der Horst, Pieter (1989) 'Portraits of Biblical Women in Pseudo-Philo's ''Liber Antiquitatum Biblicarum' '', Journal for the Study of Pseudepigrapha 5, 29 - 46 (at 42)</ref>

===Differences from Philo of Alexandria===
According to ] and ], the attribution of Pseudo-Philo to Philo of Alexandria cannot be sustained for four main differences: Philo of Alexandria wrote in Greek, whereas the Pseudo-Philo apparently wrote in Hebrew; "1,652 years from Adam to the Flood (3:6) against Philo's 2,242; the favorable or at least neutral portrayal of ] (16) against Philo's negative description; ]' burial by God (19:16), not by the angels."<ref>],'' Pseudo-Philo (First Century A.D.). A New Translation and Introduction'', in ] (1985), ''The New Testament Psuedo-Epigrapha'', Garden City, NY: Doubleday & Company, Inc., Volume 2, p. 300. {{ISBN|0-385-09630-5}} (Vol. 1), {{ISBN|0-385-18813-7}} (Vol. 2)</ref>

==See also==
*'']''
*]
*]
*]
*]
*]
*]
*]
*]
*]

==References==
{{Reflist}}


==Bibliography== ==Bibliography==
* Pseudo-Philo, P.-M. Bogaert, C. Perrot, J. Cazeaux, and D. J. Harrington. ''Les Antiquités Bibliques''. 2 vols. Sources Chrétiennes 229–230. Paris: Éditions du Cerf, 1976. (Critical text and French translation.) {{ISBN|2-204-01050-2}}
* M. R. James. ''The Biblical Antiquities of Philo''. Prolegomenon by L. Feldman. Library of Biblical Studies. New York: Ktav Pub. House, 1971. (English translation.)
* "Pseudo-Philo (First Century A.D.)", translated by D. J. Harrington in ''The Old Testament Pseudepigrapha'', edited by James H. Charlesworth, vol. 2, New York, 1985, 297–377. {{ISBN|0-385-19491-9}}

==External links==
* by M. R. James, translation with notes by ], 2006
{{Jewish Apocrypha}}{{Authority control}}


]
* J. Cazeaus, C. Perrot, and P.-M Bogaert, ''Pseudo-Philon, Les Antiquités Bibliques.'' (SC 229&ndash;30;) Paris, 1976. (Critical text and French translation.) ISBN 2204010502
]
* M. R. James, ''The Biblical Antiquities of Philo'' (Translations of Early Documents 1: Palestinian Jewish Texts) London, 1917. (English translation.) ISBN 0870680692
]
* "Pseudo-Philo (First Century A.D.)", translated by D. J. Harrington in ''The Old Testament Pseudepigrapha'', edited by James H. Charlesworth, New York, 1985. ISBN 0385194919
]
]
]
]
]

Latest revision as of 15:34, 26 December 2024

Author of Liber Antiquitatum Biblicarum "Biblical Antiquities" redirects here. For other uses, see Biblical antiquities.

Pseudo-Philo is the name commonly used for the unknown, anonymous author of the Biblical Antiquities. This text is also commonly known today under the Latin title Liber Antiquitatum Biblicarum (Book of Biblical Antiquities), a title that is not found in the Latin manuscripts. Although probably originally written in Hebrew, it is preserved today only through a Latin translation found in 18 complete and 3 fragmentary manuscripts that date between the eleventh and fifteenth centuries CE. In addition, material paralleling that in the Biblical Antiquities is also found in the Chronicles of Jerahmeel, a 14th-century Hebrew composition. The Latin text of the Biblical Antiquities circulated alongside Latin translations of the authentic writings of Philo of Alexandria. Scholars have long recognized the pseudonymous character of the text now known as the Biblical Antiquities. Primary in this regard is a vastly differing approach to and use of the Jewish scriptures. For the sake of convenience, scholars continue to follow the lead of Leopold Cohn in calling the unknown author "Pseudo-Philo".

Estimated date of work

Most scholars contend that Pseudo-Philo's Biblical Antiquities was written sometime between the mid-first century CE and the mid-second century CE. Some scholars propose that the Biblical Antiquities was written shortly preceding the destruction of Jerusalem and its temple in 70 CE while other scholars suggest that it was written post-70 CE, possibly as late as shortly following the Bar Kokhba revolt (132-136 CE). A very small minority of scholars suggest dates outside these bounds. Examples include Abram Spiro who suggests that it was composed in the second century BCE, J. R. Porter who dates Pseudo-Philo to 25 CE, and Alexander Zeron who posits that it was composed sometime in the third or fourth centuries CE. Among the evidence cited by scholars in support of a pre-70 CE date of composition is the depiction of the temple in Jerusalem as still standing and in use for sacrifices (e.g., LAB 22:8). Further, Daniel J. Harrington writes: 'A date prior to AD 70 (and perhaps around the time of Jesus) is suggested by the kind of Old Testament text used in the book, the free attitude towards the text, the interest in the sacrifices and other things pertaining to cult, and the silence about the destruction of the temple'. Howard Jacobson, for example, treats this view dismissively, stating that "Simply put, there are no particularly cogent arguments in support of a pre-70 date." Among the evidence cited in support of a post-70 CE date of composition are thematic parallels with 2 Baruch and 4 Ezra, Jewish texts composed post-70 CE and references to the destruction of the temple (e.g., LAB 19:7).

Original language and translational history

The scholarly consensus is that Pseudo-Philo's Biblical Antiquities was not composed in Latin but, rather that it was composed in Hebrew and translated into Greek before being translated into Latin by the fourth century CE. The primary evidence for this are the many difficult readings that are best explained by the existence of Hebrew and Greek antecedents.

Short description of content

Pseudo-Philo's Biblical Antiquities is a selective rewriting of Jewish scriptural texts and traditions. Following a basic narrative outline derived from the Jewish Scriptures, the work opens with the creation of the world (LAB 1) and concludes with the death of King Saul (LAB 65). As Leopold Cohn observes, it “passes rapidly over” or “omits” certain aspects of the scriptural narrative while elaborating on others, even supplying “many quite novel additions” not present in the Jewish Scriptures. Many of its additions have parallels in other Jewish traditions.

Some scholars have reasoned that the work's ending with the death of Saul implies there were further parts of the text which are now missing; others believe that the extant text is complete.

The work as source of legends

It is probably the earliest reference for many later legendary accretions to the Biblical text, such as the casting of Abraham into the fire, Dinah's marriage to Job, and Moses born circumcised. It also contains several other embellishments which deviate quite substantially from the norm, such as Abraham leading a rebellion against the builders of the Tower of Babel (the reason for him being cast into the fire).

It includes a lament about the human sacrifice of Jephthah's daughter, with the daughter being the singer. Commentators have noted that the characterisation of the daughter is (like other female characterisations in Pseudo-Philo) much stronger and more positive than that of her biblical counterpart. She has a name (Seila), and her role is as a wise and willing - rather than passive and reluctant - participant. One commentator has observed that 'the author has done his utmost to put this woman on the same level as the patriarchs, in this case especially Isaac'.

Differences from Philo of Alexandria

According to James H. Charlesworth and Daniel J. Harrington, the attribution of Pseudo-Philo to Philo of Alexandria cannot be sustained for four main differences: Philo of Alexandria wrote in Greek, whereas the Pseudo-Philo apparently wrote in Hebrew; "1,652 years from Adam to the Flood (3:6) against Philo's 2,242; the favorable or at least neutral portrayal of Balaam (16) against Philo's negative description; Moses' burial by God (19:16), not by the angels."

See also

References

  1. Frederick James Murphy (1993). Pseudo-Philo: Rewriting the Bible. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-507622-6. Retrieved 13 November 2012.
  2. Howard Jacobson (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum: With Latin Text and English Translation. BRILL. ISBN 978-90-04-10553-9. Retrieved 13 November 2012.
  3. Philo (30 June 2007). The Biblical Antiquities of Philo. Cosimo, Inc. ISBN 978-1-60206-567-3. Retrieved 13 November 2012.
  4. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation. Leiden: Brill. p. 195. ISBN 90-04-10360-0.
  5. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation. Leiden: Brill. pp. 197–199. ISBN 90-04-10360-0.
  6. Murphy, Frederick (1993). Pseudo-Philo: Rewriting the Bible. New York: Oxford University Press. pp. 3–4. ISBN 978-0-19-507622-6.
  7. Harrington, Daniel (1970). "The Original Language of Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum". Harvard Theological Review. 63 (4): 503–514. doi:10.1017/S0017816000032697.
  8. Cohn, Leopold (1898). "An Apocryphal work ascribed to Philo of Alexandria". Jewish Quarterly Review. 10: 308–312.
  9. Harrington, Daniel (1973). "The Text Critical Situation of Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum". Revue bénédictine. 83 (3–4): 383–388. doi:10.1484/J.RB.4.00711.
  10. Jacobson, Howard (1989). "Thoughts on the Chronicles of Jerahmeel, Ps-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, and Their Relationship". The Studia Philonica Annual. 9: 239–263.
  11. Harrington, Daniel (1974). The Hebrew Fragments of Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum Preserved in the Chronicles of Jerahmeel. Missoula, MT: Society of Biblical Literature.
  12. Goodenough, Erwin R. (1938). The Politics of Philo Judaeus: Practice and Theory. New Haven: Yale. pp. 177–179.
  13. ^ Cohn, Leopold (1898). "An Apocryphal Work Ascribed to Philo of Alexandria". Jewish Quarterly Review. 10: 306–307.
  14. Cohn, Leopold (1898). "An Apocryphal Work Ascribed to Philo of Alexandria". Jewish Quarterly Review. 10: 308.
  15. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation. Leiden: Brill. p. 199.
  16. Murphy, Frederick J. (1993). Pseudo-Philo: Rewriting the Bible. Oxford: Oxford University Press. pp. 6. ISBN 0-19-507622-2.
  17. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation. Leiden: Brill. pp. 208–209.
  18. Spiro, Abram (1951). "Samaritans, Tobiads, and Judahites in Pseudo-Philo". Proceedings of the American Academy for Jewish Research. 20: 282. doi:10.2307/3622174. JSTOR 3622174.
  19. Porter, J. R. (2010). The Lost Bible. New York: Metro Books. p. 9. ISBN 978-1-4351-4169-8.
  20. Zeron, Alexander (1980). "Erwägungen zu Pseudo-Philos quellen und Zeit". Journal for the Study of Judaism. 11: 52. doi:10.1163/157006380X00037.
  21. Daniel J. Harrington, “Pseudo-Philo,” in The Old Testament Pseudepigrapha (ed. James H. Charlesworth; 2 vols.; Garden City: Doubleday, 1983-1985), 2:299.
  22. Daniel J. Harrington, 'Outside the Old Testament' in Marinus de Jong (ed.) Outside the Old Testament (CUP, 1985), p. 8
  23. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, With Latin Text and English Translation. Brill Academic Publications. p. 201. ISBN 978-9004105539.
  24. James, M. R. (1971). Biblical Antiquities of Philo. New York: Ktav. pp. 46–58. ISBN 9780870680694.
  25. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation. Leiden: Brill. p. 201.
  26. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation. Leiden: Brill. p. 200.
  27. Murphy, Frederick (1993). Pseudo-Philo: Rewriting the Bible. New York: Oxford University Press. pp. 3–4. ISBN 978-0-19-507622-6.
  28. Harrington, Daniel (1970). "The Original Language of Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum". Harvard Theological Review. 63 (4): 503–514. doi:10.1017/S0017816000032697.
  29. Cohn, Leopold (1898). "An Apocryphal work ascribed to Philo of Alexandria". Jewish Quarterly Review. 10: 308–312.
  30. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation. Leiden: Brill. p. 278.
  31. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, with Latin Text and English Translation. Leiden: Brill. pp. 223 (also pp. 215–224).
  32. ^ Daniel J. Harrington, “Pseudo-Philo,” in The Old Testament Pseudepigrapha (ed. James H. Charlesworth; 2 vols.; Garden City: Doubleday, 1983-1985), 2:297.
  33. Cohn, Leopold (1898). "An Apocryphal work ascribed to Philo of Alexandria". Jewish Quarterly Review. 10: 279.
  34. Jacobson, Howard (1996). A Commentary on Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum, With Latin Text and English Translation. Brill Academic Publications. p. 254. ISBN 978-9004105539.
  35. See for example Philip Alexander's 1988 article 'Retelling the Old Testament' in It Is Written: Scripture Citing Scripture (Cambridge: CUP) and Frederick Murphy's 1993 book Pseudo-Philo: Rewriting the Bible (New York: OUP)
  36. Van der Horst, Pieter (1989) 'Portraits of Biblical Women in Pseudo-Philo's Liber Antiquitatum Biblicarum' , Journal for the Study of Pseudepigrapha 5, 29 - 46 (at 42)
  37. Daniel J. Harrington, Pseudo-Philo (First Century A.D.). A New Translation and Introduction, in James H. Charlesworth (1985), The New Testament Psuedo-Epigrapha, Garden City, NY: Doubleday & Company, Inc., Volume 2, p. 300. ISBN 0-385-09630-5 (Vol. 1), ISBN 0-385-18813-7 (Vol. 2)

Bibliography

  • Pseudo-Philo, P.-M. Bogaert, C. Perrot, J. Cazeaux, and D. J. Harrington. Les Antiquités Bibliques. 2 vols. Sources Chrétiennes 229–230. Paris: Éditions du Cerf, 1976. (Critical text and French translation.) ISBN 2-204-01050-2
  • M. R. James. The Biblical Antiquities of Philo. Prolegomenon by L. Feldman. Library of Biblical Studies. New York: Ktav Pub. House, 1971. (English translation.)
  • "Pseudo-Philo (First Century A.D.)", translated by D. J. Harrington in The Old Testament Pseudepigrapha, edited by James H. Charlesworth, vol. 2, New York, 1985, 297–377. ISBN 0-385-19491-9

External links

Jewish apocrypha
Apocrypha in the Torah
Apocrypha in Nevi'im
Apocrypha in Ketuvim
Other apocrypha
Categories: