Revision as of 01:08, 5 October 2007 view sourceJonHarder (talk | contribs)Extended confirmed users, Rollbackers36,354 edits →Dictionaries / Vocabulary: Send readers to French-language article for more complete list of unilingual dictionaries.← Previous edit | Latest revision as of 13:19, 6 January 2025 view source Manu1400 (talk | contribs)153 editsm →Example text: template lang | ||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|Romance language from France}} | |||
<noinclude>{{pp-semi-protected|small=yes}}</noinclude> | |||
{{Distinguish|text=]}} | |||
{{French language infobox}} | |||
{{pp-semi-indef}} | |||
{{Use dmy dates|date=July 2024}} | |||
{{cleanup lang|date=September 2024}} | |||
{{Infobox language | |||
| name = French | |||
| nativename = {{lang|fr|français}} | |||
| pronunciation = {{IPA|fr|fʁɑ̃sɛ|}} | |||
| states = ], ], ], ], ], ], and other locations in the ] | |||
| speakers = ]: {{sigfig|73.746080|2}} million | |||
| date = 2020 | |||
| ref = e27 | |||
| speakers2 = ]: {{sigfig|237.829030|3}} million (2022)<ref name=e27/> <br /> Total: {{sigfig|311.575110|2}} million<ref name=e27/> | |||
| speakers_label = Speakers | |||
| familycolor = Indo-European | |||
| fam2 = ] | |||
| fam3 = ] | |||
| fam4 = ]ic | |||
| fam5 = ] | |||
| fam6 = ] | |||
| fam7 = ] | |||
| fam8 = ]-]<ref name="glottoGI">{{Cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/shif1234 |title=Glottolog 4.8 - Shifted Western Romance |date=2022-05-24 |access-date=2023-11-11 |website=] |last1=Hammarström |first1=Harald |archive-url=https://web.archive.org/web/20231127113834/https://glottolog.org/resource/languoid/id/shif1234 |archive-date=2023-11-27 |url-status=live |publisher=] |last2=Forkel |first2=Robert |last3=Haspelmath |first3=Martin |last4=Bank |first4=Sebastian}}</ref> | |||
| fam9 = ] | |||
| fam10 = Gallo-Rhaetian?<ref name="glottoOil">{{Cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/oila1234 |title=Glottolog 4.8 - Oil |date=2022-05-24 |access-date=2023-11-11 |website=] |last1=Hammarström |first1=Harald |archive-url=https://web.archive.org/web/20231111104954/https://glottolog.org/resource/languoid/id/oila1234 |archive-date=2023-11-11 |url-status=live |publisher=] |last2=Forkel |first2=Robert |last3=Haspelmath |first3=Martin |last4=Bank |first4=Sebastian}}</ref> | |||
| fam11 = ]–] | |||
| fam12 = ] | |||
| fam13 = ] | |||
| ancestor = ] | |||
| ancestor2 = ] | |||
| ancestor3 = ] | |||
| ancestor4 = ] | |||
| ancestor5 = ] | |||
| ancestor6 = ] | |||
| script = ] (])<br />] | |||
| nation = {{Collapsible list |titlestyle=font-weight:normal; background:transparent; text-align:left;|title=]| | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
}} | |||
<br />{{Collapsible list |titlestyle=font-weight:normal; background:transparent; text-align:left;|title=]| | |||
|] <small>(])</small> | |||
|] | |||
|] <small>(])</small> | |||
|] <small>(])</small> | |||
|] | |||
|] <small>(])</small> | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
}} | |||
<br />{{Collapsible list |titlestyle=font-weight:normal; background:transparent; text-align:left;|title=]| | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] <small>(United States)</small> | |||
|] | |||
|] | |||
}} | |||
<br />{{Collapsible list |titlestyle=font-weight:normal; background:transparent; text-align:left;| title = ]| | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
|] | |||
}} | |||
| agency = ] (French Academy, France) <br /> ] (Quebec Board of the French Language, Quebec)<br/>{{ill|Direction de la langue française|fr|Direction de la langue française}} (Belgium) | |||
| iso1 = fr | |||
| iso2b = fre | |||
| iso2t = fra | |||
| iso3 = fra | |||
| lingua = 51-AAA-i | |||
| map = Map-Francophone World.svg | |||
| mapcaption = {{legend|#025CB2|Countries and regions where French is the native language of the majority{{efn|Dots: cities with native transmission, typically a minority.}}}} | |||
{{legend|#1886fe|Countries and territories where French is an official language but not a majority native language}} | |||
{{legend|#79bdff|Countries, regions, and territories where French is an administrative or cultural language but with no official status}} | |||
| notice = IPA | |||
| sign = ]<br />''(français signé)'' | |||
| glotto = stan1290 | |||
| glottorefname = French | |||
}} | |||
{{French language}} | |||
'''French''' ({{lang|fr|français}} {{IPA|fr|fʁɑ̃sɛ||audio=LL-Q150 (fra)-Fhala.K-français.wav}} or {{lang|fr|langue française}} {{IPA|fr|lɑ̃ɡ fʁɑ̃sɛːz||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-langue française.wav}}) is a ] of the ]. Like all other Romance languages, it descended from the ] of the ]. French evolved from ], the Latin spoken in ], and more specifically in Northern Gaul. Its closest relatives are the other ]—languages historically spoken in northern France and in southern Belgium, which French (]) largely supplanted. French was also ] by native ] of Northern Roman Gaul like ] and by the (]) ] of the post-Roman ] invaders. Today, owing to the ], there are numerous ], most notably ]. A French-speaking person or nation may be referred to as '''Francophone'''<!--boldface per WP:R#PLA--> in both ] and French. | |||
'''French''' (''français'', {{pronounced|fʁɑ̃ˈsɛ}}) is a ] originally spoken in ], ], ], and ], and today by about 300 million people around the world as either a ] or a ],<ref>{{fr icon}} — Provides details from a report, (Rapport 1997–1998 du Haut Conseil de la Francophonie, "Etat de la francophonie dans le monde", La Documentation française, 1999, pp.612) which provides the following numbers: 112,666,000 with French as a ], second, or "adopted" language; 60,612,000 "]" for whom usage and mastery of French are limited only by circumstances or by expressive capability; 100–110 million "]", who have learned French for several years and have maintained limited mastery, or who have simply been required to learn enough to perform their job.</ref> with significant populations in 54 countries. | |||
French is an ] in ], as well as ] in the world, with about 50 countries and territories having it as a '']'' or '']'' official, administrative, or cultural language.<ref>{{cite news|url=https://www.washingtonpost.com/news/worldviews/wp/2015/04/23/the-worlds-languages-in-7-maps-and-charts/|title=The world's languages, in 7 maps and charts|newspaper=]|date=18 April 2022|access-date=19 April 2022|archive-date=16 August 2015|archive-url=https://archive.today/20150816064811/https://www.washingtonpost.com/news/worldviews/wp/2015/04/23/the-worlds-languages-in-7-maps-and-charts/|url-status=live}}</ref> Most of these countries are members of the {{lang|fr|]}} (OIF), the community of 54 member states which share the official use or teaching of French. It is spoken as a first language (in descending order of the number of speakers) in France; Canada (especially in the ] of Quebec, Ontario, and New Brunswick); Belgium (] and the ]); western Switzerland (specifically the cantons forming the ] region); parts of Luxembourg; parts of the United States (the states of Louisiana, Maine, New Hampshire, and Vermont); Monaco; the ] region of Italy; and various communities elsewhere.<ref>{{Cite web |date=2017-08-02 |title=Census in Brief: English, French and official language minorities in Canada |url=http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2016/as-sa/98-200-x/2016011/98-200-x2016011-eng.cfm |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20180311010917/http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2016/as-sa/98-200-x/2016011/98-200-x2016011-eng.cfm |archive-date=11 March 2018 |access-date=2018-03-25 |website=www12.statcan.gc.ca |language=en}}</ref> | |||
French is descended from the ] of the ], as are languages such as ], ], ], ], and ]. Its development was also influenced by the native ] of Roman ] and by the ] language of the post-Roman ] invaders. | |||
French is estimated to have about 310 million speakers, of which about 80 million are native speakers.<ref>{{e26|fra|French}}</ref> According to the OIF, approximately 321 million people worldwide are "able to speak the language" as of 2022,<ref name="Francophonie">{{Cite web |title=La langue française dans le monde |url=https://www.francophonie.org/sites/default/files/2022-03/Synth%C3%A8se_La_langue_fran%C3%A7aise_dans_le_monde_2022.pdf |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20220317150259/https://www.francophonie.org/sites/default/files/2022-03/Synth%C3%A8se_La_langue_fran%C3%A7aise_dans_le_monde_2022.pdf |archive-date=17 March 2022 |access-date=30 March 2022}}</ref> without specifying the criteria for this estimation or whom it encompasses.<ref name="ontheuplocalfr2014">{{Cite web |date=6 November 2014 |title=French language is on the up, report reveals |url=http://www.thelocal.fr/20141106/french-speakers-world-language-english |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20150901065140/http://www.thelocal.fr/20141106/french-speakers-world-language-english |archive-date=1 September 2015 |access-date=30 August 2015 |website=thelocal.fr}}</ref> | |||
It is an ] in ], most of which form what is called in French ''La ]'', the community of French-speaking nations. It is an official language of all ] agencies and a ]. | |||
In Francophone Africa, it is spoken mainly as a second language. However it has also become a native language in a number of urban areas, especially in regions like ],<ref name=":0">{{Cite book |title=Language and National Identity in Africa |publisher=y Oxford University Press Language and National Identity in Asia |year=2008 |isbn=9780199286751 |editor-last=Simpson |editor-first=Andrew}}</ref><ref name=":1">{{Cite book |last=Ploog |first=Katja |date=25 September 2002 |title=Le français à Abidjan : Pour une approche syntaxique du non-standard Broché – 25 septembre 2002 |id={{ASIN|2271059682|country=fr}} }}</ref> ],<ref name=":3">{{Cite web |last=Fonyuy |first=Kelen Ernesta |date=October 24, 2024 |title=Revitalizing Cameroon Indigenous Languages Usage in Empowering Realms |url=https://scholarspace.manoa.hawaii.edu/server/api/core/bitstreams/ab9d0f98-1724-4994-9c01-72582a009845/content}}</ref><ref name=":4">{{Cite web |last=Rosendal |first=Tove |year=2008 |title=Multilingual Cameroon Policy, Practice, Problems and Solutions |url=http://ndl.ethernet.edu.et/bitstream/123456789/34485/1/8.pdf }}</ref> ],<ref name=":5">{{Cite journal |last=Ndinga-Koumba-Binza |first=H.S. |date=2011-06-22 |title=From foreign to national: a review of the status of the French language in Gabon |url=https://literator.org.za/index.php/literator/article/view/15 |journal=Literator |volume=32 |issue=2 |pages=135–150 |doi=10.4102/lit.v32i2.15 |issn=2219-8237|doi-access=free }}</ref><ref name=":6">{{Cite web |last=Ursula |first=Reutner |date=December 2023 |title=Manual of Romance Languages in Africa |url=https://www.researchgate.net/publication/376319724 }}</ref> ],<ref name="Øyvind_2024">{{Cite web |last=Øyvind |first=Dahl |date=June 19, 2024 |title=Linguistic policy challenges in Madagascar |url=https://core.ac.uk/download/pdf/225930576.pdf |access-date=June 19, 2024 |website=core.ac.uk}}</ref> and the ].<ref name="Carson">{{Cite journal |last=Carson |first=Ben |year=2023 |title='A Metamorphosed Language': Tracing Language Attitudes Towards Lubumbashi Swahili and French in the DRC |url=https://eprints.soas.ac.uk/40382/1/Final_SWPL21_Carson.pdf |journal=SOAS Working Papers in Linguistics |volume=21 |pages=30–45}}</ref><ref name=":7">{{Cite web |last=Lu |first=Marcus |date=August 31, 2024 |title=Mapped: Top 15 Countries by Native French Speakers |url=https://www.visualcapitalist.com/mapped-top-15-countries-by-native-french-speakers/}}</ref><ref name=":8">{{Cite journal |last=Hulstaert |first=Karen |date=2018-11-02 |title="French and the school are one" – the role of French in postcolonial Congolese education: memories of pupils |url=https://www.researchgate.net/publication/326888188 |journal=Paedagogica Historica |language=en |volume=54 |issue=6 |pages=822–836 |doi=10.1080/00309230.2018.1494203 |issn=0030-9230}}</ref><ref name=":9">{{Cite journal |last1=Katabe |first1=Isidore M. |last2=Tibategeza |first2=Eustard R. |date=2023-01-17 |title=Language-in-Education Policy and Practice in the Democratic Republic of Congo |url=https://www.ej-lang.org/index.php/ejlang/article/view/58 |journal=European Journal of Language and Culture Studies |volume=2 |issue=1 |pages=4–12 |doi=10.24018/ejlang.2023.2.1.58 |issn=2796-0064|doi-access=free }}</ref> In some North African countries, though not having official status, it is also a first language among some ] of the population alongside indigenous languages, but only a second one among the general population.<ref>{{Cite journal |last=Benrabah |first=Mohamed |year=2007 |title=Language Maintenance and Spread: French in Algeria |url=https://www.researchgate.net/publication/249918399 |journal=International Journal of Francophone Studies |language=en |volume=10 |pages=193–215 |doi=10.1386/ijfs.10.1and2.193_1 |via=ResearchGate |access-date=2024-03-18 |archive-date=2024-05-25 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240525234842/https://www.researchgate.net/publication/249918399_Language_Maintenance_and_Spread_French_in_Algeria |url-status=live }}</ref> | |||
{{French language}} | |||
== Geographic distribution== | |||
===Europe=== | |||
, data for EU25, published before 2007 enlargement.</ref>]] | |||
====Legal status in France==== | |||
{{seealso|Toubon Law|Languages of France}} | |||
In 2015, approximately 40% of the Francophone population (including ] and partial speakers) lived in Europe, 36% in sub-Saharan Africa and the Indian Ocean, 15% in North Africa and the Middle East, 8% in the Americas, and 1% in Asia and Oceania.<ref name="OIF">{{Cite web |title=The status of French in the world |url=http://www.diplomatie.gouv.fr/en/french-foreign-policy-1/francophony-1113/the-status-of-french-in-the-world/ |archive-url=https://web.archive.org/web/20150922033256/http://www.diplomatie.gouv.fr/en/french-foreign-policy/francophony-1113/the-status-of-french-in-the-world |archive-date=22 September 2015 |access-date=23 April 2015}}</ref> French is the second most widely spoken mother tongue in the ].<ref name="nativeLanguages">{{Citation |author=] |title=Europeans and their Languages |date=June 2012 |url=http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf |work=Special ] 386 |page=5 |access-date=7 September 2014 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160106183351/http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf |publisher=] |archive-date=2016-01-06}}</ref> Of Europeans who speak other languages natively, approximately one-fifth are able to speak French as a second language.<ref>{{Cite web |title=Why Learn French |url=http://www.cpfalta.ab.ca/Learning/whyfrench.htm |archive-url=https://web.archive.org/web/20080619042509/http://www.cpfalta.ab.ca/Learning/whyfrench.htm |archive-date=2008-06-19}}</ref> French is the second most taught foreign language in the EU. All institutions of the EU use French as a working language along with English and ]; in some institutions, French is the sole working language (e.g. at the ]).<ref>{{Cite web |last=Develey |first=Alice |date=25 February 2017 |title=Le français est la deuxième langue la plus étudiée dans l'Union européenne |url=http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/2017/02/25/37002-20170225ARTFIG00101-le-francais-est-la-deuxieme-langue-la-plus-etudiee-dans-l-union-europeenne.php |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20170424220102/http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/2017/02/25/37002-20170225ARTFIG00101-le-francais-est-la-deuxieme-langue-la-plus-etudiee-dans-l-union-europeenne.php |archive-date=24 April 2017 |access-date=20 June 2017 |work=Le Figaro}}</ref> French is also the 16th ] in the world, the sixth ], and is among the top five most studied languages worldwide, with about 120 million learners as of 2017.<ref>{{Cite web |title=How many people speak French and where is French spoken |url=https://www.babbel.com/en/magazine/how-many-people-speak-french-and-where-is-french-spoken |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20171121234924/https://www.babbel.com/en/magazine/how-many-people-speak-french-and-where-is-french-spoken |archive-date=21 November 2017 |access-date=21 November 2017}}</ref> As a result of French and Belgian ] from the 16th century onward, French was introduced to new territories in the Americas, Africa, and Asia. French has a long history as an international language of literature and scientific standards and is a primary or second language of many international organisations including the ], the European Union, the ], the ], the ], the ], and the ]. | |||
Per the ], French has been the official language since 1992<ref>{{fr icon}} — {{lang|fr|C'est à la loi constitutionnelle du 25 juin 1992, rédigée dans le cadre de l'intégration européenne, que l'on doit la première déclaration de principe sur le français, langue de la République.}}</ref> (although previous legal text have made it official since 1539, see ]). ] mandates the use of French in official government publications, public ] outside of specific cases (though these dispositions are often ignored) and legal ]s; ]s must bear a translation of foreign words. | |||
{{TOC limit|limit=3}} | |||
In addition to French, there are also a variety of regional languages. France has signed the European Charter for Regional Languages but has not ratified it since that would go against the 1958 Constitution. | |||
== |
== History == | ||
{{ |
{{Main|History of French}} | ||
French is a ] (meaning that it is descended primarily from ]) that evolved out of the Gallo-Romance dialects spoken in northern France. The language's early forms include ] and ]. | |||
French is one of the four official languages of ] (along with ], ], and ]), and is spoken in the part of Switzerland called '']''. French is the native language of about 20% of all Swiss. | |||
=== |
=== Vulgar Latin in Gaul === | ||
{{See also|Gallo-Romance}} | |||
{{see|Languages of Belgium|Belgian French}} | |||
Due to Roman rule, Latin was gradually adopted by the inhabitants of Gaul. As the language was learned by the common people, it developed a distinct local character, with grammatical differences from Latin as spoken elsewhere, some of which is attested in graffiti.<ref name="Adams" /> This local variety evolved into the Gallo-Romance tongues, which include French and its closest relatives, such as ]. | |||
] | |||
The evolution of Latin in Gaul was shaped by its coexistence for over half a millennium beside the native ] ], which did not go extinct until the late sixth century, long after the ].<ref name="Helix">{{Cite book |first=Laurence |last=Hélix |title=Histoire de la langue française |publisher=Ellipses Edition Marketing S.A. |year=2011 |isbn=978-2-7298-6470-5 |page=7}}</ref> The population remained 90% indigenous in origin;<ref>{{Cite book |last=Lodge |first=R. Anthony |url=https://books.google.com/books?id=hfanhTGi-z0C |title=French: From Dialect to Standard |date=1993 |publisher=Routledge |isbn=978-0-415-08071-2 |page=46 |access-date=28 September 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104347/https://books.google.com/books?id=hfanhTGi-z0C |archive-date=18 September 2023 |url-status=live}}</ref><ref>{{Cite book |last=Craven |first=Thomas D. |url=https://books.google.com/books?id=XvODm8_Y6CgC&q=Braudel&pg=PA1 |title=Comparative Historical Dialectology: Italo-Romance Clues to Ibero-Romance Sound Change |date=2002 |publisher=John Benjamins Publishing |isbn=1-58811-313-2 |page=51 |access-date=11 November 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104417/https://books.google.com/books?id=XvODm8_Y6CgC&q=Braudel&pg=PA1 |archive-date=18 September 2023 |url-status=live}}</ref> the Romanizing class were the local native elite (not Roman settlers), whose children learned Latin in Roman schools. At the time of the collapse of the Empire, this local elite had been slowly abandoning Gaulish entirely, but the rural and lower class populations remained Gaulish speakers who could sometimes also speak Latin or Greek.<ref name="Mufwene">{{cite journal |last=Mufwene |first=Salikoko S. |author-link=Salikoko Mufwene |title=Language birth and death |journal=Annu. Rev. Anthropol. |volume=33 |year=2004 |pages=201–222|doi=10.1146/annurev.anthro.33.070203.143852 }}</ref> The final language shift from Gaulish to Vulgar Latin among rural and lower class populations occurred later, when both they and the incoming Frankish ruler/military class adopted the Gallo-Roman Vulgar Latin speech of the urban intellectual elite.<ref name="Mufwene" /> | |||
In ], French is the official language of the ] (excluding the ], which are ]) and one of the two official languages—along with Dutch—of the ] where it is spoken by the majority of the population, be it often not as primary language.<ref name=philippevanparijs> | |||
{{cite journal | |||
|title=Belgium's new linguistic challenges | |||
|author=], Professor of economic and social ethics at the ], Visiting Professor at ] and the ] | |||
|journal=KVS Express (supplement to newspaper ]) March–April 2007 | |||
|pages=Article from pages 34–36 republished by the Belgian Federal Government Service (ministry) of Economy — Directorate-general Statistics Belgium | |||
|url=http://www.statbel.fgov.be/studies/ac699_en.pdf | |||
|format=pdf <small>0.7 MB</small> | |||
|accessdate=2007-05-05}} — The linguistic situation in Belgium (and in particular various estimations of the population speaking French and Dutch in Brussels) is discussed in detail.</ref> French and German are not official languages nor recognised minority languages in the ], although along borders with the Walloon and Brussels-Capital regions, there are a dozen of ] for French-speakers; a mirroring situation exists for the Walloon Region with respect to the Dutch and German languages. In total, native French-speakers make up about 40% of the country's population, the remaining 60% speak Dutch, the latter of which 59% claim to speak French as a second language.<ref>{{fr icon}} | |||
{{cite journal | |||
|coauthors=Victor Ginsburgh, Shlomo Weber | |||
|title=La dynamique des langues en Belgique | |||
|journal=Regards économiques, Publication préparée par les économistes de l'] | |||
|month=June | |||
|year=2006 | |||
|issue=Numéro 42 | |||
|quote={{lang|fr|Les enquêtes montrent que la Flandre est bien plus multilingue, ce qui est sans doute un fait bien connu, mais la différence est | |||
considérable : alors que 59 % et 53 % des Flamands connaissent le français ou l'anglais respectivement, seulement 19 % et 17 % des Wallons connaissent le néerlandais ou l'anglais. … 95 pour cent des Bruxellois déclarent parler le français, alors que ce pourcentage | |||
tombe à 59 pour cent pour le néerlandais. Quant à l’anglais, il est connu par une proportion importante de la population à Bruxelles (41 pour cent)}} | |||
|url=http://regards.ires.ucl.ac.be/Archives/RE042.pdf | |||
|format=pdf | |||
|accessmonthday=] | |||
|accessyear=]}}</ref> French is thus known by an estimated 75% of all Belgians, either as a mother tongue, as second, or as third language<ref>40%+60%*59%=75.4%</ref>. | |||
The Gaulish language likely survived into the sixth century in France despite considerable ].<ref name="Helix" /> Coexisting with Latin, Gaulish helped shape the ] dialects that developed into French<ref name="Mufwene" /><ref name="Helix" /> contributing ] and ]s (including {{lang|fr|oui}},<ref>{{cite book |first=Peter |last=Schrijver |title=Studies in the History of Celtic Pronouns and Particles |location=Maynooth |isbn=9780901519597 |publisher=Department of Old Irish, National University of Ireland |year=1997 |page=15}}</ref> the word for "yes"),<ref name="Savignac" /> sound changes shaped by Gaulish influence,<ref name="PellegriniCeltic">{{cite book |last=Pellegrini |first=Giovanni Battista |year=2011 |chapter=Substrata |editor-last1=Posner |editor-last2=Green |title=Romance Comparative and Historical Linguistics |publisher=De Gruyter Mouton |pages=43–74}} Celtic influences on French discussed in pages 64–67. Page 65:"In recent years the primary role of the substratum... has been disputed. Best documented is the CT- > ''it'' change which is found in all Western Romania... more reservations have been expressed about... ū > ..."; :"Summary on page 67: "There can be no doubt that the way French stands out from the other Western Romance languages (Vidos 1956: 363) is largely due to the intensity of its Celtic substratum, compared with lateral areas like Iberia and Venetia..."</ref><ref>{{cite book |first=Henri |last=Guiter |chapter=Sur le substrat gaulois dans la Romania |title=Munus amicitae. Studia linguistica in honorem Witoldi Manczak septuagenarii |editor-first=Anna |editor-last=Bochnakowa |editor-first2=Stanislan |editor-last2=Widlak |location=Krakow |year=1995}}</ref>{{sfn|Roegiest|2006|p=83}} and influences in conjugation and word order.<ref name="Savignac">{{Cite book |last=Savignac |first=Jean-Paul |title=Dictionnaire Français-Gaulois |publisher=La Différence |year=2004 |location=Paris |page=26}}</ref><ref name="Matas">{{Cite conference |last=Matasovic |first=Ranko |year=2007 |title=Insular Celtic as a Language Area |book-title=The Celtic Languages in Contact: Papers from the Workshop Within the Framework of the XIII International Congress of Celtic Studies |page=106}}</ref><ref name="Adams">{{Cite book |last=Adams |first=J. N. |title=The Regional Diversification of Latin 200 BC – AD 600 |date=2007 |isbn=978-0-511-48297-7|pages=279–289 |chapter=Chapter V – Regionalisms in provincial texts: Gaul |doi=10.1017/CBO9780511482977}}</ref> Recent computational studies suggest that early gender shifts may have been motivated by the gender of the corresponding word in Gaulish.<ref>{{Cite journal |last1=Polinsky |first1=Maria |last2=Van Everbroeck |first2=Ezra |year=2003 |title=Development of Gender Classifications: Modeling the Historical Change from Latin to French |journal=Language |volume=79 |issue=2 |pages=356–390 |citeseerx=10.1.1.134.9933 |doi=10.1353/lan.2003.0131 |jstor=4489422 |s2cid=6797972| issn = 0097-8507}}</ref> | |||
====Luxembourg==== | |||
{{see|Languages of Luxembourg}} | |||
The estimated number of French words that can be attributed to Gaulish is placed at 154 by the '']'',<ref name="SchmittLex">{{Cite journal |first=Christian |last=Schmitt |year=1997 |title=Keltische im heutigen Französisch |journal=Zeitschrift für Celtische Philologie |volume=49-50 |pages=814–829|doi=10.1515/zcph.1997.49-50.1.814 }}</ref> which is often viewed as representing standardized French, while if non-standard dialects are included, the number increases to 240.<ref>{{Cite book |last=Müller |first=Bodo |title=Festschrift für Johannes Hubschmid zum 65. Geburtsag. Beiträge zur allgemeinen, indogermanischen und romanischen Sprachwissenschaft. |date=1982 |editor-last=Winkelmann |editor-first=Otto |pages=603–620 |chapter=Geostatistik der gallischen/keltischen Substratwörter in der Galloromania}}</ref> Known Gaulish loans are skewed toward certain semantic fields, such as plant life (''chêne'', ''bille'', etc.), animals (''mouton'', ''cheval'', etc.), nature (''boue'', etc.), domestic activities (ex. ''berceau''), farming and rural units of measure (''arpent'', ''lieue'', ''borne'', ''boisseau''), weapons,<ref name=HolmesSchutz30>{{Cite book |first1=Urban |last1=Holmes |first2=Alexander |last2=Herman Schutz |url=https://books.google.com/books?id=jbjX4ebc2lsC&q=gAULISH&pg=PR5 |title=A History of the French Language |date=June 1938 |publisher=Biblo & Tannen Publishers |isbn=978-0-8196-0191-9 |page=30 |quote="...sixty-eight or more Celtic words in standard Latin; not all of these came down into Romance.... did not survive among the people. Vulgar speech in Gaul used many others... at least 361 words of Gaulish provenance in French and Provençal. These Celtic words fell into more homely types than... borrowings from Germanː agriculture... household effects... animals... food and drink... trees... body -- 17 (''dor'' < ''durnu''), dress... construction... birds... fish... insects... ''pièce'' < *''pettia'', and the remainder divided among weapons, religion, literature, music, persons, sickness and mineral. It is evident that the peasants were the last to hold to their Celtic. The count on the Celtic element was made by Leslie Moss at the University of North Carolina... based on unanimity of agreement among the best lexicographers... |access-date=10 June 2021 |archive-date=18 September 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104350/https://books.google.com/books?id=jbjX4ebc2lsC&q=gAULISH&pg=PR5 |url-status=live }}</ref> and products traded regionally rather than further afield.{{sfn|Roegiest|2006|p=82}} This semantic distribution has been attributed to peasants being the last to hold onto Gaulish.{{sfn|Roegiest|2006|p=82}}<ref name=HolmesSchutz30 /> | |||
] languages, ]]] | |||
=== Old French === | |||
French is one of the three official languages in ], along with ] and ]. | |||
{{Main|Old French}}The beginning of French in Gaul was greatly influenced by Germanic invasions into the country. These invasions had the greatest impact on the northern part of the country and on the language there.<ref name=":02">{{Cite web |title=HarvardKey – Login |url=https://www.pin1.harvard.edu/cas/login;jsessionid=BB951275000142B63AD17A43564E70A5?service=https%3A%2F%2Fwww.pin1.harvard.edu%2Fpin%2Fauthenticate%2FHUL_ACC_MGMT_SVC%3Bjsessionid%3DBB951275000142B63AD17A43564E70A5 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210813193930/https://www.pin1.harvard.edu/cas/login;jsessionid=BB951275000142B63AD17A43564E70A5?service=https%3A%2F%2Fwww.pin1.harvard.edu%2Fpin%2Fauthenticate%2FHUL_ACC_MGMT_SVC%3Bjsessionid%3DBB951275000142B63AD17A43564E70A5 |archive-date=13 August 2021 |access-date=16 May 2019 |website=pin1.harvard.edu}}</ref> A language divide began to grow across the country. The population in the north spoke {{lang|fr|]}} while the population in the south spoke {{lang|fr|]}}.<ref name=":02" /> Langue d'oïl grew into what is known as Old French. The period of Old French spanned between the 8th and 14th centuries. Old French shared many characteristics with Latin. For example, Old French made use of different possible word orders just as Latin did because ].<ref name="Lahousse_2012">{{Cite journal |last1=Lahousse |first1=Karen |last2=Lamiroy |first2=Béatrice |year=2012 |title=Word order in French, Spanish and Italian:A grammaticalization account |url=https://lirias.kuleuven.be/handle/123456789/329255 |url-status=live |journal=Folia Linguistica |language=en |volume=46 |issue=2 |doi=10.1515/flin.2012.014 |issn=1614-7308 |s2cid=146854174 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210427075923/https://lirias.kuleuven.be/handle/123456789/329255 |archive-date=27 April 2021 |access-date=7 January 2021}}</ref> The period is marked by a heavy ] influence from the Germanic ], which non-exhaustively included the use in upper-class speech and higher registers of ],<ref>Rowlett, P. 2007. The Syntax of French. Cambridge: Cambridge University Press. Page 4</ref> a large percentage of the vocabulary (now at around 15% of modern French vocabulary<ref>Pope, Mildred K. (1934). From Latin to Modern French with Especial Consideration of Anglo-Norman Phonology and Morphology. Manchester: Manchester University Press.</ref>) including the impersonal singular pronoun ''on'' (a calque of Germanic ''man''), and the name of the language itself. | |||
Up until its later stages, ], alongside ], maintained a relic of the old nominal ] of Latin longer than most other Romance languages (with the notable exception of Romanian which still currently maintains a case distinction), differentiating between an oblique case and a nominative case. The phonology was characterized by heavy syllabic stress, which led to the emergence of various complicated ]s such as ''-eau'' which would later be leveled to monophthongs.{{Citation needed|date=March 2021}} | |||
====Monaco and Andorra==== | |||
{{see|Languages of Monaco|Languages of Andorra}} | |||
The earliest evidence of what became Old French can be seen in the ] and the '']'', while ] began to be produced in the eleventh century, with major early works often focusing on the lives of saints (such as the ''Vie de Saint Alexis''), or wars and royal courts, notably including the '']'', ], as well as ] on ].{{Citation needed|date=March 2021}} | |||
Although ] is the national language of the ], French is the only official language, and French nationals make up some 47% of the population. | |||
It was during the period of the ] in which French became so dominant in the ] that became a '']'' ("Frankish language"), and because of increased contact with the ] during the Crusades who referred to them as ''Franj'', numerous Arabic loanwords entered French, such as ''amiral'' (admiral), ''alcool'' (alcohol), ''coton'' (cotton) and ''sirop'' (syrop), as well as scientific terms such as ''algébre'' (algebra), ''alchimie'' (alchemy) and ''zéro'' (zero).<ref name="google.fr">{{Cite book |last1=Nadeau |first1=Jean-Benoit |author-link=Jean-Benoît Nadeau |url=https://books.google.com/books?id=JYDOrzMpgGcC&pg=PT34 |title=The Story of French |last2=Barlow |first2=Julie |author-link2=Julie Barlow |publisher=St. Martin's Press |year=2008 |isbn=978-1-4299-3240-0 |pages=34ff |access-date=4 August 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240518175328/https://books.google.com/books?id=JYDOrzMpgGcC&pg=PT34#v=onepage&q&f=false |archive-date=18 May 2024 |url-status=live}}</ref> | |||
] is the only official language of ], French is however commonly used due to the proximity to France. French nationals make up 7% of the population. | |||
=== |
=== Middle French === | ||
{{ |
{{Main|Middle French}} | ||
Within Old French many dialects emerged but the ] dialect is one that not only continued but also thrived during the Middle French period (14th–17th centuries).<ref name=":02" /> Modern French grew out of this Francien dialect.<ref name=":02" /> Grammatically, during the period of Middle French, noun declensions were lost and there began to be standardized rules. ] published the first Latin-French dictionary, which included information about phonetics, etymology, and grammar.<ref>{{Cite book |last=Victor |first=Joseph M. |title=Charles de Bovelles, 1479–1553: An Intellectual Biography |publisher=Librairie Droz |year=1978 |page=28}}</ref> Politically, the first government authority to adopt Modern French as official was the ] in 1536, while the ] (1539) named French the language of law in the ]. | |||
=== Modern French === | |||
French is also an official language, along with ], in the province of ], ]. In addition, a number of ] dialects are spoken in the province, although they do not have official recognition. | |||
During the 17th century, French replaced ] as the most important language of diplomacy and international relations (]). It retained this role until approximately the middle of the 20th century, when it was ] as the United States became the dominant global power following the ].<ref name="andaman.org">. {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080312042140/http://www.andaman.org/BOOK/reprints/weber/rep-weber.htm |date=12 March 2008 }}. ''Top Languages''. Retrieved 11 April 2011.</ref><ref>{{Cite book |last1=Battye |first1=Adrian |url=https://books.google.com/books?id=pya2KY8upAUC&pg=PA2 |title=The French Language Today: A Linguistic Introduction |last2=Hintze |first2=Marie-Anne |last3=Rowlett |first3=Paul |publisher=Taylor & Francis |year=2003 |isbn=978-0-203-41796-6 |language=en |access-date=2 July 2015 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104351/https://books.google.com/books?id=pya2KY8upAUC&pg=PA2 |archive-date=18 September 2023 |url-status=live}}</ref> Stanley Meisler of the '']'' said that the fact that the ] was written in English as well as French was the "first diplomatic blow" against the language.<ref>{{Cite news |last=Meisler |first=Stanley |date=1 March 1986 |title=Seduction Still Works: French – a Language in Decline |work=Los Angeles Times |url=https://www.latimes.com/archives/la-xpm-1986-03-01-mn-13048-story.html |access-date=18 October 2021 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20150702203738/http://articles.latimes.com/1986-03-01/news/mn-13048_1_french-language/2 |archive-date=2 July 2015}}</ref> | |||
During the ] (17th century), France, under the rule of powerful leaders such as ] and ], enjoyed a period of prosperity and prominence among European nations. Richelieu established the {{lang|fr|]|italic=no}} to protect the French language. By the early 1800s, Parisian French had become the primary language of the aristocracy in France. | |||
====The Channel Islands==== | |||
{{see|Languages of Jersey|Languages of Guernsey}} | |||
Near the beginning of the 19th century, the ] began to pursue policies with the end goal of eradicating the many minorities and regional languages ('']'') spoken in France. This began in 1794 with ]'s "Report on the necessity and means to annihilate the patois and to universalize the use of the French language".<ref>{{cite web |date=18 November 2003 |title=Rapport Grégoire an II |url=http://www.languefrancaise.net/dossiers/dossiers.php?id_dossier=66 |archive-url=https://web.archive.org/web/20061123134600/http://www.languefrancaise.net/dossiers/dossiers.php?id_dossier=66 |archive-date=23 November 2006 |access-date=11 June 2007 |website=Languefrancaise.net |language=fr}}</ref> When public education was made ], only French was taught and the use of any other (''patois'') language was punished. The goals of the ] were made especially clear to the French-speaking teachers sent to teach students in regions such as ] and ]. Instructions given by a French official to teachers in the ] of ], in western Brittany, included the following: "And remember, Gents: you were given your position in order to kill the Breton language".<ref name="Labouysse_2007">{{Cite book |last=Labouysse |first=Georges |title=L'Imposture. Mensonges et manipulations de l'Histoire officielle |publisher=Institut d'études occitanes |year=2007 |isbn=978-2-85910-426-9 |location=France}}</ref> The prefect of ] in the ] wrote in 1846: "Our schools in the Basque Country are particularly meant to replace the ] with French..."<ref name="Labouysse_2007" /> Students were taught that their ancestral languages were inferior and they should be ashamed of them; this process was known in the Occitan-speaking region as ].<ref>{{Cite web |last=Joubert |first=Aurélie |year=2010 |title=A Comparative Study of the Evolution of Prestige Formations and of Speakers' Attitudes in Occitan and Catalan |url=https://www.research.manchester.ac.uk/portal/files/54504513/FULL_TEXT.PDF |publisher=University of Manchester}}</ref> | |||
Although ] and ], the two bailiwicks collectively referred to as the ], are separate entities, both use French to some degree, mostly in an administrative capacity. ] is the standardized variety used in Jersey. | |||
== Geographic distribution == | |||
===The Americas=== | |||
{{Main|Francophonie|Geographical distribution of French speakers}} | |||
====Legal status in Canada==== | |||
{{see also|French language in Canada|Languages of Canada|Bilingualism in Canada}} | |||
=== Europe === | |||
] on ] in ]. An example of bilingualism at the federal government level in ].]] | |||
{{Main|European French}} | |||
] and candidate countries<ref> {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170617020142/http://www.tns-opinion.com/ |date=17 June 2017 }}, data for EU25, published before 2007 enlargement.</ref>]] | |||
Spoken by 19.71% of the European Union's population, French is the third most widely spoken language in the EU, after English and German and the second-most-widely taught language after English.<ref name="nativeLanguages" /><ref>{{Cite web |title=Explore language knowledge in Europe |url=http://languageknowledge.eu/ |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20160917153120/http://languageknowledge.eu/ |archive-date=17 September 2016 |access-date=24 November 2014 |website=languageknowledge.eu}}</ref> | |||
Under the ], French has been the official language of the Republic since 1992,<ref name="Benet-MartínezHong2014">{{Citation |last1=Novoa |first1=Cristina |title=The Oxford Handbook of Multicultural Identity |year=2014 |page=468 |editor-last=Benet-Martínez |editor-first=Verónica |series=Oxford Library of Psychology |chapter=Applied Perspectives: Policies for Managing Cultural Diversity |chapter-url=https://books.google.com/books?id=gAqKAwAAQBAJ&pg=PA468 |place=New York |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-979669-4 |lccn=2014006430 |oclc=871965715 |last2=Moghaddam |first2=Fathali M. |editor2-last=Hong |editor2-first=Ying-Yi |mode=cs1}}</ref> although the ] made it mandatory for legal documents in 1539. France mandates the use of French in official government publications, public education except in specific cases, and legal contracts; advertisements must bear a translation of foreign words. | |||
About 7 million ]s are native French-speakers, of whom 6 million live in ] , and French is one of ]'s two official languages (the other being ]). Various provisions of the ] deal with Canadians' right to access services in both languages, including the right to a publicly funded education in the minority language of each province, where numbers warrant in a given locality. By ], the federal government must operate and provide services in both English and French, proceedings of the ] must be translated into both these languages, and most products sold in Canada must have bilingual labels. | |||
In Belgium, French is an official language at the federal level along with Dutch and German. At the regional level, French is the sole official language of ] (excluding a part of the ], which are ]) and one of the two official languages—along with ]—of the ], where it is spoken by the majority of the population (approx. 80%), often as their primary language.<ref name="philippevanparijs">{{Cite journal |author-link=Philippe Van Parijs|last=Van Parijs|first=Philippe|title=Belgium's new linguistic challenge |url=http://www.statbel.fgov.be/studies/ac699_en.pdf |journal=KVS Express (Supplement to Newspaper de Morgen) March–April 2006 |pages=Article from pp. 34–36 republished by the Belgian Federal Government Service (ministry) of Economy – Directorate–general Statistics Belgium |archive-url=https://web.archive.org/web/20070613234540/http://www.statbel.fgov.be/studies/ac699_en.pdf |archive-date=13 June 2007 |access-date=5 May 2007|df=dmy}}</ref> | |||
Overall, about 13% of Canadians have knowledge of French only, while 18% have knowledge of both English and French. In contrast, over 80% of the population of Quebec speaks French natively, and 95% can speak it. It has been the sole official language of Quebec since 1974. The legal status of French was further strengthened with the 1977 adoption of the ] (popularly known as ''Bill 101''), which guarantees that every person has a right to have the civil administration, the health and social services, corporations, and enterprises in Quebec communicate with him in French. While the Charter mandates that certain provincial government services, such as those relating to health and education, be offered to the English minority in its language, where numbers warrant, its primary purpose is to cement the role of French as the primary language used in the public sphere. | |||
French is one of the four official languages of Switzerland, along with German, Italian, and ], and is spoken in the western part of Switzerland, called ], of which Geneva is the largest city. The language divisions in Switzerland do not coincide with political subdivisions, and some ] have bilingual status: for example, cities such as ] and cantons such as ], ] and ]. French is the native language of about 23% of the Swiss population, and is spoken by 50%<ref>{{Cite book |last=Abalain |first=Hervé |url=https://books.google.com/books?id=abit8Yd6J-cC&pg=PA92 |title=Le français et les langues |publisher=Editions Jean-paul Gisserot |year=2007 |isbn=978-2-87747-881-6 |access-date=10 September 2010 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104351/https://books.google.com/books?id=abit8Yd6J-cC&pg=PA92 |archive-date=18 September 2023 |url-status=live}}</ref> of the population. | |||
The provision of the Charter that has arguably had the most significant impact mandates French-language ] unless a child's parents or siblings have received the majority of their own primary education in English within Canada, with minor exceptions. This measure has reversed a historical trend whereby a large number of immigrant children would attend English schools. In so doing, the Charter has greatly contributed to the "visage français" (French face) of Montreal in spite of its growing immigrant population. Other provisions of the Charter have been ruled unconstitutional over the years, including those mandating French-only commercial signs, court proceedings, and debates in the legislature. Though none of these provisions are still in effect today, some continued to be on the books for a time even after courts had ruled them unconstitutional as a result of the government's decision to invoke the so-called ] of the Canadian constitution to override constitutional requirements. In 1993, the Charter was rewritten to allow signage in other languages so long as French was markedly "predominant." Another section of the Charter guarantees every person the right to work in French, meaning the right to have all communications with one's superiors and coworkers in French, as well as the right not to be required to know another language as a condition of hiring, unless this is warranted by the nature of one's duties, such as by reason of extensive interaction with people located outside the province or similar reasons. This section has not been as effective as had originally been hoped, and has faded somewhat from public consciousness. As of 2006, approximately 65% of the workforce on the island of Montreal predominantly used French in the workplace. | |||
Along with Luxembourgish and German, French is one of the three official languages of ], where it is generally the preferred language of business as well as of the different public administrations. It is also the official language of ]. | |||
The only other province that recognizes French as an official language is ], which is officially bilingual, like the nation as a whole. Outside of ], the highest number of Francophones in Canada, 485,000, excluding those who claim multiple mother tongues, reside in ], whereas ], home to the vast majority of ], has the highest ''percentage'' of Francophones after ], 33%, or 237,000. In ], ], ], and ], French does not have full official status, although the provincial governments do provide some French-language services in all communities where significant numbers of Francophones live. Canada's three northern territories (], ], and ]) all recognize French as an official language as well. | |||
At a regional level, French is acknowledged as an official language in the ] region of Italy where it is the first language of approximately 50% of the population,<ref>''Une Vallée d'Aoste bilingue dans une Europe plurilingue / Una Valle d'Aosta bilingue in un'Europa plurilingue'', Aoste, Fondation Émile Chanoux, 2003.</ref> while French dialects remain spoken by minorities on the ]. It is also spoken in ] and is the main language after ] in ]. The language is taught as the primary second language in the German state of ], with French being taught from pre-school and over 43% of citizens being able to speak French.<ref>{{Cite web |date=28 April 2014 |title=Allemagne: le français, bientôt la deuxième langue officielle de la Sarre |url=http://www.francetvinfo.fr/allemagne-le-francais-bientot-la-deuxieme-langue-officielle-de-la-sarre_587877.html |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20170822012043/http://www.francetvinfo.fr/allemagne-le-francais-bientot-la-deuxieme-langue-officielle-de-la-sarre_587877.html |archive-date=22 August 2017 |access-date=20 June 2017}}</ref><ref>{{Cite news |date=21 January 2014 |title=German region of Saarland moves towards bilingualism |work=BBC News |url=https://www.bbc.co.uk/news/world-europe-25834960 |url-status=live |access-date=21 July 2018 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181014054905/https://www.bbc.co.uk/news/world-europe-25834960 |archive-date=14 October 2018}}</ref> | |||
All provinces make some effort to accommodate the needs of their Francophone ]s, although the level and quality of French-language service vary significantly from province to province. The Ontario ], adopted in 1986, guarantees French language services in that province in regions where the Francophone population exceeds 10% of the total population, as well as communities with Francophone populations exceeding 5,000, and certain other designated areas; this has the most effect in the north and east of the province, as well as in other larger centres such as ], ], ], ], ], ], ], ] and ]. However, the French Language Services Act does not confer the status of "official bilingualism" on these cities, as that designation carries with it implications which go beyond the provision of services in both languages. The City of Ottawa's language policy (by-law 2001-170) has two criteria which would allow employees to work in their official language of choice and be supervised in the language of choice; this policy is being challenged by an organization called ]. | |||
{{clear}} | |||
] | |||
=== Africa === | |||
Canada has the status of member state in the Francophonie, while the provinces of Québec and New Brunswick are recognized as participating governments. Ontario is currently seeking to become a full member on its own. | |||
{{Main|African French}} | |||
[[File:Francophone Africa.svg|thumb|{{legend|#02007F|Countries usually considered part of Francophone Africa<br /> | |||
Their population was 487.6 million in 2023,<ref name="2023_data_sheet">{{cite web|url=https://www.prb.org/wp-content/uploads/2023/12/2023-World-Population-Data-Sheet-Booklet.pdf|title=2023 World Population Data Sheet|author=]|access-date=2024-02-05|archive-date=20 February 2024|archive-url=https://web.archive.org/web/20240220122534/https://www.prb.org/wp-content/uploads/2023/12/2023-World-Population-Data-Sheet-Booklet.pdf|url-status=live}}</ref> and it is forecast to reach between 870 million<ref>{{Cite web |last=United Nations |author-link=United Nations |title=World Population Prospects: The 2022 Revision |url=https://population.un.org/wpp/Download/Files/1_Indicators%20(Standard)/EXCEL_FILES/1_General/WPP2022_GEN_F01_DEMOGRAPHIC_INDICATORS_COMPACT_REV1.xlsx |access-date=2024-02-05 |format=XLSX |archive-date=6 March 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230306213755/https://population.un.org/wpp/Download/Files/1_Indicators%20%28Standard%29/EXCEL_FILES/1_General/WPP2022_GEN_F01_DEMOGRAPHIC_INDICATORS_COMPACT_REV1.xlsx |url-status=live }}</ref> and 879 million<ref name="2023_data_sheet" /> in 2050.}} | |||
{{legend|#00AAE2|Countries sometimes considered as Francophone Africa}}{{legend|#008080|Countries that are not Francophone but are Members or Observers of the ]}}]] | |||
[[File:Francophone Africa 2023.png|thumb|Countries of Africa by percentage of French speakers in 2023 | |||
{{legend|#c6dbef|0–10% Francophone}} | |||
{{legend|#9ecae1|11–20% Francophone}} | |||
{{legend|#6baed6|21–30% Francophone}} | |||
{{legend|#4292c6|31–40% Francophone}} | |||
{{legend|#2171b5|41–50% Francophone}} | |||
{{legend|#084594|>50% Francophone}}]] | |||
The majority of the world's French-speaking population lives in Africa. According to a 2023 estimate from the {{lang|fr|Organisation internationale de la Francophonie|italic=no}}, an estimated 167 million African people spread across 35 countries and territories{{efn|29 full members of the ] (OIF): ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], and ]. <br />One associate member of the OIF: ].<br />Two observers of the OIF: ] and ].<br />One country not member or observer of the OIF: ].<br />Two French territories in Africa: ] and ].}} can speak French as either a ] or a ].<ref>{{Cite web |last=Observatoire de la langue française de l'] |title=Francoscope. « 327 millions de francophones dans le monde en 2023 » |url=https://www.odsef.fss.ulaval.ca/sites/odsef.fss.ulaval.ca/files/uploads/Pr%C3%A9sentation_FRANCOSCOPE_2023-03-15_Finale.pdf |access-date=2024-02-05 |archive-date=15 April 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230415152637/https://www.odsef.fss.ulaval.ca/sites/odsef.fss.ulaval.ca/files/uploads/Pr%C3%A9sentation_FRANCOSCOPE_2023-03-15_Finale.pdf |url-status=live }}</ref><ref name="2023_speakers">{{Cite web |last=Observatoire démographique et statistique de l'espace francophone (ODSEF) |title=Estimation du pourcentage et des effectifs de francophones (2023-03-15) |url=https://www.outils-odsef-fss.ulaval.ca/francoscope/tab/tab.html |access-date=2024-02-05 |archive-date=24 January 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240124215019/https://outils-odsef-fss.ulaval.ca/francoscope/tab/tab.html |url-status=live }}</ref> This number does not include the people living in non-Francophone African countries who have learned French as a foreign language. Due to the rise of French in Africa, the total French-speaking population worldwide is expected to reach 700 million people in 2050.<ref>{{Citation |last=Cross |first=Tony |title=French language growing, especially in Africa |date=2010-03-19 |url=http://www.english.rfi.fr/africa/20100319-french-language-growing-especially-africa |publisher=Radio France Internationale |access-date=2013-05-25 |archive-url=https://web.archive.org/web/20100325094856/http://www.english.rfi.fr/africa/20100319-french-language-growing-especially-africa |url-status=live |archive-date=25 March 2010}}</ref> French is the fastest growing language on the continent (in terms of either official or foreign languages).<ref>{{Cite web |date=24 November 2004 |title=Agora: La francophonie de demain |url=https://www.ledevoir.com/non-classe/69236/agora-la-francophonie-de-demain |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104416/https://www.ledevoir.com/non-classe/69236/agora-la-francophonie-de-demain |archive-date=18 September 2023 |access-date=2011-06-13}}</ref><ref>{{Cite web |title=Bulletin de liaison du réseau démographie |url=http://www.demographie.auf.org/IMG/pdf/BULLETIN_No_22.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20120426011333/http://www.demographie.auf.org/IMG/pdf/BULLETIN_No_22.pdf |archive-date=26 April 2012 |access-date=2011-06-14}}</ref> | |||
====Haiti==== | |||
French is an official language of ], although it is mostly spoken by the ] and well-educated, while ] (a ]) is more widely spoken as a mother tongue. | |||
French is increasingly being spoken as a native language in Francophone Africa, especially in regions like ],<ref name=":0" /><ref name=":1" /> ],<ref name=":3" /><ref name=":4" /> ],<ref name=":5" /> <ref name=":6" />],<ref name="Øyvind_2024" /> and the ].<ref name="Carson" /><ref name=":7" /><ref name=":8" /><ref name=":9" /> | |||
====French Overseas Territories==== | |||
French is also the official language in France's overseas territories of ], ], ], ], ], ]. | |||
There is not a single ], but multiple forms that diverged through contact with various indigenous ].<ref>{{Cite web |title=Annonces import export Francophone |url=http://www.cecif.com/?page=la_francophonie#francaisafrique |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20130117012244/http://www.cecif.com/?page=la_francophonie#francaisafrique |archive-date=17 January 2013 |access-date=2 March 2007 |website=cecif.com}}</ref> | |||
====The United States==== | |||
{{main|French in the United States}} | |||
] is the region where the French language is most likely to expand, because of the expansion of education and rapid population growth.<ref> {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20090727195522/http://www.diplomatie.gouv.fr/en/France-priorities_1/francophony-french-language_1113/french-language_1934/french-language-in-the-world_3441/the-french-language-in-the-world-an-expanding-community_4289.html |date=27 July 2009 }} "Furthermore, the demographic growth of Southern hemisphere countries leads us to anticipate a new increase in the overall number of French speakers."</ref> It is also where the language has evolved the most in recent years.<ref>{{in lang|fr}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130117012244/http://www.cecif.com/?page=la_francophonie |date=17 January 2013 }}"</ref><ref>{{in lang|fr}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130117012244/http://www.cecif.com/?page=la_francophonie#francaisafrique |date=17 January 2013 }}: {{lang|fr|"C'est la variété du français la plus fluctuante. Le sabir franco-africain est instable et hétérogène sous toutes ses formes. Il existe des énoncés où les mots sont français mais leur ordre reste celui de la langue africaine. En somme, autant les langues africaines sont envahies par les structures et les mots français, autant la langue française se métamorphose en Afrique, donnant naissance à plusieurs variétés."}}</ref> Some vernacular forms of French in Africa can be difficult to understand for French speakers from other countries,<ref>{{in lang|fr}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070405113112/http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/afrique/centrafrique.htm |date=5 April 2007 }}: {{lang|fr|Il existe une autre variété de français, beaucoup plus répandue et plus permissive : le français local. C'est un français très influencé par les langues centrafricaines, surtout par le sango. Cette variété est parlée par les classes non-instruites, qui n'ont pu terminer leur scolarité. Ils usent ce qu'ils connaissent du français avec des emprunts massifs aux langues locales. Cette variété peut causer des problèmes de compréhension avec les francophones des autres pays, car les interférences linguistiques, d'ordre lexical et sémantique, sont très importantes.}} (''One example of a variety of African French that is difficult to understand for European French speakers'').</ref> but written forms of the language are very closely related to those of the rest of the French-speaking world. | |||
] are not included.]] | |||
=== Americas === | |||
Although it has no official recognition on a federal level, French is the third <ref> — Languages Spoken in the U.S.</ref> or fourth <ref> — Language Spoken at Home: 2000</ref> most-spoken language in the United States, after ], ], and possibly ] (if Chinese languages such as Mandarin and Cantonese are grouped together), and the second most-spoken in the states of ], ], ] and ]. Louisiana is home to a unique dialect, ]. | |||
{{Further|Languages of North America|Languages of South America|Languages of the Caribbean|French language in Canada}} | |||
=== |
==== Canada ==== | ||
{{multiple image | |||
{{main|African French|Maghreb French}} | |||
| direction = vertical | |||
], ].]] | |||
| image1 = French language distribution in Canada.png | |||
]| format=PDF|accessdate=2007-08-16}}</ref> Their population is projected to reach 733 million in 2050.<ref name=2007_data_sheet />}} | |||
| caption1 = French language distribution in Canada | |||
{{legend|#00AAE2|Countries sometimes considered as Francophone Africa}}]] | |||
{{legend|#0049a2|Regions where French is the main language and an official language at both the federal and provincial level}} | |||
{{legend|#006aFF|Regions where French is an official language at the federal level but not a majority native language or an official language at the provincial level}} | |||
| image2 = Arret.jpg | |||
| caption2 = The ] (French for "stop") are used in the Canadian province of Québec, while the English ''stop'', which is also a valid French word, is used in France and other French-speaking countries and regions. | |||
}} | |||
French is the second most commonly spoken language in Canada and one of two federal official languages alongside English. As of the ], it was the native language of 7.7 million people (21% of the population) and the second language of 2.9 million (8% of the population).<ref name="2021-census">{{cite web |title=Profile table |url=https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2021/dp-pd/prof/details/page.cfm?Lang=E&SearchText=Quebec&DGUIDlist=2021A000011124,2021A000224&GENDERlist=1,2,3&STATISTIClist=1,4&HEADERlist=15,13,18,12,16,14,17,45,46,47 |website=Census Profile, 2021 Census of Population | date=9 February 2022 |publisher=] |access-date=2024-11-13}}</ref><ref name="Qu'est-ce que la Francophonie">{{Cite web |title=Francophonie ("Qu'est-ce que la Francophonie?") |url=http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/francophonie.htm |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20150713040533/http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/francophonie.htm |archive-date=13 July 2015 |access-date=6 July 2015 |website=axl.cefan.ulaval.ca}}</ref> French is the sole official language in the province of ], where some 80% of the population speak it as a native language and 95% are capable of conducting a conversation in it.<ref name="2021-census"/> Quebec is also home to the city of ], which is the world's fourth-largest French-speaking city, by number of first language speakers.<ref>{{cite web |title=Montreal |url=https://www.olympiccities.org/montreal/ |website=World Union of Olympic Cities |access-date=2024-11-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20241007092422/https://www.olympiccities.org/montreal/ |archive-date=2024-10-07}}</ref><ref>{{cite news |last1=Péladeau |first1=Pierrot |title=Montréal n'est pas la deuxième ville française du monde |url=https://www.journaldemontreal.com/2014/09/13/montreal-nest-pas-la-deuxieme-ville-francaise-du-monde |access-date=2024-11-13 |work=Journal de Montréal |date=2014-09-13 |language=fr-ca}}</ref> ] and ] are the only officially bilingual provinces, though full bilingualism is enacted only in New Brunswick, where about one third of the population is Francophone. French is also an official language of all of the territories (], ], and ]). Out of the three, Yukon has the most French speakers, making up just under 4% of the population.<ref>{{Cite web |date=7 December 2010 |title=Detailed Mother Tongue (186), Knowledge of Official Languages (5), Age Groups (17A) and Sex (3) (2006 Census) |url=http://www12.statcan.ca/english/census06/data/topics/RetrieveProductTable.cfm?ALEVEL=3&APATH=3&CATNO=&DETAIL=0&DIM=&DS=99&FL=0&FREE=0&GAL=0&GC=99&GK=NA&GRP=1&IPS=&METH=0&ORDER=1&PID=89201&PTYPE=88971&RL=0&S=1&ShowAll=No&StartRow=1&SUB=701&Temporal=2006&Theme=70&VID=0&VNAMEE=&VNAMEF=&GID=838089 |archive-url=https://web.archive.org/web/20090202091813/http://www12.statcan.ca/english/census06/data/topics/RetrieveProductTable.cfm?ALEVEL=3&APATH=3&CATNO=&DETAIL=0&DIM=&DS=99&FL=0&FREE=0&GAL=0&GC=99&GK=NA&GRP=1&IPS=&METH=0&ORDER=1&PID=89201&PTYPE=88971&RL=0&S=1&ShowAll=No&StartRow=1&SUB=701&Temporal=2006&Theme=70&VID=0&VNAMEE=&VNAMEF=&GID=838089 |archive-date=2 February 2009 |access-date=22 February 2011 |publisher=2.statcan.ca}}</ref> Furthermore, while French is not an official language in ], the ] ensures that provincial services are available in the language. The Act applies to areas of the province where there are significant Francophone communities, namely ] and ]. Elsewhere, sizable French-speaking minorities are found in southern Manitoba, ], Prince Edward Island and the ] in Newfoundland and Labrador, where the unique ] dialect was historically spoken. Smaller pockets of French speakers exist in all other provinces. The Ontarian city of ], the Canadian capital, is also effectively bilingual, as it has a large population of federal government workers, who are required to offer services in both French and English,<ref>{{cite web |title=Services and communications from federal institutions |url=https://www.clo-ocol.gc.ca/en/language-rights/services-communications-federal-institutions |website=Office of the Commissioner of Official Languages of Canada |publisher=Government of Canada |access-date=2024-11-13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20241114030845/https://www.clo-ocol.gc.ca/en/language-rights/services-communications-federal-institutions |archive-date=2024-11-14}}</ref> and is just across the river from the Quebecois city of ]. | |||
==== United States ==== | |||
A majority of the world's population of Francophones lives in Africa. According to the 2007 report by the ], an estimated 115 million African people spread across 31 ] African countries can speak French either as a ] or ].<ref name=2007_report>{{fr_icon}} published by the ]. ], ], 2007</ref> | |||
] are not included.]] | |||
According to the ] (2011), French is the fourth<ref>{{Cite web |title=Language Use in the United States: 2011, American Community Survey Reports, Camille Ryan, Issued August 2013 |url=https://www.census.gov/prod/2013pubs/acs-22.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20160205101044/http://www.census.gov/prod/2013pubs/acs-22.pdf |archive-date=5 February 2016 |access-date=18 February 2018}}</ref> most spoken language in the United States after English, Spanish, and Chinese, when all forms of French are considered together and all dialects of Chinese are similarly combined. French is the second-most spoken language (after English) in the states of ] and ]. In ], it is tied with Spanish for second-most spoken if Louisiana French and all creoles such as Haitian are included. French is the third most spoken language (after English and Spanish) in the states of ], ], and ].<ref name="factfinder2.census.gov">{{Cite web |title=Language Spoken at Home by Ability to Speak English for the Population 5 Years and Over : Universe: Population 5 years and over: 2007–2011 American Community Survey 5-Year Estimates?? |url=http://factfinder.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.xhtml?pid=ACS_11_5YR_B16001&prodType=table |archive-url=https://archive.today/20200212054904/http://factfinder.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.xhtml?pid=ACS_11_5YR_B16001&prodType=table |archive-date=2020-02-12 |access-date=2015-03-14 |publisher=Factfinder2.census.gov}}</ref> Louisiana is home to many distinct French dialects, collectively known as ]. ], essentially a variant of ], is spoken in parts of ]. ] was historically spoken in ] and ] (formerly known as ]), but is nearly extinct today.<ref>{{Cite book |last1=Ammon |first1=Ulrich |url=https://books.google.com/books?id=geh261xgI8sC |title=Status and Function of Languages and Language Varieties |last2=International Sociological Association |publisher=Walter de Gruyter |year=1989 |isbn=978-0-89925-356-5 |pages=306–08 |access-date=14 November 2011 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104854/https://books.google.com/books?id=geh261xgI8sC |archive-date=18 September 2023 |url-status=live}}</ref> French also survived in isolated pockets along the ] of what was previously French ], such as ], Alabama and ] (the latter only being discovered by linguists in the 1990s) but these varieties are severely endangered or presumed extinct. | |||
==== Caribbean ==== | |||
French is mostly a second language in Africa, but in some areas it has become a first language, such as in the region of ], ]<ref>{{fr_icon}} by Katja Ploog, ], ], 2002</ref> and in ], ]<ref>{{fr_icon}} </ref>. It is impossible to speak of a single form of ], but rather of diverse forms of African French which have developed due to the contact with many indigenous ].<ref>{{fr icon}} </ref> | |||
French is one of two official languages in ] alongside ]. It is the principal language of education, administration, business, and public signage and is spoken by all educated Haitians. It is also used for ceremonial events such as weddings, graduations, and church masses. The vast majority of the population speaks Haitian Creole as their first language; the rest largely speak French as a first language.<ref name="DeGraff2015">{{Cite web |last1=DeGraff |first1=Michel |last2=Ruggles |first2=Molly |date=1 August 2014 |title=A Creole Solution for Haiti's Woes |url=https://www.nytimes.com/2014/08/02/opinion/a-creole-solution-for-haitis-woes.html |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20150906084134/http://www.nytimes.com/2014/08/02/opinion/a-creole-solution-for-haitis-woes.html |archive-date=6 September 2015 |website=The New York Times |page=A17 |issn=0362-4331 |quote=Under the 1987 Constitution, adopted after the overthrow of Jean‑Claude Duvalier's dictatorship, {{bracket|Haitian}} Creole and French have been the two official languages, but most of the population speaks only Creole fluently.}}</ref> As a ], Haitian Creole draws the large majority of its vocabulary from French, with influences from West African languages, as well as several European languages. It is closely related to Louisiana Creole and the creole from the ].<ref>Ministère de l'Éducation nationale</ref> | |||
French is the sole official language of all the overseas territories of France in the Caribbean that are collectively referred to as the ], namely ], ], ], and ]. | |||
In the territories of the ], the French language is often spoken alongside French-derived creole languages, the major exception being ]. There, a Malayo-Polynesian language (]) is spoken alongside French. The French language has also met competition with English since English has been the official language in ] and the ] for a long time and has recently become an official language of Madagascar. | |||
==== Other territories ==== | |||
] is the region where the French language is most likely to expand due to the expansion of education and it is also there the language has evolved most in recent years<ref>{{fr icon}} http://www.cecif.com/?page=la_francophonie "Le français, langue en évolution | |||
French is the official language of both ] on the South American continent,<ref>{{Cite web |title=Guyana – World Travel Guide |url=http://www.worldtravelguide.net/french-guiana/history-language-culture |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20161018224639/http://www.worldtravelguide.net/french-guiana/history-language-culture |archive-date=18 October 2016 |access-date=17 October 2016}}</ref> and of ],<ref>{{Cite web |date=18 October 2021 |title=Saint Pierre and Miquelon |url=https://www.cia.gov/the-world-factbook/countries/saint-pierre-and-miquelon/ |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20210202195959/https://www.cia.gov/the-world-factbook/countries/saint-pierre-and-miquelon/ |archive-date=2 February 2021 |access-date=28 January 2021 |website=The World Factbook}}</ref> an archipelago off the coast of Newfoundland in North America. | |||
Dans beaucoup de pays Francophones, surtout sur le continent africain, une proportion importante de la population ne parle pas couramment le français (même s'il est souvent la langue officielle du pays). Ce qui signifie qu'au fur et à mesure que les nouvelles générations vont à l'école, le nombre de Francophones augmente: on estime qu'en 2015, ceux-ci seront deux fois plus nombreux qu'aujourd'hui."</ref><ref>{{fr icon}} : {{lang|fr|"C'est la variété du français la plus fluctuante. Le sabir franco-africain est instable et hétérogène sous toutes ses formes. Il existe des énoncés où les mots sont français mais leur ordre reste celui de la langue africaine. En somme, autant les langues africaines sont envahies par les structures et les mots français, autant la langue française se métamorphose en Afrique, donnant naissance à plusieurs variétés."}}</ref>. Some vernacular forms of French in Africa can be difficult to understand for French speakers from other countries<ref>{{fr icon}} : {{lang|fr|Il existe une autre variété de français, beaucoup plus répandu et plus permissive: le français local. C'est un français très influencé par les langues centrafricaines, surtout par le sango. Cette variété est parlée par les classes non instruites, qui n'ont pu terminer leur scolarité. Ils utilisent ce qu'ils connaissent du français avec des emprunts massifs aux langues locales. Cette variété peut causer des problèmes de compréhension avec les Francophones des autres pays, car les interférences linguistiques, d'ordre lexical et sémantique, sont très importantes.}} (''One example of a variety of African French that is difficult to understand for European French speakers'').</ref> but written forms of the language are very closely related to those of the rest of the French-speaking world. | |||
=== Asia === | |||
French is an official language of many African countries, most of them former French or Belgian colonies: | |||
==== Southeast Asia ==== | |||
*] | |||
{{See also|French language in Vietnam|French language in Laos|French language in Cambodia}} | |||
*] | |||
French was the official language of the colony of ], comprising modern-day ], ], and ]. It continues to be an administrative language in Laos and Cambodia, although its influence has waned in recent decades.<ref>{{Cite news |last=Richardson |first=Michael |date=16 October 1993 |title=French Declines in Indochina, as English Booms |language=en |work=] |url=https://www.nytimes.com/1993/10/16/style/IHT-french-declines-in-indochina-as-english-booms.html |url-status=live |access-date=2018-11-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181009172258/https://www.nytimes.com/1993/10/16/style/IHT-french-declines-in-indochina-as-english-booms.html |archive-date=9 October 2018}}</ref> In colonial Vietnam, the elites primarily spoke French, while many servants who worked in French households spoke a French pidgin known as "]" (now extinct). After French rule ended, ] continued to use French in administration, education, and trade.<ref>{{Cite web |last=Chiman |first=Aly |date=1 February 2007 |title=The Role of English in Vietnam's Foreign Language Policy: A Brief History |url=https://www.worldwide.rs/en/role-english-vietnams-foreign-language-policy-brief-history/ |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20210225034415/https://www.worldwide.rs/en/role-english-vietnams-foreign-language-policy-brief-history/ |archive-date=25 February 2021 |access-date=26 February 2021 |website=worldwide.rs}}</ref> However, since the ] and the opening of a unified Vietnam's economy, French has gradually been effectively displaced as the first foreign language of choice by English in Vietnam. Nevertheless, it continues to be taught as the other main foreign language in the Vietnamese educational system and is regarded as a cultural language.<ref>Kirkpatrick, Andy and Anthony J. Liddicoat, ''The Routledge International Handbook of Language Education Policy in Asia.'', ], 2019, p. 192</ref> | |||
*] | |||
All three countries are full members of La Francophonie (OIF). | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] (former colony of ]) | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
==== India ==== | |||
In addition, French is an administrative language and commonly used though not on an official basis in ] and in the ] states, ], ], ] and ]. | |||
{{See also|Indian French}} | |||
French was the official language of ], consisting of the geographically separate enclaves referred to as ]. It continued to be an ] even after its cession to India in 1956 until 1965.<ref name="timesofindia.indiatimes.com">{{Cite news |date=14 September 2014 |title=English to continue as link language in Puducherry: Court |work=The Times of India |url=http://timesofindia.indiatimes.com/city/chennai/English-to-continue-as-link-language-in-Puducherry-Court/articleshow/42400463.cms |url-status=live |access-date=16 October 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211021143645/https://timesofindia.indiatimes.com/city/chennai/English-to-continue-as-link-language-in-Puducherry-Court/articleshow/42400463.cms |archive-date=21 October 2021}}</ref> A small number of older locals still retain knowledge of the language, although it has now given way to Tamil and English.<ref name="timesofindia.indiatimes.com" /><ref> {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20211016075001/https://www.france24.com/en/20130318-pondicherry-the-French-outpost-in-India |date=16 October 2021 }}, ]</ref> | |||
==== Lebanon ==== | |||
Various reforms have been implemented in recent decades in Algeria to improve the status of ] relative to French, especially in education. | |||
{{See also|French language in Lebanon}} | |||
] and French at the entrance of ] in Lebanon]] | |||
A former French ], ] designates ] as the sole official language, while a special law regulates cases when French can be publicly used. Article 11 of Lebanon's Constitution states that "Arabic is the official national language. A law determines the cases in which the French language is to be used".<ref name="article_11">{{Cite web |last=Axel Tschentscher, LL.M. |title=Article 11 of the Lebanese Constitution |url=http://www.servat.unibe.ch/icl/le00000_.html#A011_ |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20130116235845/http://www.servat.unibe.ch/icl/le00000_.html#A011_ |archive-date=16 January 2013 |access-date=17 January 2013 |publisher=Servat.unibe.ch}}</ref> The ] is a widespread second language among the ], and is taught in many schools along with Arabic and English. French is used on ] banknotes, on road signs, on Lebanese ], and on official buildings (alongside Arabic). | |||
While the predominant European language in ] is ], French is considered to be a more sophisticated language by some elements of the Egyptian upper and upper-middle classes; for this reason, a typical educated Egyptian will learn French in addition to English at some point in his or her education. The perception of sophistication may be related to the use of French as the ] language of Egypt during the 19th century. Egypt participates in ]. | |||
Today, French and English are secondary languages of ], with about 40% of the population being ] and 40% Anglophone.{{sfn|OIF|2014|p=217}} The use of English is growing in the business and media environment. Out of about 900,000 students, about 500,000 are enrolled in Francophone schools, public or private, in which the teaching of mathematics and scientific subjects is provided in French.{{sfn|OIF|2014|p=218}} Actual usage of French varies depending on the region and social status. One-third of high school students educated in French go on to pursue higher education in English-speaking institutions. English is the language of business and communication, with French being an element of social distinction, chosen for its emotional value.{{sfn|OIF|2014|p=358}} | |||
French is also the official language of ] and ], two ] of France located in the ], as well as an administrative and educational language in ], along with ]. | |||
=== |
=== Oceania and Australia === | ||
] (€4.20; US$5.00) banknote, used in ], ] and ]]] | |||
In Asia, French is an administrative language in ], ]<ref>, '']'', ] ]: "In both Cambodia and Laos, French remains the official second language of government."</ref> and ], ] (], ] and ]) and ]. French has official status in ] of ], along with the regional language ]. French was historically spoken by the elite in the leased territory ] in southern ]. In colonial Vietnam, the elites spoke French and many who worked for the French spoke a French creole known as "]" (now extinct). French is also spoken by many immigrants of French or Maghrebin origin and their descendants in ]. | |||
French is an official language of the ] nation of ], where 31% of the population was estimated to speak it in 2023.<ref name="2023_speakers" /> In the French special collectivity of ], 97% of the population can speak, read and write French<ref>{{Cite web |title=P9-1 – Population de 14 ans et plus selon la connaissance du français, le sexe, par commune, "zone" et par province de résidence |url=http://www.insee.fr/fr/ppp/ir/rpnc04/dd/excel/rpnc04_P9-1.xls |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104854/https://www.insee.fr/fr/accueil |archive-date=18 September 2023 |access-date=3 October 2009 |publisher=Government of France |language=fr |format=XLS}}</ref> while in ] this figure is 95%,<ref name="PF_2017">{{Cite web |last=Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF) |title=Recensement 2017 – Données détaillées Langues |url=http://ispf.pf/bases/Recensements/2017/Donnees_detaillees/Langues.aspx |archive-url=https://web.archive.org/web/20190407144500/http://ispf.pf/bases/Recensements/2017/Donnees_detaillees/Langues.aspx |archive-date=7 April 2019 |access-date=2019-04-07}}</ref> and in the French collectivity of ], it is 84%.<ref name="WF_2018">{{Cite web |last=STSEE |title=Les premiers résultats du recensement de la population 2018 – Principaux_tableaux_population_2018 |url=http://www.statistique.wf/wp-content/plugins/download-attachments/includes/download.php?id=921 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190608211620/http://www.statistique.wf/wp-content/plugins/download-attachments/includes/download.php?id=921 |archive-date=8 June 2019 |access-date=2019-04-07 |language=fr |format=ODS}}</ref> | |||
In French Polynesia and to a lesser extent Wallis and Futuna, where oral and written knowledge of the French language has become almost universal (95% and 84% respectively), French increasingly tends to displace the native Polynesian languages as the language most spoken at home. In French Polynesia, the percentage of the population who reported that French was the language they use the most at home rose from 67% at the 2007 census to 74% at the 2017 census.<ref name="PF_2007">{{Cite web |last=Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF) |title=Recensement 2007 – Données détaillées Langues |url=http://ispf.pf/bases/Recensements/2007/Details/Langues.aspx |archive-url=https://web.archive.org/web/20200218054513/http://ispf.pf/bases/Recensements/2007/Details/Langues.aspx |archive-date=18 February 2020 |access-date=2019-04-07}}</ref><ref name="PF_2017" /> In Wallis and Futuna, the percentage of the population who reported that French was the language they use the most at home rose from 10% at the 2008 census to 13% at the 2018 census.<ref name="WF_2018" /><ref name="WF_2008">{{Cite web |title=Tableau Pop_06_1: Population selon le sexe, la connaissance du français et l'âge décennal |url=http://www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/irweb/rpwf08/dd/excel/rpwf08_Pop_06.xls |archive-url=https://web.archive.org/web/20110604180112/http://www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/irweb/rpwf08/dd/excel/rpwf08_Pop_06.xls |archive-date=2011-06-04 |access-date=3 October 2009 |publisher=Government of France |language=fr |format=XLS}}</ref> | |||
===Oceania=== | |||
French is also an official language of the ] nation of ], along with France's territories of ], ] and ]. | |||
== |
=== Future === | ||
According to a demographic projection led by the {{lang|fr|]|italic=no}} and the ], the total number of French speakers will reach approximately 500 million in 2025 and 650 million by 2050, largely due to rapid population growth in ].<ref>{{Cite web |date=24 November 2004 |title=Agora: La francophonie de demain |url=https://www.ledevoir.com/non-classe/69236/agora-la-francophonie-de-demain |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104416/https://www.ledevoir.com/non-classe/69236/agora-la-francophonie-de-demain |archive-date=18 September 2023 |access-date=13 June 2011}}</ref> OIF estimates 700 million French speakers by 2050, 80% of whom will be in Africa.<ref name="OIF" /> | |||
{{main|Dialects of the French language}} | |||
In a study published in March 2014 by '']'', the investment bank ] said that French could become the world's most spoken language by 2050.<ref>{{Cite web |last=Gobry |first=Pascal-Emmanuel |title=Want To Know The Language Of The Future? The Data Suggests It Could Be...French |url=https://www.forbes.com/sites/pascalemmanuelgobry/2014/03/21/want-to-know-the-language-of-the-future-the-data-suggests-it-could-be-french/ |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20150924181751/http://www.forbes.com/sites/pascalemmanuelgobry/2014/03/21/want-to-know-the-language-of-the-future-the-data-suggests-it-could-be-french/ |archive-date=24 September 2015 |access-date=8 August 2017 |website=Forbes}}</ref>{{Better source needed|date=December 2023}} | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*Guyana French (see ]) | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*Levantine French | |||
*] (see also North African French) | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*Oceanic French | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*West Indian French | |||
In the ], French was the dominant language within all institutions until the 1990s. After several enlargements of the EU (1995, 2004), French significantly lost ground in favour of English, which is more widely spoken and taught in most EU countries. French currently remains one of the three working languages, or "procedural languages", of the EU, along with English and German. It is the second-most widely used language within EU institutions after English, but remains the preferred language of certain institutions or administrations such as the ], where it is the sole internal working language, or the ]. Since 2016, ] has rekindled discussions on whether or not French should again hold greater role within the institutions of the European Union.<ref>{{Cite web |date=17 October 2019 |title=Focus – EU after Brexit: Will the French language make a comeback? |url=https://www.france24.com/en/europe/20191017-eu-after-brexit-will-the-french-language-make-a-comeback-1 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20201002121351/https://www.france24.com/en/europe/20191017-eu-after-brexit-will-the-french-language-make-a-comeback-1 |archive-date=2 October 2020 |access-date=16 September 2020 |publisher=France 24}}</ref> | |||
==History== | |||
{{main|History of French}} | |||
== |
== Varieties == | ||
{{ |
{{Main|Varieties of French}} | ||
{{div col|colwidth=22em}} | |||
{{IPA notice}} | |||
* ] | |||
** ] (North African French) | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
** ] | |||
** ] | |||
** ] | |||
** ] | |||
** ] | |||
* ] | |||
** ] | |||
** ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
** ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
{{div col end}} | |||
] | |||
== Current status and importance == | |||
Although there are many French regional accents, only one version of the language is normally chosen as a model for foreign learners, which has no commonly used special name, but has been termed '']'' (neutral French). | |||
A leading ], French is taught in universities around the world, and is one of the world's most influential languages because of its wide use in the worlds of journalism, ], education, and diplomacy.<ref>Kai Chan, Distinguished Fellow, ] Innovation and Policy Initiative, {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20190324152019/https://www.weforum.org/agenda/2016/12/these-are-the-most-powerful-languages-in-the-world/ |date=24 March 2019 }}, ], December 2016</ref> | |||
In diplomacy, French is one of the six official languages of the United Nations (and one of the ]'s only two working languages<ref name="dawnmarley">Rodney Ball, Dawn Marley, ''The French-Speaking World: A Practical Introduction to Sociolinguistic Issues'', Taylor & Francis, 2016, page 6</ref>), one of twenty official and three procedural languages of the ], an official language of ], the ], the ], the ], ] (alongside Spanish, Portuguese and English), the ], one of eighteen official languages of the ], ] and the least used of the three official languages in the ] countries. It is also a working language in nonprofit organisations such as the ] (alongside English, German, Spanish, Portuguese, Arabic and Russian), ] (alongside 32 other languages of which English is the most used, followed by Spanish, Portuguese, German, and Italian), ] (used alongside English, Spanish, Portuguese and Arabic), and ] (used alongside English).<ref>{{Cite web |last=The French Ministry of Foreign affairs |title=France-Diplomatie |url=http://www.diplomatie.gouv.fr/en/article_imprim.php3?id_article=15179 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20120119053541/http://www.diplomatie.gouv.fr/en/article_imprim.php3?id_article=15179 |archive-date=19 January 2012 |access-date=26 July 2011 |website=France Diplomatie: Ministry of Foreign Affairs and International Development}}</ref> Given the demographic prospects of the French-speaking nations of Africa, researcher Pascal-Emmanuel Gobry wrote in 2014 that French "could be the language of the future".<ref>{{Cite web |last=Gobry |first=Pascal-Emmanuel |date=21 March 2014 |title=Want To Know The Language of the Future? The Data Suggests It Could Be...French |url=https://www.forbes.com/sites/pascalemmanuelgobry/2014/03/21/want-to-know-the-language-of-the-future-the-data-suggests-it-could-be-french/ |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20150924181751/http://www.forbes.com/sites/pascalemmanuelgobry/2014/03/21/want-to-know-the-language-of-the-future-the-data-suggests-it-could-be-french/ |archive-date=24 September 2015 |access-date=2018-11-18 |website=Forbes}}</ref> However, some African countries such as ] intermittently attempted to eradicate the use of French, and as of 2024 it was removed as an official language in ] and ].<ref>{{Cite web |date= 26 July 2023|title=Mali drops French as official language |url=https://www.africanews.com/2023/07/26/mali-drops-french-as-official-language/ |access-date=2024-03-28 |website=Africanews |language=en}}</ref><ref>{{Cite web |date=2023-12-07 |title=Burkina abandons French as an official language |url=https://www.africanews.com/2023/12/07/burkina-abandons-french-as-an-official-language/ |access-date=2024-03-28 |website=Africanews |language=en}}</ref> | |||
Significant as a judicial language, French is one of the official languages of such major international and regional courts, tribunals, and dispute-settlement bodies as the ], the ], the ], the ], the ], the ], ], the ] the ] and the ]. It is the sole internal working language of the ], and makes with English the ]'s two working languages.<ref>{{cite journal |first=Mathilde |last=Cohen |title=On the Linguistic Design of Multinational Courts – The French Capture |journal=International Journal of Constitutional Law |volume=14 |issue=2 |date=April 2016 |pages=498–517 |url=https://doi.org/10.1093/icon/mow023 |doi=10.1093/icon/mow023 |access-date=20 June 2024 |archive-date=22 July 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240722173000/https://academic.oup.com/icon/article/14/2/498/2526798 |url-status=live }}</ref> | |||
* Voiced stops (i.e. {{IPA|/b d g/}}) are typically produced fully voiced throughout. | |||
* Voiceless stops (i.e. {{IPA|/p t k/}}) are described as unaspirated; when preceding high vowels, they are often followed by a short period of aspiration and/or frication. They are never glottalised. They can be unreleased utterance-finally. | |||
* Nasals: The velar nasal {{IPA|/ŋ/}} occurs only in final position in borrowed (usually English) words: parking, camping, swing. The palatal nasal {{IPA|/ɲ/}}can occur in word initial position (e.g. gnon), but it is most frequently found in intervocalic, onset position or word-finally (e.g. montagne). | |||
* Fricatives: French has three pairs of homorganic fricatives distinguished by voicing, i.e. labiodental {{IPA|/f/–/v/}}, dental {{IPA|/s/–/z/}}, and palato-alveolar {{IPA|/ʃ/–/ʒ/}}. Notice that {{IPA|/s/–/z/}} are dental, like the plosives {{IPA|/t/–/d/}}, and the nasal {{IPA|/n/}}. | |||
* French has one rhotic whose pronunciation varies considerably among speakers and phonetic contexts. In general it is described as a voiced uvular fricative as in {{IPA|}} roue "wheel" . Vowels are often lengthened before this segment. It can be reduced to an approximant, particularly in final position (e.g. "fort") or reduced to zero in some word-final positions. For other speakers, a uvular trill is also fairly common, and an apical trill {{IPA|}} occurs in some dialects. | |||
* Lateral and central approximants: The lateral approximant {{IPA|/l/}} is unvelarised in both onset (''lire'') and coda position (''il''). In the onset, the central approximants {{IPA|}}, {{IPA|}}, and {{IPA|}} each correspond to a high vowel, {{IPA|/u/}}, {{IPA|/y/}}, and {{IPA|/i/}} respectively. There are a few minimal pairs where the approximant and corresponding vowel contrast, but there are also many cases where they are in free variation. Contrasts between {{IPA|/j/}} and {{IPA|/i/}} occur in final position as in {{IPA|/pɛj/}} ''paye'' "pay" vs. {{IPA|/pɛi/}} ''pays'' "country". | |||
In 1997, George Weber published, in ''Language Today'', a comprehensive academic study entitled "The World's 10 most influential languages".<ref name="weber">, George Weber, 1997, ''Language Today'', retrieved on scribd.com</ref> In the article, Weber ranked French as, after English, the second-most ''influential'' language of the world, ahead of Spanish.<ref name="weber" /> His criteria were the numbers of native speakers, the number of secondary speakers (especially high for French among fellow world languages), the number of countries using the language and their respective populations, the economic power of the countries using the language, the number of major areas in which the language is used, and the ] associated with the mastery of the language (Weber highlighted that French in particular enjoys considerable linguistic prestige).<ref name="weber" /> In a 2008 reassessment of his article, Weber concluded that his findings were still correct since "the situation among the top ten remains unchanged."<ref name="weber" /> | |||
French pronunciation follows strict rules based on spelling, but French spelling is often based more on history than phonology. The rules for pronunciation vary between dialects, but the standard rules are: | |||
* final consonants: Final single consonants, in particular ''s'', ''x'', ''z'', ''t'', ''d'', ''n'' and ''m'', are normally silent. (The final letters ''c'', ''r'', ''f'' and ''l'', however, are normally pronounced.) | |||
**When the following word begins with a vowel, though, a silent consonant ''may'' once again be pronounced, to provide a '']'' or "link" between the two words. Some liaisons are ''mandatory'', for example the ''s'' in ''les amants'' or ''vous avez''; some are ''optional'', depending on ] and ], for example the first ''s'' in ''deux cents euros'' or ''euros irlandais''; and some are ''forbidden'', for example the ''s'' in ''beaucoup d'hommes aiment''. The ''t'' of ''et'' is never pronounced and the silent final consonant of a noun is only pronounced in the plural and in ]s like ''pied-à-terre''. Note that in the case of a word ending ''d'' as in ''pied-à-terre'', the consonant ''t'' is pronounced instead. | |||
** Doubling a final ''n'' and adding a silent ''e'' at the end of a word (e.g. ''chien'' → ''chienne'') makes it clearly pronounced. Doubling a final ''l'' and adding a silent ''e'' (e.g. ''gentil'' → ''gentille'') adds a sound. | |||
* ] or vowel dropping: Some monosyllabic function words ending in ''a'' or ''e'', such as ''je'' and ''que'', drop their final vowel when placed before a word that begins with a vowel sound (thus avoiding a ]). The missing vowel is replaced by an apostrophe. (e.g. ''je ai'' is instead pronounced and spelt → ''j'ai''). This gives for example the same pronunciation for ''l'homme qu'il a vu'' ("the man whom he saw") and ''l'homme qui l'a vu'' ("the man who saw him"). | |||
Knowledge of French is often considered to be a useful skill by business owners in the United Kingdom; a 2014 study found that 50% of British managers considered French to be a valuable asset for their business, thus ranking French as the most sought-after foreign language there, ahead of German (49%) and Spanish (44%).<ref>{{Cite news |last=Burns |first=Judith |date=2014-06-22 |title=Foreign languages 'shortfall' for business, CBI says |language=en-GB |work=BBC News |url=https://www.bbc.com/news/education-27948049 |url-status=live |access-date=2018-11-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181230172911/https://www.bbc.com/news/education-27948049 |archive-date=30 December 2018}}</ref> MIT economist Albert Saiz calculated a 2.3% premium for those who have French as a foreign language in the workplace.<ref>{{Cite news |last=Johnson |date=9 December 2017 |title=Johnson: What is a foreign language worth? |newspaper=The Economist |url=https://www.economist.com/blogs/prospero/2014/03/language-study |url-status=live |access-date=9 December 2017 |archive-url=https://web.archive.org/web/20171209204031/https://www.economist.com/blogs/prospero/2014/03/language-study |archive-date=9 December 2017}}</ref> | |||
==Orthography== | |||
{{Main|French orthography}} | |||
In 2011, '']'' ranked French the third most useful language for business, after English and ].<ref name="Lauerman2011">{{Citation |last=Lauerman |first=John |title=Mandarin Chinese Most Useful Business Language After English |date=30 August 2011 |url=https://www.bloomberg.com/news/articles/2011-08-30/mandarin-chinese-most-useful-business-language-after-english-1- |publisher=Bloomberg L.P. |archive-url=https://web.archive.org/web/20150329042844/http://www.bloomberg.com/news/articles/2011-08-30/mandarin-chinese-most-useful-business-language-after-english-1-#content |url-status=live |place=New York |quote=French, spoken by 68 million people worldwide and the official language of 27 countries, was ranked second {{bracket|to Mandarin}}. |archive-date=29 March 2015 |mode=cs1}}</ref> | |||
* ]: '']'' and '']''. When ''n'' or ''m'' follows a vowel or diphthong, the ''n'' or ''m'' becomes silent and causes the preceding vowel to become nasalized (i.e. pronounced with the soft palate extended downward so as to allow part of the air to leave through the nostrils). Exceptions are when the ''n'' or ''m'' is doubled, or immediately followed by a vowel. The prefixes ''en-'' and ''em-'' are always nasalized. The rules get more complex than this but may vary between dialects. | |||
* ]: French does not introduce extra letters or ]s to specify its large range of vowel sounds and ], rather it uses specific combinations of vowels, sometimes with following consonants, to show which sound is intended. | |||
* ]: Within words, double consonants are generally not pronounced as geminates in modern French (but geminates can be heard in the cinema or TV news from as recently as the 1970s, and in very refined elocution they may still occur). For example, ''illusion'' is pronounced {{IPA|}} and not {{IPA|}}. But gemination does occur between words. For example, ''une info'' ("a news") is pronounced {{IPA|}}, whereas ''une nympho'' ("a nympho") is pronounced {{IPA|}}. | |||
* ]s are used sometimes for pronunciation, sometimes to distinguish similar words, and sometimes for etymology alone. | |||
**Accents that affect pronunciation | |||
***The ] (''l'accent aigu''), ''é'' (e.g. ''école''—school), means that the vowel is pronounced {{IPA|/e/}} instead of the default {{IPA|/ə/}}. | |||
***The ] (''l'accent grave''), ''è'' (e.g. ''élève''—pupil) means that the vowel is pronounced {{IPA|/ɛ/}} instead of the default {{IPA|/ə/}}. | |||
***The ] (''l'accent circonflexe'') ''ê'' (e.g. ''forêt''—forest) shows that an ''e'' is pronounced {{IPA|/ɛ/}} and that an ''o'' is pronounced {{IPA|/o/}}. In standard French it also signifies a pronunciation of {{IPA|/ɑ/}} for the letter ''a'', but this differentiation is disappearing. In the late 19th century, the circumflex was used in place of ''s'' where that letter was not to be pronounced. Thus, ''forest'' became ''forêt'' and ''hospital'' became'' hôpital''. | |||
***The ] (''le tréma'') (e.g. ''naïf''—foolish, ''Noël''—Christmas) as in English, specifies that this vowel is pronounced separately from the preceding one, not combined and is not a schwa. | |||
***The ] (''la cédille'') ''ç'' (e.g. ''garçon''—boy) means that the letter ''c'' is pronounced {{IPA|/s/}} in front of the hard vowels ''a'', ''o'' and ''u'' (''c'' is otherwise {{IPA|/k/}} before a hard vowel). ''C'' is always pronounced {{IPA|/s/}} in front of the soft vowels ''e'', ''i'', and ''y'', thus ''ç'' is never found in front of soft vowels. | |||
**Accents with no pronunciation effect | |||
***The circumflex does not affect the pronunciation of the letters ''i'' or ''u'', and in most dialects, ''a'' as well (the circumflex on ''i'' and ''u'' is no longer compulsory: ''boite, chaine, Ile-de-France''). It usually indicates that an ''s'' came after it long ago, as in ''hôtel''<!-- -->. | |||
***All other accents are used only to distinguish similar words, as in the case of distinguishing the adverbs ''là'' and ''où'' ("there", "where") from the article ''la'' and the conjunction ''ou'' ("the" fem. sing., "or") respectively. | |||
In English-speaking Canada, the United Kingdom, and Ireland, French is the first foreign language taught and in number of pupils is far ahead of other languages. In the United States, French is the second-most commonly taught foreign language in schools and universities, although well behind Spanish. In some areas of the country near French-speaking Quebec, however, it is the foreign language more commonly taught. | |||
==Grammar== | |||
{{main|French grammar}} | |||
== Phonology == | |||
French grammar shares several notable features with most other Romance languages, including: | |||
{{Main|French phonology}} | |||
* the loss of Latin's ]s | |||
] | |||
* only two ]s | |||
{| class="wikitable" style=text-align:center | |||
* the development of grammatical ]s from Latin ]s | |||
|+Consonant phonemes in French | |||
* new ]s formed from auxiliaries | |||
!colspan=2| | |||
!] | |||
!]/<br />] | |||
!]/<br />] | |||
!]/<br />] | |||
|- | |||
!colspan=2| ] | |||
| {{IPA link|m}} | |||
| {{IPA link|n}} | |||
| {{IPA link|ɲ}} | |||
| ({{IPA link|ŋ}}) | |||
|- | |||
!rowspan=2| ] | |||
! {{small|]}} | |||
| {{IPA link|p}} | |||
| {{IPA link|t̪|t}} | |||
| | |||
| {{IPA link|k}} | |||
|- | |||
! {{small|]}} | |||
| {{IPA link|b}} | |||
| {{IPA link|d̪|d}} | |||
| | |||
| {{IPA link|ɡ}} | |||
|- | |||
!rowspan=2| ] | |||
! {{small|]}} | |||
| {{IPA link|f}} | |||
| {{IPA link|s}} | |||
| {{IPA link|ʃ}} | |||
| rowspan=2 |{{IPA link|ʁ}} | |||
|- | |||
! {{small|]}} | |||
| {{IPA link|v}} | |||
| {{IPA link|z}} | |||
| {{IPA link|ʒ}} | |||
|- | |||
!rowspan=2|] | |||
!{{small|plain}} | |||
| | |||
| {{IPA link|l}} | |||
| {{IPA link|j}} | |||
| | |||
|- | |||
!{{small|]}} | |||
| | |||
| | |||
| {{IPA link|ɥ}} | |||
| {{IPA link|w}} | |||
|- | |||
|} | |||
'''Vowel phonemes in French''' | |||
{| | |||
|- style="vertical-align: top;" | |||
| | |||
{| class="wikitable" style="text-align: center;" | |||
|+ Oral | |||
|- | |||
! rowspan="2" | | |||
! colspan="2" | ] | |||
! rowspan="2" | ] | |||
! rowspan="2" | ] | |||
|- | |||
! {{small|]}} | |||
! {{small|]}} | |||
|- class="nounderlines" | |||
! ] | |||
| {{IPA link|i}} | |||
| {{IPA link|y}} | |||
| | |||
| {{IPA link|u}} | |||
|- class="nounderlines" | |||
! ] | |||
| {{IPA link|e}} | |||
| {{IPA link|ø}} | |||
| rowspan="2" | ({{IPA link|ə}}) | |||
| {{IPA link|o}} | |||
|- class="nounderlines" | |||
! ] | |||
| {{IPA link|ɛ}}/({{IPA link|ɛː}}) | |||
| {{IPA link|œ}} | |||
| {{IPA link|ɔ}} | |||
|- class="nounderlines" | |||
! ] | |||
| {{IPA link|a}} | |||
| | |||
| | |||
| ({{IPA link|ɑ}}) | |||
|} | |||
| valign="top" | | |||
{| class="wikitable" style="text-align: center" | |||
|+Nasal | |||
! rowspan="2" | | |||
! colspan="2" | ] | |||
! rowspan="2" | ] | |||
|- | |||
! {{small|]}} | |||
! {{small|]}} | |||
|- class="nounderlines" | |||
! ] | |||
| {{IPA link|ɛ̃}} | |||
| ({{IPA link|œ̃}}) | |||
| {{IPA link|ɔ̃}} | |||
|- class="nounderlines" | |||
! ] | |||
| | |||
| | |||
| {{IPA link|ɑ̃}} | |||
|} | |||
|} | |||
Although there are many French regional accents, foreign learners normally use only one variety of the language. | |||
* There are a maximum of 17 vowels in French, not all of which are used in every dialect: {{IPA|/a/, /ɑ/, /e/, /ɛ/, /ɛː/, /ə/, /i/, /o/, /ɔ/, /y/, /u/, /œ/, /ø/,}} plus the nasalized vowels {{IPA|/ɑ̃/, /ɛ̃/, /ɔ̃/}} and {{IPA|/œ̃/}}. In France, the vowels {{IPA|/ɑ/}}, {{IPA|/ɛː/}} and {{IPA|/œ̃/}} are tending to be replaced by {{IPA|/a/}}, {{IPA|/ɛ/}} and {{IPA|/ɛ̃/}} in many people's speech, but the distinction of {{IPA|/ɛ̃/}} and {{IPA|/œ̃/}} is present in ]. In Quebec and Belgian French, the vowels {{IPA|/ɑ/}}, {{IPA|/ə/}}, {{IPA|/ɛː/}} and {{IPA|/œ̃/}} are present. | |||
* Voiced stops (i.e., {{IPA|/b, d, ɡ/}}) are typically produced fully voiced throughout. | |||
* Voiceless stops (i.e., {{IPA|/p, t, k/}}) are unaspirated. | |||
* The velar nasal {{IPA|/ŋ/}} can occur in final position in borrowed (usually English) words: ''parking, camping, swing''. | |||
* The palatal nasal {{IPA|/ɲ/}}, which is written ⟨gn⟩, can occur in word initial position (e.g., ''gnon''), but it is most frequently found in intervocalic, onset position or word-finally (e.g., ''montagne''). | |||
* French has three pairs of homorganic fricatives distinguished by voicing, i.e., labiodental {{IPA|/f/~/v/}}, dental {{IPA|/s/~/z/}}, and palato-alveolar {{IPA|/ʃ/~/ʒ/}}. {{IPA|/s/~/z/}} are dental, like the plosives {{IPA|/t/~/d/}} and the nasal {{IPA|/n/}}. | |||
* French has one rhotic whose pronunciation varies considerably among speakers and phonetic contexts. In general, it is described as a ], as in {{IPA|}} ''{{Wikt-lang|fr|roue}}'', "wheel". Vowels are often lengthened before this segment. It can be reduced to an approximant, particularly in final position (e.g., ''fort''), or reduced to zero in some word-final positions. For other speakers, a uvular trill is also common, and an apical trill {{IPA|}} occurs in some dialects. The cluster /ʁw/ is generally pronounced as a labialised voiced uvular fricative , such as in ''roi'', "king", or ''croire'', "to believe". | |||
* Lateral and central approximants: The lateral approximant {{IPA|/l/}} is unvelarised in both onset (''lire'') and coda position (''il''). In the onset, the central approximants {{IPA|}}, {{IPA|}}, and {{IPA|}} each correspond to a high vowel, {{IPA|/u/}}, {{IPA|/y/}}, and {{IPA|/i/}} respectively. There are a few ]s where the approximant and corresponding vowel contrast, but there are also many cases where they are in free variation. Contrasts between {{IPA|/j/}} and {{IPA|/i/}} occur in final position as in {{IPA|/pɛj/}} ''{{Wikt-lang|fr|paye}}'', "pay", vs. {{IPA|/pɛi/}} ''{{Wikt-lang|fr|pays}}'', "country". | |||
* The lateral approximant /l/ can be ] when word- or morpheme-final and preceded by /i/, such as in /tʁavaj/ ''travail'', "work", or when a word ending in ⟨al⟩ is pluralised, giving ⟨aux⟩ /o/. | |||
French pronunciation follows strict rules based on spelling, but French spelling is often based more on history than phonology. The rules for pronunciation vary between dialects, but the standard rules are: | |||
French word order is ], except when the object is a pronoun, in which case the word order is ]. Some rare archaisms allow for different word orders. | |||
* Final single consonants, in particular ''s'', ''x'', ''z'', ''t'', ''d'', ''n'', ''p'' and ''g'', are normally silent. (A consonant is considered "final" when no vowel follows it even if one or more consonants follow it.) The final letters ''f'', ''k'', ''q'', and ''l'', however, are normally pronounced. The final '''c''' is sometimes pronounced like in '''bac''', '''sac''', '''roc''' but can also be silent like in '''blanc''' or '''estomac'''. The final ''r'' is usually silent when it follows an ''e'' in a word of two or more syllables, but it is pronounced in some words (''hiver'', ''super'', ''cancer'' etc.). | |||
** When the following word begins with a vowel, however, a silent consonant ''may'' once again be pronounced, to provide a '']'' or "link" between the two words. Some liaisons are ''mandatory'', for example the ''s'' in ''les amants'' or ''vous avez''; some are ''optional'', depending on ] and ], for example, the first ''s'' in ''deux cents euros'' or ''euros irlandais''; and some are ''forbidden'', for example, the ''s'' in ''beaucoup d'hommes aiment''. The ''t'' of ''et'' is never pronounced and the silent final consonant of a noun is only pronounced in the plural and in ]s like ''pied-à-terre''. | |||
** Doubling a final ''n'' and adding a silent ''e'' at the end of a word (e.g., ''chien'' → ''chienne'') makes it clearly pronounced. Doubling a final ''l'' and adding a silent ''e'' (e.g., ''gentil'' → ''gentille'') adds a sound if the ''l'' is preceded by the letter ''i''. | |||
* Some monosyllabic function words ending in ''a'' or ''e'', such as ''je'' and ''que'', drop their final vowel when placed before a word that begins with a vowel sound (thus avoiding a ]). The missing vowel is replaced by an apostrophe. (e.g., ''*je ai'' is instead pronounced and spelled → ''j'ai''). This gives, for example, the same pronunciation for ''l'homme qu'il a vu'' ("the man whom he saw") and ''l'homme qui l'a vu'' ("the man who saw him"). However, for Belgian French the sentences are pronounced differently; in the first sentence the syllable break is as "qu'il-a", while the second breaks as "qui-l'a". It can also be noted that, in ], the second example (''l'homme qui l'a vu'') is more emphasized on ''l'a vu''. | |||
== Writing system == | |||
==Vocabulary== | |||
The majority of French words derive from ] or were constructed from Latin or Greek roots. There are often pairs of words, one form being popular (noun) and the other one savant (adjective), both originating from Latin. Example: | |||
* brother: ''frère'' / ''fraternel'' < from Latin <font size="1">FRATER</font> | |||
* finger: ''doigt'' / ''digital'' < from Latin <font size="1">DIGITVS</font> | |||
* faith: ''foi'' / ''fidèle'' < from Latin <font size="1">FIDES</font> | |||
* cold: ''froid'' / ''frigide'' < from Latin <font size="1">FRIGIDVS</font> | |||
* eye: ''œil'' / ''oculaire'' < from Latin <font size="1">OCVLVS</font> | |||
* inhabitants of the city '']'' are called ''Stéphanois'' | |||
=== Alphabet === | |||
The last example, Saint-Étienne/Stéphanois, illustrates common practice for ]s throughout France. | |||
{{Main|French alphabet|French braille}} | |||
French is written with the 26 letters of the basic ], with four diacritics appearing on vowels (] accent, ], ], ]) and the ] appearing in "ç". | |||
In some examples there is a common word from "vulgar" Latin and a more savant word from classical Latin or even Greek. | |||
* '''Cheval'''—Concours '''équestre'''—'''Hippo'''drome | |||
There are two ], "œ" and "æ", but they are often replaced in contemporary French with "oe" and "ae", because the ligatures do not appear on the ] keyboard layout used in French-speaking countries. However this is nonstandard in formal and literary texts. | |||
The French words which have developed from Latin are usually less recognisable than ] words of Latin origin because as French developed into a separate language from ], the unstressed final ] of many words was dropped or elided into the following word. | |||
=== Orthography === | |||
It is estimated that 12% (4,200) of common French words found in a typical ] such as the ''Petit Larousse'' or ''Micro-Robert Plus'' (35,000 words) are of foreign origin. About 25% (1,054) of these foreign words come from ] and are fairly recent borrowings. The others are some 707 words from ], 550 from ancient ], 481 from ancient ], 215 from ], 164 from ], 160 from ], 159 from ], 153 from ], 112 from ] and ], 101 from ], 89 from other ], 56 from ], 55 from ] and ], 10 for ] and 144 — about three percent — from other languages<ref>Walter & Walter 1998</ref>. | |||
{{Main|French orthography|Reforms of French orthography}} | |||
French spelling, like English spelling, tends to preserve obsolete pronunciation rules. This is mainly due to extreme phonetic changes since the Old French period, without a corresponding change in spelling. Moreover, some conscious changes were made to restore Latin orthography (as with some English words such as "debt"): | |||
===Numerals=== | |||
* Old French ''doit'' > French ''{{lang|fr|doigt}}'' "finger" (Latin ''digitus'') | |||
The French counting system is partially ]: ] (''{{lang|fr|vingt}}'') is used as a base number in the names of numbers from 80–99. The French word for ''eighty'', for example, is ''{{lang|fr|quatre-vingts}}'', which literally means "four twenties", and ''{{lang|fr|soixante-quinze}}'' (literally "sixty-fifteen") indicating 75. This reform arose after the ] to unify the different counting system (mostly vigesimal near the coast, due to Celtic (via ]) and Viking influence). This system is comparable to the archaic English use of ''score'', as in "fourscore and seven" (87), or "threescore and ten" (70). | |||
* Old French ''pie'' > French ''{{lang|fr|pied}}'' "foot" | |||
French orthography is ]. While it contains 130 ]s that denote only 36 ]s, many of its spelling rules are likely due to a consistency in morphemic patterns such as adding suffixes and prefixes.<ref>{{Cite journal |last=Fejzo |first=Anila |year=2016 |title=The contribution of morphological awareness to the spelling of morphemes and morphologically complex words in French |url=http://rdcu.be/uA31 |url-status=live |journal=Reading and Writing |volume=29 |issue=2 |pages=207–228 |doi=10.1007/s11145-015-9586-8 |s2cid=254991244 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230918104944/https://link.springer.com/epdf/10.1007/s11145-015-9586-8?shared_access_token=fj3EbiOoyzam8UKhuwMLtPe4RwlQNchNByi7wbcMAY6fqyfpaJaRk9LHTIT6OGlsX30X2E-ygdp9IcmNMMJ-sUHcSCP8TabLegoxOiizuZUCJYNRFSat2jXB-gmvw2Aim8kDwrBN04SUgZBOarccG3rb8CWKC79DANVZ7NhL5Gw= |archive-date=18 September 2023 |access-date=2017-07-30}}</ref> Many given spellings of common morphemes usually lead to a predictable sound. In particular, a given vowel combination or diacritic generally leads to one phoneme. However, there is not a one-to-one relation of a phoneme and a single related grapheme, which can be seen in how ''tomber'' and ''tombé'' both end with the /e/ phoneme.<ref>{{Cite journal |last1=Brissaud |first1=Catherine |last2=Chevrot |first2=Jean-Pierre |year=2011 |title=The late acquisition of a major difficulty of French inflectional orthography: The homophonic /E/ verbal endings |url=https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00785731/file/Brissaud_Chevrot_2011_.pdf |url-status=live |journal=Writing Systems Research |volume=3 |issue=2 |pages=129–44 |doi=10.1093/wsr/wsr003 |s2cid=15072817 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190922175316/https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00785731/file/Brissaud_Chevrot_2011_.pdf |archive-date=22 September 2019 |access-date=22 September 2019}}</ref> Additionally, there are many variations in the pronunciation of consonants at the end of words, demonstrated by how the ''x'' in ''paix'' is not pronounced though at the end of ''Aix'' it is''.'' | |||
] and ] are different in this respect. In Belgium and Switzerland 70 and 90 are ''{{lang|fr|septante}}'' and ''{{lang|fr|nonante}}''. In Switzerland, depending on the local dialect, 80 can be ''{{lang|fr|quatre-vingts}}'' (Geneva, Neuchâtel, Jura) or ''{{lang|fr|huitante}}'' (Vaud, Valais, Fribourg). ''Octante'' had been used in Switzerland in the past, but is now considered archaic.<ref>{{fr icon}} {{cite web|url=http://www.langue-fr.net/index/S/septante.htm|title=Septante, octante, huitante, nonante|work=langue-fr.net}}</ref> In Belgium, however, ''quatre-vingts'' is universally used. | |||
As a result, it can be difficult to predict the spelling of a word based on the sound. Final consonants are generally silent, except when the following word begins with a vowel (see ]). For example, the following words end in a vowel sound: ''pied'', ''aller'', ''les'', ''{{lang|fr|finit}}'', ''beaux''. The same words followed by a vowel, however, may sound the consonants, as they do in these examples: ''beaux-arts'', ''les amis'', ''pied-à-terre''. | |||
==Writing system== | |||
{{Main|French alphabet}} | |||
French writing, as with any language, is affected by the spoken language. In Old French, the plural for ''animal'' was ''animals''. The {{IPA|/als/}} sequence was unstable and was turned into a diphthong {{IPA|/aus/}}. This change was then reflected in the orthography: ''animaus''. The ''us'' ending, very common in Latin, was then abbreviated by copyists (monks) by the letter ''x'', resulting in a written form ''animax''. As the French language further evolved, the pronunciation of ''au'' turned into {{IPA|/o/}} so that the ''u'' was reestablished in orthography for consistency, resulting in modern French ''animaux'' (pronounced first {{IPA|/animos/}} before the final {{IPA|/s/}} was dropped in contemporary French). The same is true for ''cheval'' pluralized as ''chevaux'' and many others. In addition, ''castel'' pl. ''castels'' became ''château'' pl. ''châteaux''. | |||
French is written using the 26 letters of the ], plus five diacritics (the ] accent, ], ], ], and ]) and the two ] (œ) and (æ). | |||
* ]: '']'' and ''m''. When ''n'' or ''m'' follows a vowel or diphthong, the ''n'' or ''m'' becomes silent and causes the preceding vowel to become nasalized (i.e., pronounced with the soft palate extended downward so as to allow part of the air to leave through the nostrils). Exceptions are when the ''n'' or ''m'' is doubled, or immediately followed by a vowel. The prefixes ''en-'' and ''em-'' are always nasalized. The rules are more complex than this but may vary between dialects. | |||
* ]: French uses not only ]s to specify its large range of vowel sounds and ], but also specific combinations of vowels, sometimes with following consonants, to show which sound is intended. | |||
* ]: Within words, double consonants are generally not pronounced as geminates in modern French (but geminates can be heard in the cinema or TV news from as recently as the 1970s, and in very refined elocution they may still occur). For example, ''illusion'' is pronounced {{IPA|}} and not {{IPA|}}. However, gemination does occur between words; for example, ''une info'' ("a news item" or "a piece of information") is pronounced {{IPA|}}, whereas ''une nympho'' ("a nymphomaniac") is pronounced {{IPA|}}. | |||
* ] are used sometimes for pronunciation, sometimes to distinguish similar words, and sometimes based on etymology alone. | |||
** Accents that affect pronunciation | |||
*** The ] (''{{lang|fr|l'accent aigu}}'') ''é'' (e.g., '''''é'''cole''—school) means that the vowel is pronounced {{IPA|/e/}} instead of the default {{IPA|/ə/}}. | |||
*** The ] (''{{lang|fr|l'accent grave}}'') ''è'' (e.g., ''él'''è'''ve''—pupil) means that the vowel is pronounced {{IPA|/ɛ/}} instead of the default {{IPA|/ə/}}. | |||
*** The ] (''{{lang|fr|l'accent circonflexe}}'') ''ê'' (e.g. ''for'''ê'''t''—forest) shows that an ''e'' is pronounced {{IPA|/ɛ/}} and that an ''ô'' is pronounced {{IPA|/o/}}. In standard French, it also signifies a pronunciation of {{IPA|/ɑ/}} for the letter ''â'', but this differentiation is disappearing. In the mid-18th century, the circumflex was used in place of ''s'' after a vowel, where that letter ''s'' was not pronounced. Thus, ''forest'' became ''forêt'', ''hospital'' became ''hôpital'', and ''hostel'' became ''hôtel''. | |||
*** ] or ''{{lang|fr|tréma}}'' (''ë'', ''ï'', ''ü'', ''ÿ''): over ''e'', ''i'', ''u'' or ''y'', indicates that a vowel is to be pronounced separately from the preceding one: ''naïve'', ''Noël''. | |||
**** The combination of ''e'' with diaeresis following ''o'' (''N'''oë'''l'' {{IPA|fr|ɔɛ|}}) is nasalized in the regular way if followed by ''n'' ('']'' {{IPA|fr|wɛ̃|}}) | |||
**** The combination of ''e'' with diaeresis following ''a'' is either pronounced {{IPA|fr|ɛ|}} (''Raph'''aë'''l'', ''Isr'''aë'''l'' {{IPA|fr|aɛ|}}) or not pronounced, leaving only the ''a'' ('']'' {{IPA|fr|a|}}) and the ''a'' is nasalized in the regular way if ''aë'' is followed by ''n'' ('']'' {{IPA|fr|ɑ̃|}}) | |||
**** A diaeresis on ''y'' only occurs in some proper names and in modern editions of old French texts. Some proper names in which ''ÿ'' appears include '']'' (a commune in ], formerly ''Aÿ-Champagne''), ''{{lang|fr|Rue des Cloÿs}}'' (an alley in Paris), ''Croÿ'' (family name and hotel on the Boulevard Raspail, Paris), ''{{ill|Château du Faÿ|fr}}'' (near ]), ''Ghÿs'' (name of Flemish origin spelt ''Ghijs'' where ''ij'' in handwriting looked like ''ÿ'' to French clerks), '']'' (commune near Paris), ] (author), ] (commune in ] and a family name), and ''Le Blanc de Nicolaÿ'' (an insurance company in eastern France). | |||
**** The diaeresis on ''u'' appears in the Biblical proper names ''Archélaüs'', ''Capharnaüm'', ''Emmaüs'', ''Ésaü'', and ''Saül'', as well as French names such as ]. Nevertheless, since the 1990 orthographic changes, the diaeresis in words containing ''guë'' (such as ''aiguë'' or ''ciguë'') may be moved onto the ''u'': ''aigüe'', ''cigüe'', and by analogy may be used in verbs such as ''j'argüe''. | |||
**** In addition, words coming from German retain their ] (''ä'', ''ö'' and ''ü'') if applicable but use often French pronunciation, such as ''Kärcher'' (trademark of a pressure washer). | |||
*** The ] (''{{lang|fr|la cédille}}'') ''ç'' (e.g., ''gar'''ç'''on''—boy) means that the letter ''ç'' is pronounced {{IPA|/s/}} in front of the back vowels ''a'', ''o'' and ''u'' (''c'' is otherwise {{IPA|/k/}} before a back vowel). ''C'' is always pronounced {{IPA|/s/}} in front of the front vowels ''e'', ''i'', and ''y'', thus ''ç'' is never found in front of front vowels. This letter is used when a front vowel after ⟨c⟩, such as in ''France'' or ''placer'', is replaced with a back vowel. To retain the pronunciation of the ⟨c⟩, it is given a cedilla, as in ''français'' or ''plaçons''. | |||
** Accents with no pronunciation effect | |||
*** The circumflex does not affect the pronunciation of the letters ''i'' or ''u'', nor, in most dialects, ''a''. It usually indicates that an ''s'' came after it long ago, as in ''île'' (from former ''isle'', compare with English word "isle")<!-- -->. The explanation is that some words share the same orthography, so the circumflex is put here to mark the difference between the two words. For example, ''dites'' (you say) / ''dîtes'' (you said), or even ''du'' (of the) / ''dû'' (past participle for the verb ''devoir'' = must, have to, owe; in this case, the circumflex disappears in the plural and the feminine). | |||
*** All other accents are used only to distinguish similar words, as in the case of distinguishing the adverbs ''{{lang|fr|là}}'' and ''{{lang|fr|où}}'' ("there", "where") from the article ''{{lang|fr|la}}'' ("the" feminine singular) and the conjunction ''{{lang|fr|ou}}'' ("or"), respectively. | |||
Some proposals exist to simplify the existing writing system, but they still fail to gather interest.<ref>{{in lang|fr}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120513070255/http://fonetik.fr/index-en.html |date=13 May 2012 }}.</ref><ref>{{in lang|fr}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090414052201/http://sites.google.com/site/ortofasil/ |date=14 April 2009 }}.</ref><ref>{{in lang|fr}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100112135144/http://www.alfograf.net/ |date=12 January 2010 }}.</ref><ref>{{in lang|fr}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090929182843/http://www.ortograf.net/ |date=29 September 2009 }}.</ref> | |||
French spelling, like English spelling, tends to preserve obsolete pronunciation rules. This is mainly due to extreme phonetic changes since the Old French period, without a corresponding change in spelling. Moreover, some conscious changes were made to restore Latin orthography: | |||
* Old French ''doit'' > French ''doigt'' "finger" (Latin ''digitum'') | |||
* Old French ''pie'' > French ''pied'' "foot" (Latin ''pedem'') | |||
In 1990, a ] accepted some changes to French orthography. At the time the proposed changes were considered to be suggestions. In 2016, schoolbooks in France began to use the newer recommended spellings, with instruction to teachers that both old and new spellings be deemed correct.<ref>{{Cite news |date=2016-02-05 |title=End of the circumflex? Changes in French spelling cause uproar |language=en-GB |work=BBC News |url=https://www.bbc.co.uk/news/world-europe-35496893 |url-status=live |access-date=2017-07-30 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180531103153/http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-35496893 |archive-date=31 May 2018}}</ref> | |||
As a result, it is difficult to predict the spelling on the basis of the sound alone. Final consonants are generally silent, except when the following word begins with a vowel. For example, all of these words end in a vowel sound: ''pied'', ''aller'', ''les'', ''finit'', ''beaux''. The same words followed by a vowel, however, may sound the consonants, as they do in these examples: ''beaux-arts'', ''les amis'', ''pied-à-terre''. | |||
== Grammar == | |||
On the other hand, a given spelling will almost always lead to a predictable sound, and the ] works hard to enforce and update this correspondence. In particular, a given vowel combination or diacritic predictably leads to one phoneme. | |||
{{Main|French grammar}} | |||
French is a moderately ] language. ]s and most ]s are inflected for ] (singular or plural, though in most nouns the plural is pronounced the same as the singular even if spelled differently); ]s, for number and ] (masculine or feminine) of their nouns; ]s and a few other pronouns, for ], number, gender, and ]; and ]s, for ], ], ], and the person and number of their ]. Case is primarily marked using ] and ]s, while certain verb features are marked using ]s. According to the French lexicogrammatical system, French has a rank-scale hierarchy with clause as the top rank, which is followed by group rank, word rank, and morpheme rank. A French clause is made up of groups, groups are made up of words, and lastly, words are made up of morphemes.<ref>{{Cite book |last1=Caffarel |first1=Alice |title=Language Typology: A Functional Perspective |last2=Martin |first2=J.R. |last3=Matthiessen |first3=Christian M.I.M |publisher=John Benjamins Publishing Company |location=Amsterdam/Philadelphia}}</ref> | |||
French grammar shares several notable features with most other Romance languages, including | |||
The diacritics have '''phonetic''', '''semantic''', and '''etymological''' significance. | |||
* the loss of ]s | |||
* ] (''é''): Over an ''e'', indicates the sound {{IPA|/e/}}, the ''ai'' sound in such words as English ''hay'' or ''neigh''. It often indicates the historical deletion of a following consonant (usually an ''s''): ''écouter'' < ''escouter''. This type of accent mark is called ''accent aigu'' in French. | |||
* the loss of the neuter gender | |||
* ] (''à'', ''è'', ''ù''): Over ''a'' or ''u'', used only to distinguish homophones: ''à'' ("to") vs. ''a'' ("has"), ''ou'' ("or") vs. ''où'' ("where"). Over an ''e'', indicates the sound {{IPA|/ɛ/}}. | |||
* the development of grammatical ] from Latin ]s | |||
* ] (''â'', ''ê'', ''î'', ''ô'', ''û''): Over an ''a'', ''e'' or ''o'', indicates the sound {{IPA|/ɑ/}}, {{IPA|/ɛ/}} or {{IPA|/o/}}, respectively (the distinction ''a'' {{IPA|/a/}} vs. ''â'' {{IPA|/ɑ/}} tends to disappear in many dialects). Most often indicates the historical deletion of an adjacent letter (usually an ''s'' or a vowel): ''château'' < ''castel'', ''fête'' < ''feste'', ''sûr'' < ''seur'', ''dîner'' < ''disner''. It has also come to be used to distinguish homophones: ''du'' ("of the") vs. ''dû'' (past participle of ''devoir'' "to have to do something (pertaining to an act)"; note that ''dû'' is in fact written thus because of a dropped ''e'': ''deu''). (''See ]'') | |||
* the loss of certain Latin ] and the creation of new tenses from auxiliaries. | |||
* ] or ''tréma'' (''ë'', ''ï'', ''ü'', ''ÿ''): Indicates that a vowel is to be pronounced separately from the preceding one: ''naïve'', ''Noël''. A diaeresis on ''y'' only occurs in some proper names and in modern editions of old French texts. Some proper names in which ''ÿ'' appears include ''Aÿ'' (commune in ''canton de la Marne'' formerly ''Aÿ-Champagne''), ''Rue des Cloÿs'' (alley in the 18th arrondisement of Paris), ''Croÿ'' (family name and hotel on the Boulevard Raspail, Paris), '']'' (near Joigny), ''Ghÿs'' (name of Flemish origin spelt ''Ghijs'' where ''ij'' in handwriting looked like ''ÿ'' to French clerks), ''l'Haÿ-les-Roses'' (commune between Paris and Orly airport), Pierre Louÿs (author), Moÿ (place in ''commune de l'Aisne'' and family name), and ''Le Blanc de Nicolaÿ'' (an insurance company in eastern France). The diaresis on ''u'' appears only in the biblical proper names ''Archélaüs'', ''Capharnaüm'', ''Emmaüs'', ''Ésaü'' and ''Saül''. Nevertheless, since the 1990 orthographic rectifications (which are not applied at all by most French people), the diaeresis in words containing ''guë'' (such as ''aiguë'' or ''ciguë'') may be moved onto the ''u'': ''aigüe'', ''cigüe''. Words coming from German retain the old Umlaut (''ä'', ''ö'' and ''ü'') if applicable but use French pronunciation, such as ''kärcher'' (trade mark of a pressure washer). | |||
* ] (''ç''): Indicates that an etymological ''c'' is pronounced {{IPA|/s/}} when it would otherwise be pronounced /k/. Thus ''je lance'' "I throw" (with ''c'' = {{IPA|}} before ''e''), ''je lan'''ç'''ais'' "I was throwing" (''c'' would be pronounced {{IPA|}} before ''a'' without the cedilla). | |||
=== Nouns === | |||
There are two ], which have various origins. | |||
Every French ] is either masculine or feminine. Because French nouns are not inflected for gender, a noun's form cannot specify its gender. For nouns regarding the living, their ] often correspond to that which they refer to. For example, a male teacher is an ''enseignant'' while a female teacher is an ''enseignante''. However, plural nouns that refer to a group that includes both masculine and feminine entities are always masculine. So a group of two male teachers would be ''enseignants''. A group of two male teachers and two female teachers would still be ''enseignants''. However, a group of two female teachers would be ''enseignantes''. In many situations, including in the case of ''enseignant'', both the singular and plural form of a noun are pronounced identically. The article used for singular nouns is different from that used for plural nouns and the article provides a distinguishing factor between the two in speech. For example, the singular ''le professeur'' or ''la professeure'' (the male or female teacher, professor) can be distinguished from the plural ''les professeur(e)s'' because ''le'' /lə/, ''la'' /la/, and ''les'' /le(s)/ are all pronounced differently. With ''enseignant'', however, for both singular forms the ''le/la'' becomes ''l''', and so the only difference in pronunciation is that the ⟨t⟩ on the end of masculine form is silent, whereas it is pronounced in the feminine. If the word was to be followed by a word starting with a vowel, then liaison would cause the ⟨t⟩ to be pronounced in both forms, resulting in identical pronunciation. There are also some situations where both the feminine and masculine form of a noun are the same and the article provides the only difference. For example, ''le dentiste'' refers to a male dentist while ''la dentiste'' refers to a female dentist. Furthermore, a few nouns' meanings depend on their gender. For example, ''un livre'' (masculine) refers to a book, while ''une livre'' a (feminine) is a pound. | |||
=== Verbs === | |||
* The ligature '']'' is a mandatory contraction of ''oe'' in certain words. Some of these are native French words, with the pronunciation {{IPA|/œ/}} or {{IPA|/ø/}}, e.g. ''sœur'' "sister" {{IPA|/sœʁ/}}, ''œuvre'' "work (of art)" {{IPA|/œvʁ/}}. Note that it usually appears in the combination ''œu''; ''œil'' is an exception. Many of these words were originally written with the ] ''eu''; the ''o'' in the ligature represents a sometimes artificial attempt to imitate the Latin spelling: Latin ''bovem'' > Old French ''buef''/''beuf'' > Modern French ''bœuf''. ''Œ'' is also used in words of Greek origin, as the Latin rendering of the Greek diphthong ''οι'', e.g. ''cœlacanthe'' "coelacanth". These words used to be pronounced with the vowel {{IPA|/e/}}, but in recent years a spelling pronunciation with {{IPA|/ø/}} has taken hold, e.g. ''œsophage'' {{IPA|/ezɔfaʒ/}} or {{IPA|/øzɔfaʒ/}}. The pronunciation with {{IPA|/e/}} is often seen to be more correct. The ligature œ is not used in some occurrences of the letter combination ''oe'', for example, when ''o'' is part of a prefix (''coexister''). | |||
{{Main|French verbs}} | |||
* The ligature '']'' is rare and appears in some words of Latin and Greek origin like ''ægosome'', ''ægyrine'', ''æschne'', ''cæcum'', ''nævus'' or ''uræus''.<ref>{{fr icon}} </ref> The vowel quality is identical to é {{IPA|/e/}}. | |||
==== Moods and tense-aspect forms ==== | |||
French writing, as with any language, is affected by the spoken language. In Old French, the plural for ''animal'' was ''animals''. Common speakers pronounced a ''u'' before a word ending in ''l'' as the plural. This resulted in ''animauls''. As the French language evolved this vanished and the form ''animaux'' (''aux'' pronounced {{IPA|/o/}}) was admitted. The same is true for ''cheval'' pluralized as ''chevaux'' and many others. Also ''castel'' pl. ''castels'' became ''château'' pl. ''châteaux''. | |||
The French language consists of both finite and non-finite moods. The finite moods include the ] (indicatif), the ] (subjonctif), the ] (impératif), and the ] (conditionnel). The non-finite moods include the ] mood (infinitif), the ] (participe présent), and the ] (participe passé). | |||
===== Finite moods ===== | |||
==Samples== | |||
{{Inline audio|section}} | |||
====== Indicative (<span title="French-language text"><i lang="fr">indicatif</i></span>) ====== | |||
The indicative mood makes use of eight tense-aspect forms. These include the ] ({{lang|fr|présent}}), the ] ({{lang|fr|]}} and {{lang|fr|]}}), the ] ({{lang|fr|]}}), the ] ({{lang|fr|]}}), the ] ({{lang|fr|]}}), the ] ({{lang|fr|]}}), and the ] ({{lang|fr|passé antérieur}}). Some forms are less commonly used today. In today's spoken French, the {{lang|fr|passé composé}} is used while the {{lang|fr|passé simple}} is reserved for formal situations or for literary purposes. Similarly, the {{lang|fr|plus-que-parfait}} is used for speaking rather than the older {{lang|fr|passé antérieur}} seen in literary works. | |||
Within the indicative mood, the {{lang|fr|passé composé}}, {{lang|fr|plus-que-parfait}}, {{lang|fr|futur antérieur}}, and {{lang|fr|passé antérieur}} all use auxiliary verbs in their forms. | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+ Indicatif | |||
!English | |||
!French | |||
!IPA pronunciation (Canadian accent) | |||
!IPA pronunciation (French accent) | |||
|- | |- | ||
!rowspan="2"| | |||
||French|| ''français'' || {{Audio-IPA-nohelp|francais.ogg|/fʀɑ̃sɛ/}} || {{Audio-IPA-nohelp|françaisF.ogg|/fʁɑ̃sɛ/}} | |||
!colspan="2"| Présent | |||
!colspan="2"| Imparfait | |||
!colspan="2"| Passé composé | |||
!colspan="2"| Passé simple | |||
|- | |- | ||
! Singular | |||
||English || ''anglais'' || {{Audio-IPA-nohelp|anglais.ogg|/ɑ̃glɛ/}} || {{Audio-IPA-nohelp|AnglaisF.ogg|/ɑ̃glɛ/}} | |||
! Plural | |||
! Singular | |||
! Plural | |||
! Singular | |||
! Plural | |||
! Singular | |||
! Plural | |||
|- | |- | ||
! 1st person | |||
||Yes || ''Oui'' Except when responding to a negatively posed question, in which case ''Si'' is used preferentially over ''Oui'' || {{Audio-IPA-nohelp|oui.ogg|/wi/}} || {{Audio-IPA-nohelp|ouiF.ogg|/wi/}} | |||
| j'aime | |||
| nous aimons | |||
| j'aimais | |||
| nous aimions | |||
| j'ai aimé | |||
| nous avons aimé | |||
| j'aimai | |||
| nous aimâmes | |||
|- | |- | ||
! 2nd person | |||
||No || ''Non'' || {{Audio-IPA-nohelp|non.ogg|/nɔ̃/}} || {{Audio-IPA-nohelp|nonF.ogg|/nɔ̃/}} | |||
| tu aimes | |||
| vous aimez | |||
| tu aimais | |||
| vous aimiez | |||
| tu as aimé | |||
| vous avez aimé | |||
| tu aimas | |||
| vous aimâtes | |||
|- | |- | ||
! 3rd person | |||
||Hello! || ''Bonjour !'' (formal) ''Salut !'' (informal) || {{Audio-IPA-nohelp|bonjour.ogg|/bɔ̃ʒuːʀ/}} || {{Audio-IPA-nohelp|bonjourF.ogg|/bɔ̃ʒuːʁ/}} | |||
| il/elle aime | |||
| ils/elles aiment | |||
| il/elle aimait | |||
| ils/elles aimaient | |||
| il/elle a aimé | |||
| ils/elles ont aimé | |||
| il/elle aima | |||
| ils/elles aimèrent | |||
|- | |- | ||
| colspan="9" | | |||
||Good evening! || ''Bonsoir !'' || {{Audio-IPA-nohelp|bonsoir.ogg|/bɔ̃swɑ:ʁ/}} || {{Audio-IPA-nohelp|bonsoirF.ogg|/bɔ̃swa:ʁ/}} | |||
|- | |- | ||
!rowspan="2"| | |||
||Good night! || ''Bonne nuit !'' || {{Audio-IPA-nohelp|bonne_nuit.ogg|/bɔnnɥi/}} || {{Audio-IPA-nohelp|Bonne_nuitF.ogg|/bɔnnɥi/}} | |||
!colspan="2"| Futur simple | |||
!colspan="2"| Futur antérieur | |||
!colspan="2"| Plus-que-parfait | |||
!colspan="2"| Passé antérieur | |||
|- | |- | ||
! Singular | |||
||Goodbye! || ''Au revoir !'' || {{Audio-IPA-nohelp|au_revoir.ogg|/ɔʁvwɑːʁ/}} || {{Audio-IPA-nohelp|au_revoirF.ogg|/oʁøvwaːʁ/}} | |||
! Plural | |||
! Singular | |||
! Plural | |||
! Singular | |||
! Plural | |||
! Singular | |||
! Plural | |||
|- | |- | ||
! 1st person | |||
||Have a nice day! || ''Bonne journée !'' || {{Audio-IPA-nohelp|bonne_journee.ogg|/bɔnʒuʀne/}} || {{Audio-IPA-nohelp|bonne_journéeF.ogg|/bɔnʒuʁne/}} | |||
| j'aimerai | |||
| nous aimerons | |||
| j'aurai aimé | |||
| nous aurons aimé | |||
| j'avais aimé | |||
| nous avions aimé | |||
| j'eus aimé | |||
| nous eûmes aimé | |||
|- | |- | ||
! 2nd person | |||
||Please || ''S'il vous plaît'' (formal) ''S'il te plaît'' (informal) || {{Audio-IPA-nohelp|s_il_vous_plait.ogg|/sɪlvuplɛ/}} || {{Audio-IPA-nohelp|s'il_vous_plaitF.ogg|/silvuplɛ/}} | |||
| tu aimeras | |||
| vous aimerez | |||
| tu auras aimé | |||
| vous aurez aimé | |||
| tu avais aimé | |||
| vous aviez aimé | |||
| tu eus aimé | |||
| vous eûtes aimé | |||
|- | |- | ||
! 3rd person | |||
||Thank you || ''Merci'' || {{Audio-IPA-nohelp|merci.ogg|/mɛʀsi/}} || {{Audio-IPA-nohelp|merciF.ogg|/mɛʁsi/}} | |||
| il/elle aimera | |||
| ils/elles aimeront | |||
| il/elle aura aimé | |||
| ils/elles auront aimé | |||
| il/elle avait aimé | |||
| ils/elles avaient aimé | |||
| il/elle eut aimé | |||
| ils/elles eurent aimé | |||
|} | |||
====== Subjunctive (subjonctif) ====== | |||
The subjunctive mood only includes four of the tense-aspect forms found in the indicative: present (présent), simple past (passé composé), past imperfective (imparfait), and pluperfect (plus-que-parfait). | |||
Within the subjunctive mood, the passé composé and plus-que-parfait use auxiliary verbs in their forms. | |||
{| class="wikitable" | |||
|+ Subjonctif | |||
|- | |- | ||
!rowspan="2"| | |||
||You're welcome || ''De rien'' ("it is nothing") / ''Je vous en prie'' (formal) ''Je t'en prie'' (informal) || | |||
!colspan="2"| Présent | |||
!colspan="2"| Imparfait | |||
!colspan="2"| Passé composé | |||
!colspan="2"| Plus-que-parfait | |||
|- | |- | ||
! Singular | |||
||Sorry || ''Pardon'' / ''Désolé'' (if male) / ''Désolée'' (if female) || {{Audio-IPA-nohelp|pardon.ogg|/paʀdɔ̃/}} / {{Audio-IPA-nohelp|desole.ogg|/dezɔle/}} || {{Audio-IPA-nohelp|pardonF.ogg|/paʁdɔ̃/}} / {{Audio-IPA-nohelp|désoléF.ogg|/dezɔle/}} | |||
! Plural | |||
! Singular | |||
! Plural | |||
! Singular | |||
! Plural | |||
! Singular | |||
! Plural | |||
|- | |- | ||
! 1st person | |||
||Who? || ''Qui ?'' || {{Audio-IPA-nohelp|qui.ogg|/ki/}} || {{Audio-IPA-nohelp|quiF.ogg|/ki/}} | |||
| j'aime | |||
| nous aimions | |||
| j'aimasse | |||
| nous aimassions | |||
| j'aie aimé | |||
| nous ayons aimé | |||
| j'eusse aimé | |||
| nous eussions aimé | |||
|- | |- | ||
! 2nd person | |||
||What? || ''Quoi ?'' || {{Audio-IPA-nohelp|quoi.ogg|/kwa/}} || {{Audio-IPA-nohelp|quoiF.ogg|/kwa/}} | |||
| tu aimes | |||
| vous aimiez | |||
| tu aimasses | |||
| vous aimassiez | |||
| tu aies aimé | |||
| vous ayez aimé | |||
| tu eusses aimé | |||
| vous eussiez aimé | |||
|- | |- | ||
! 3rd person | |||
||When? || ''Quand ?'' || {{Audio-IPA-nohelp|quand.ogg|/kɑ̃/}} || {{Audio-IPA-nohelp|quandF.ogg|/kɑ̃/}} | |||
| il/elle aime | |||
| ils/elles aiment | |||
| il/elle aimât | |||
| ils/elles aimassent | |||
| il/elle ait aimé | |||
| ils/elles aient aimé | |||
| il/elle eût aimé | |||
| ils/elles eussent aimé | |||
|} | |||
====== Imperative (imperatif) ====== | |||
The imperative is used in the present tense (with the exception of a few instances where it is used in the perfect tense). The imperative is used to give commands to you (tu), we/us (nous), and plural you (vous). | |||
{| class="wikitable" | |||
|+ Imperatif | |||
|- | |- | ||
!rowspan="2"| | |||
||Where? || ''Où ?'' || {{Audio-IPA-nohelp|ou_french.ogg|/u/}} || {{Audio-IPA-nohelp|où.ogg|/u/}} | |||
!colspan="2"| Présent | |||
|- | |- | ||
! Singular | |||
||Why? || ''Pourquoi ?'' || {{Audio-IPA-nohelp|pourquoi.ogg|/puʀkwa/}} || {{Audio-IPA-nohelp|pourquoiF.ogg|/puʁkwa/}} | |||
! Plural | |||
|- | |- | ||
! 1st person | |||
||What's your name? || ''Comment vous appelez-vous ?'' (formal) ''Comment t'appelles-tu ?'' (informal) || | |||
| | |||
| aimons | |||
|- | |- | ||
! 2nd person | |||
||Because || ''Parce que'' / "A cause de" — literally "because of" or "due to" || {{Audio-IPA-nohelp|parce_que.ogg|/paʁs(ə)kə/}} || {{Audio-IPA-nohelp|parcequeF.ogg|/paʁs(ə)kə/}} | |||
| aime | |||
|- | |||
| aimez | |||
||For (when used as "because") || ''Car'' | |||
| |
|} | ||
||Therefore || ''Donc'' || | |||
====== Conditional (conditionnel) ====== | |||
|- | |||
The conditional makes use of the present (présent) and the past (passé). | |||
||How? || ''Comment ?'' || {{Audio-IPA-nohelp|comment.ogg|/kɔmɑ̃/}} || {{Audio-IPA-nohelp|commentF.ogg|/kɔmɑ̃/}} | |||
|- | |||
The passé uses auxiliary verbs in its forms. | |||
||How much? || ''Combien ?'' || {{Audio-IPA-nohelp|combien.ogg|/kɔ̃bjɛ̃/}} || {{Audio-IPA-nohelp|combienF.ogg|/kɔ̃bjɛ̃/}} | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
|+ Conditionnel | |||
||I do not understand. || ''Je ne comprends pas.'' || {{Audio-IPA-nohelp|je_ne_comprends_pas.ogg|/ʒə nə kɔ̃pʀɑ̃ pɑ/}} || {{Audio-IPA-nohelp|je_ne_comprends_pasF.ogg|/ʒə nə kɔ̃pʁɑ̃ pɑ/}} | |||
|- | |||
||Yes, I understand. || ''Oui, je comprends.'' Except when responding to a negatively posed question, in which case ''Si'' is used preferentially over ''Oui'' || {{Audio-IPA-nohelp|oui_je_comprends.ogg|/wi ʒə kɔ̃pʀɑ̃/}} || {{Audio-IPA-nohelp|oui,_je_comprendF.ogg|/wi ʒə kɔ̃pʁɑ̃/}} | |||
|- | |||
||Help!|| ''Au secours !! (à l'aide !)'' || {{Audio-IPA-nohelp|au_secours.ogg|/oskuːʀ/}} || {{Audio-IPA-nohelp|au_secoursF.ogg|/oskuːʁ/}} | |||
|- | |- | ||
!rowspan="2"| | |||
||Can you help me please ?|| ''Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ?'' or ''Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît ?'' (formal) ''Peux-tu m'aider s'il te plaît ?'' or ''Pourrais-tu m'aider s'il te plaît'' (informal) || | |||
!colspan="2"| Présent | |||
!colspan="2"| Passé | |||
|- | |- | ||
! Singular | |||
||Where are the bathrooms?|| ''Où sont les toilettes ?'' || {{Audio-IPA-nohelp|ou_sont_les_toilettes.ogg|/u sɔ̃ le twalɛt/}} || {{Audio-IPA-nohelp|où_sont_les_toilettes.ogg|/u sɔ̃ le twalɛt/}} | |||
! Plural | |||
! Singular | |||
! Plural | |||
|- | |- | ||
! 1st person | |||
||Do you speak English? || ''Parlez-vous anglais ?'' || {{Audio-IPA-nohelp|parlez-vous_anglais.ogg|/paʀlevu ɑ̃glɛ/}} || {{Audio-IPA-nohelp|parlez-vous_anglaisF.ogg|/paʁlevu ɑ̃glɛ/}} | |||
| j'aimerais | |||
| nous aimerions | |||
| j'aurais aimé | |||
| nous aurions aimé | |||
|- | |- | ||
! 2nd person | |||
||I do not speak French. || ''Je ne parle pas français.'' || {{IPA|/ʒə nə paʀlə pɑ fʀɑ̃sɛ/}} || {{IPA|/ʒə nə paʁl(ə) pa fʁɑ̃sɛ/}} || | |||
| tu aimerais | |||
| vous aimeriez | |||
| tu aurais aimé | |||
| vous auriez aimé | |||
|- | |- | ||
! 3rd person | |||
||I don't know. || ''Je ne sais pas.'' || | |||
| il/elle aimerait | |||
|- | |||
| ils/elles aimeraient | |||
||I know. || ''Je sais.'' || | |||
| il/elle aurait aimé | |||
|- | |||
| ils/elles auraient aimé | |||
||I am thirsty. || ''J'ai soif.'' || | |||
|- | |||
||I am hungry. || ''J'ai faim.'' || | |||
|- | |||
||How are you? / How are things going? / How's everything? || ''Comment allez-vous?'' (formal) ''Ça va?'' or ''Comment ça va ?'' (informal) || | |||
|- | |||
||I am (very) well / Things are going (very) well // Everything is (very) well || ''Je vais (très) bien.'' (formal) ''Ça va (très) bien.'' / ''Tout va (très) bien'' (informal) || | |||
|- | |||
||I am (very) bad / Things are (very) bad / Everything is (very) bad || ''Je vais (très) mal'' (formal) ''Ça va (très) mal.'' ''Tout va (très) mal'' (informal)|| | |||
|- | |||
||I am ok/so-so / Everything is ok/so-so || ''Ça va comme ci, comme ça.'' || | |||
|- | |||
||I am fine. || ''Ça va.'' || | |||
|- | |||
|| "Meh" (most literal translation possible) || "Bof" — a general expression of disinterest at the question posed || | |||
|} | |} | ||
== |
==== Voice ==== | ||
French uses both the ] and the ]. The active voice is unmarked while the passive voice is formed by using a form of verb ''{{lang|fr|être}}'' ("to be") and the past participle. | |||
<div class="references-small" style="-moz-column-count:2; column-count:2;"> | |||
* ] | |||
Example of the active voice: | |||
* ] | |||
* "{{lang|fr|Elle aime le chien.}}" ''She loves the dog.'' | |||
* ] | |||
* "{{lang|fr|Marc a conduit la voiture.}}" ''Marc drove the car.'' | |||
* ] | |||
Example of the passive voice: | |||
* "{{lang|fr|Le chien est aimé par elle.}}" ''The dog is loved by her.'' | |||
* ] | |||
* "{{lang|fr|La voiture a été conduite par Marc.}}" ''The car was driven by Marc.'' | |||
However, unless the subject of the sentence is specified, generally the pronoun ''on'' "one" is used: | |||
* "{{lang|fr|On aime le chien.}}" ''The dog is loved. (Literally "one loves the dog.")'' | |||
* "{{lang|fr|On conduit la voiture.}}" ''The car is (being) driven. (Literally "one drives the car.")'' | |||
Word order is ] although a pronoun object precedes the verb. Some types of sentences allow for or require different word orders, in particular ] of the subject and verb, as in "{{lang|fr|Parlez-vous français ?}}" when asking a question rather than "Vous parlez français ?" Both formulations are used, and carry a rising inflection on the last word. The literal English translations are "Do you speak French?" and "You speak French?", respectively. To avoid inversion while asking a question, "Est-ce que" (literally "is it that") may be placed at the beginning of the sentence. "Parlez-vous français ?" may become "Est-ce que vous parlez français ?" French also uses ] (VOS) and ] (OSV) word order. OSV word order is not used often and VOS is reserved for formal writings.<ref name="Lahousse_2012" /> | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
== Vocabulary == | |||
* ] | |||
{{Pie chart|caption=Root languages of ]<ref name="Walter_1998">Walter & Walter 1998.</ref>|label1=]|value1=25.10|color1=#69f|label2=]|value2=16.83|color2=#30c|label3=]|value3=20.65|color3=#06f|label4=]|label5=]|label6=] and ]|label7=]|label8=Other Asian languages|label9=]|label10=]|label11=]|label12=Other languages|color4=#399|color5=#030|color6=#9cf|color7=#3f0|color8=#9c0|color9=#000|color10=#60f|color11=#360|color12=#fff|value4=15.26|value5=3.81|value6=2.67|value7=2.41|value8=2.12|value9=6.45|value10=1.31|value11=0.24|value12=3.43}} | |||
The majority of French words derive from ] or were constructed from ] or ] roots. In many cases, a single etymological root appears in French in a "popular" or native form, inherited from Vulgar Latin, and a learned form, borrowed later from ]. The following pairs consist of a native noun and a learned adjective: | |||
* brother: '']'' / '']'' from Latin ''] / ]'' | |||
* finger: '']'' / '']'' from Latin ''] / ]'' | |||
* faith: '']'' / '']'' from Latin ''] / ]'' | |||
* eye: '']'' / '']'' from Latin ''] / ]'' | |||
However, a historical tendency to ] Latin roots can be identified, whereas English conversely leans towards a more direct incorporation of the Latin: | |||
* '']'' / ''radiation'' from Latin '']'' | |||
* '']'' / ''extinguish'' from Latin '']'' | |||
* '']'' / ''nucleus'' from Latin '']'' | |||
* '']'' / ''insolation'' from Latin '']'' | |||
There are also noun-noun and adjective-adjective pairs: | |||
* thing/cause: '']'' / '']'' from Latin '']'' | |||
* cold: '']'' / '']'' from Latin '']'' | |||
It can be difficult to identify the Latin source of native French words because in the evolution from ], unstressed syllables were severely reduced and the remaining vowels and consonants underwent significant modifications. | |||
More recently (1994) the linguistic policy (]) of the French language academies of France and Quebec has been to provide French equivalents<ref>{{Cite news |date=1 October 2012 |title=French fight franglais with alternatives for English technology terms |work=Metro News |url=http://metro.co.uk/2012/10/01/french-fight-franglais-with-alternatives-for-english-technology-terms-590128/ |url-status=live |access-date=21 July 2013 |archive-url=https://web.archive.org/web/20130517191211/http://metro.co.uk/2012/10/01/french-fight-franglais-with-alternatives-for-english-technology-terms-590128/ |archive-date=17 May 2013}}</ref> to (mainly English) imported words, either by using existing vocabulary, extending its meaning or deriving a new word according to French morphological rules. The result is often two (or more) co-existing terms for describing the same phenomenon. | |||
* ''mercatique ''/ ''marketing'' | |||
* ''finance'' ''fantôme'' / ''shadow'' ''banking'' | |||
* ''bloc-notes'' / ''notepad'' | |||
* ''ailière'' / ''wingsuit'' | |||
* ''tiers-lieu ''/'' coworking'' | |||
It is estimated that 12% (4,200) of common French words found in a typical ] such as the '']'' or ''Micro-Robert Plus'' (35,000 words) are of foreign origin (where ] and ] learned words are not seen as foreign). About 25% (1,054) of these foreign words come from English and are fairly recent borrowings. The others are some 707 words from Italian, 550 from ancient ], 481 from other ], 215 from Arabic, 164 from German, 160 from ], 159 from Spanish, 153 from ], 112 from ] and ], 101 from ], 89 from other ], 56 from other ], 55 from ], 10 from ] and 144 (about 3%) from other languages.<ref name="Walter_1998" /> | |||
One study analyzing the degree of differentiation of Romance languages in comparison to Latin estimated that among the languages analyzed French has the greatest distance from Latin.<ref>{{Cite book |last=Pei |first=Mario |title=Story of Language |publisher=Lippincott |year=1949 |isbn=978-0-397-00400-3 |author-link=Mario Pei}}</ref> ] is 89% with Italian, 80% with Sardinian, 78% with Rhaeto-Romance, and 75% with Romanian, Spanish and Portuguese.<ref name="MED">{{Cite journal |last=Brincat |first=Joseph M. |year=2005 |title=Maltese – an unusual formula |url=http://macmillandictionaries.com/MED-Magazine/February2005/27-LI-Maltese.htm |url-status=live |journal=MED Magazine |issue=27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20050905023705/http://www.macmillandictionary.com/med-magazine/February2005/27-LI-Maltese.htm |archive-date=5 September 2005 |access-date=22 February 2008}}</ref><ref name=e27/> | |||
=== Numerals === | |||
The numeral system used in the majority of Francophone countries employs both ] and ] counting. After the use of unique names for the numbers 1–16, those from 17 to 69 are counted by tens, while ] (''{{lang|fr|vingt}}'') is used as a base number in the names of numbers from 70 to 99. The French word for 80 is ''{{lang|fr|quatre-vingts}}'', literally "four twenties", and the word for ''75'' is ''{{lang|fr|soixante-quinze}}'', literally "sixty-fifteen". The vigesimal method of counting is analogous to the archaic English use of ''score'', as in "fourscore and seven" (87), or "threescore and ten" (70). | |||
], ], and ]<ref name="Jean-Pierre Martin 1984">Jean-Pierre Martin, ''Description lexicale du français parlé en Vallée d'Aoste'', éd. Musumeci, ], 1984.</ref> as well as that used in the ], ] and ], use different names for 70 and 90, namely ''{{lang|fr|septante}}'' and ''{{lang|fr|nonante}}''. In Switzerland, depending on the local dialect, 80 can be ''{{lang|fr|quatre-vingts}}'' (Geneva, Neuchâtel, Jura) or ''{{lang|fr|huitante}}'' (Vaud, Valais, Fribourg). The ] similarly uses ''{{lang|fr|huitante}}''<ref name="Jean-Pierre Martin 1984" /> for 80. Conversely, Belgium and in its former African colonies use ''quatre-vingts'' for 80. | |||
In ] (during the ]), all numbers from 30 to 99 could be said in either base 10 or base 20, e.g. ''vint et doze'' (twenty and twelve) for 32, ''dous vinz et diz'' (two twenties and ten) for 50, ''uitante'' for 80, or ''nonante'' for 90.<ref>{{Cite book |last=Einhorn |first=E. |title=Old French: A Concise Handbook |publisher=Cambridge University Press |year=1974 |isbn=978-0-521-09838-0 |location=Cambridge |page=110}}</ref> | |||
The term ''octante'' was historically used in Switzerland for 80, but is now considered archaic.<ref>{{Cite web |title=Septante, octante (huitante), nonante |url=http://www.langue-fr.net/spip.php?article202 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20100904065004/http://www.langue-fr.net/spip.php?article202 |archive-date=4 September 2010 |access-date=19 July 2009 |website=langue-fr.net |language=fr}}. See also the English Misplaced Pages article on ], especially the section "Counting system" and its note on the influence of ] in the French counting system.</ref> | |||
French, like most European languages, uses a space to separate thousands.<ref>{{Cite web |title=Questions de langue: Nombres (écriture, lecture, accord) |url=http://académie-française.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#57_strong-em-nombres-criture-lecture-accord-em-strong |archive-url=https://web.archive.org/web/20150101052809/http://xn--acadmie-franaise-npb1a.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#57_strong-em-nombres-criture-lecture-accord-em-strong |archive-date=1 January 2015 |access-date=15 November 2015 |publisher=] |language=fr}}</ref> The comma ({{langx|fr|virgule|link=no}}) is used in French numbers as a decimal point, i.e. "2,5" instead of "2.5". In the case of currencies, the currency markers are substituted for decimal point, i.e. "5$7" for "5 dollars and 7 ]". | |||
== Example text == | |||
Article 1 of the '']'' in French: | |||
:''{{lang|fr|Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.}}''<ref>{{Cite web |title=Universal Declaration of Human Rights |url=https://www.ohchr.org/en/udhr/pages/Language.aspx?LangID=frn |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20220107194140/https://www.ohchr.org/en/udhr/pages/Language.aspx?LangID=frn |archive-date=7 January 2022 |access-date=7 January 2022 |website=ohchr.org}}</ref> | |||
Article 1 of the '']'' in English: | |||
:''All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.''<ref>{{Cite web |title=Universal Declaration of Human Rights |url=https://www.un.org/en/about-us/universal-declaration-of-human-rights |publisher=United Nations |access-date=7 January 2022 |archive-date=31 July 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210731212304/https://www.un.org/en/about-us/universal-declaration-of-human-rights/https://www.un.org/en/about-us/universal-declaration-of-human-rights |url-status=live }}</ref> | |||
== See also == | |||
{{Portal|France|Language}} | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | * ] | ||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
== Notes == | |||
* ] | |||
{{notelist}} | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] — French pronunciation | |||
* ] | |||
* ] | |||
</div> | |||
==References== | == References == | ||
{{ |
{{Reflist}} | ||
== |
===Works cited=== | ||
* {{Cite book |url=http://www.francophonie.org/Langue-Francaise-2014/projet/Rapport-OIF-2014.pdf |title=La langue française dans le monde 2014 |publisher=Nathan |year=2014 |isbn=978-2-09-882654-0 |language=fr |ref={{harvid|OIF|2014}} |access-date=5 April 2015 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150412002239/http://www.francophonie.org/Langue-Francaise-2014/projet/Rapport-OIF-2014.pdf |archive-date=12 April 2015 }} | |||
{{linkfarm|date=September 2007}} | |||
* {{cite book |first=Eugeen |last=Roegiest |title=Vers les sources des langues romanes: Un itinéraire linguistique à travers la Romania |location=Leuven, Belgium |publisher=Acco |year=2006}} | |||
{{Wikiversity}} | |||
{{Wiktionarylang|code=fr}} | |||
{{InterWiki|code=fr}} | |||
{{Wikibookspar||French}} | |||
{{Commonscat|French}} | |||
*{{fr icon}} | |||
* | |||
== Further reading == | |||
Important: | |||
* {{Cite book |last=Marc Fumaroli |url=https://archive.org/details/whenworldspokefr00fuma |title=When the World Spoke French |publisher=New York Review of Books |year=2011 |isbn=978-1-59017-375-6 |translator-last=Richard Howard |url-access=registration}} | |||
* | |||
* Nadeau, Jean-Benoît, and Julie Barlow (2006). ''The Story of French''. (First U.S. ed.) New York: St. Martin's Press. {{ISBN|0-312-34183-0}}. | |||
* | |||
* ] (2017). ''Manuel des francophonies''. Berlin/Boston: de Gruyter. {{ISBN|978-3-11-034670-1}} | |||
== External links == | |||
Courses and tutorials: | |||
{{Sister project links |auto=1|wikt=Category:French language |commons=Category:French language |b=French |v=Topic:French |s=fr:Main Page |display=French language|d=Q150|iw=fr|voy=French phrasebook}} | |||
* (basics) | |||
* (including French gestures) | |||
* (easy tables) | |||
* (extensive) | |||
* | |||
=== |
=== Organisations === | ||
* : an international organisation for the promotion of French language and culture {{in lang|fr}} | |||
{{for|unilingual dictionaries|fr:Dictionnaire}} | |||
* : Agency for promoting French as a foreign language | |||
''Searchable:'' | |||
* (English-French) | |||
* (English-French) | |||
* | |||
=== Courses and tutorials === | |||
Data bases: | |||
* : interactive French program, ] | |||
*, with audio | |||
* , ] | |||
* | |||
* , The Language machine | |||
=== Online dictionaries === | |||
Other: | |||
* Oxford Dictionaries | |||
* (French to English, German, Italian, and Dutch) | |||
* | * | ||
* : monolingual dictionaries (including the ]), language corpora, etc. | |||
* | |||
{{For|other unilingual dictionaries|fr:Dictionnaire}} | |||
=== |
=== Grammar === | ||
* | |||
* | |||
==== Verbs ==== | |||
{{Official UN languages}}{{Official EU languages}}{{Working AU languages}} | |||
* at Verbix | |||
{{Official Languages of South America}} | |||
=== Vocabulary === | |||
* ] | |||
==== Numbers ==== | |||
* {{Cite web |last=Smith |first=Paul |title=French, Numbers |url=http://www.numberphile.com/videos/french_numbers.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20170302235307/http://www.numberphile.com/videos/french_numbers.html |archive-date=2 March 2017 |access-date=7 April 2013 |website=Numberphile |publisher=]}} | |||
==== Books ==== | |||
* {{in lang|fr}} (Full book freely accessible) | |||
==== Articles ==== | |||
* "". ] | |||
{{Navboxes | |||
| list = | |||
{{France topics}} | |||
{{Languages of France}} | |||
{{Languages of Belgium}} | |||
{{Languages of Canada}} | |||
{{languages of Switzerland}} | |||
{{Gallo-Romance languages and dialects}} | |||
{{Romance languages}} | {{Romance languages}} | ||
{{Languages of Europe}} | |||
}} | |||
{{Authority control}} | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
] | |||
] | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
Line 460: | Line 875: | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
] | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
Line 486: | Line 903: | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
{{Link FA|vi}} | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] |
Latest revision as of 13:19, 6 January 2025
Romance language from France Not to be confused with Lingua franca.
This article should specify the language of its non-English content, using {{lang}}, {{transliteration}} for transliterated languages, and {{IPA}} for phonetic transcriptions, with an appropriate ISO 639 code. Misplaced Pages's multilingual support templates may also be used. See why. (September 2024) |
Part of a series on the |
French language |
---|
History |
Grammar |
Orthography |
Phonology |
French (français [fʁɑ̃sɛ] or langue française [lɑ̃ɡ fʁɑ̃sɛːz] ) is a Romance language of the Indo-European family. Like all other Romance languages, it descended from the Vulgar Latin of the Roman Empire. French evolved from Gallo-Romance, the Latin spoken in Gaul, and more specifically in Northern Gaul. Its closest relatives are the other langues d'oïl—languages historically spoken in northern France and in southern Belgium, which French (Francien) largely supplanted. French was also influenced by native Celtic languages of Northern Roman Gaul like Gallia Belgica and by the (Germanic) Frankish language of the post-Roman Frankish invaders. Today, owing to the French colonial empire, there are numerous French-based creole languages, most notably Haitian Creole. A French-speaking person or nation may be referred to as Francophone in both English and French.
French is an official language in 27 countries, as well as one of the most geographically widespread languages in the world, with about 50 countries and territories having it as a de jure or de facto official, administrative, or cultural language. Most of these countries are members of the Organisation internationale de la Francophonie (OIF), the community of 54 member states which share the official use or teaching of French. It is spoken as a first language (in descending order of the number of speakers) in France; Canada (especially in the provinces of Quebec, Ontario, and New Brunswick); Belgium (Wallonia and the Brussels-Capital Region); western Switzerland (specifically the cantons forming the Romandy region); parts of Luxembourg; parts of the United States (the states of Louisiana, Maine, New Hampshire, and Vermont); Monaco; the Aosta Valley region of Italy; and various communities elsewhere.
French is estimated to have about 310 million speakers, of which about 80 million are native speakers. According to the OIF, approximately 321 million people worldwide are "able to speak the language" as of 2022, without specifying the criteria for this estimation or whom it encompasses.
In Francophone Africa, it is spoken mainly as a second language. However it has also become a native language in a number of urban areas, especially in regions like Ivory Coast, Cameroon, Gabon, Madagascar, and the Democratic Republic of the Congo. In some North African countries, though not having official status, it is also a first language among some upper classes of the population alongside indigenous languages, but only a second one among the general population.
In 2015, approximately 40% of the Francophone population (including L2 and partial speakers) lived in Europe, 36% in sub-Saharan Africa and the Indian Ocean, 15% in North Africa and the Middle East, 8% in the Americas, and 1% in Asia and Oceania. French is the second most widely spoken mother tongue in the European Union. Of Europeans who speak other languages natively, approximately one-fifth are able to speak French as a second language. French is the second most taught foreign language in the EU. All institutions of the EU use French as a working language along with English and German; in some institutions, French is the sole working language (e.g. at the Court of Justice of the European Union). French is also the 16th most natively spoken language in the world, the sixth most spoken language by total number of speakers, and is among the top five most studied languages worldwide, with about 120 million learners as of 2017. As a result of French and Belgian colonialism from the 16th century onward, French was introduced to new territories in the Americas, Africa, and Asia. French has a long history as an international language of literature and scientific standards and is a primary or second language of many international organisations including the United Nations, the European Union, the North Atlantic Treaty Organization, the World Trade Organization, the International Olympic Committee, the General Conference on Weights and Measures, and the International Committee of the Red Cross.
History
Main article: History of FrenchFrench is a Romance language (meaning that it is descended primarily from Vulgar Latin) that evolved out of the Gallo-Romance dialects spoken in northern France. The language's early forms include Old French and Middle French.
Vulgar Latin in Gaul
See also: Gallo-RomanceDue to Roman rule, Latin was gradually adopted by the inhabitants of Gaul. As the language was learned by the common people, it developed a distinct local character, with grammatical differences from Latin as spoken elsewhere, some of which is attested in graffiti. This local variety evolved into the Gallo-Romance tongues, which include French and its closest relatives, such as Arpitan.
The evolution of Latin in Gaul was shaped by its coexistence for over half a millennium beside the native Celtic Gaulish language, which did not go extinct until the late sixth century, long after the fall of the Western Roman Empire. The population remained 90% indigenous in origin; the Romanizing class were the local native elite (not Roman settlers), whose children learned Latin in Roman schools. At the time of the collapse of the Empire, this local elite had been slowly abandoning Gaulish entirely, but the rural and lower class populations remained Gaulish speakers who could sometimes also speak Latin or Greek. The final language shift from Gaulish to Vulgar Latin among rural and lower class populations occurred later, when both they and the incoming Frankish ruler/military class adopted the Gallo-Roman Vulgar Latin speech of the urban intellectual elite.
The Gaulish language likely survived into the sixth century in France despite considerable Romanization. Coexisting with Latin, Gaulish helped shape the Vulgar Latin dialects that developed into French contributing loanwords and calques (including oui, the word for "yes"), sound changes shaped by Gaulish influence, and influences in conjugation and word order. Recent computational studies suggest that early gender shifts may have been motivated by the gender of the corresponding word in Gaulish.
The estimated number of French words that can be attributed to Gaulish is placed at 154 by the Petit Robert, which is often viewed as representing standardized French, while if non-standard dialects are included, the number increases to 240. Known Gaulish loans are skewed toward certain semantic fields, such as plant life (chêne, bille, etc.), animals (mouton, cheval, etc.), nature (boue, etc.), domestic activities (ex. berceau), farming and rural units of measure (arpent, lieue, borne, boisseau), weapons, and products traded regionally rather than further afield. This semantic distribution has been attributed to peasants being the last to hold onto Gaulish.
Old French
Main article: Old FrenchThe beginning of French in Gaul was greatly influenced by Germanic invasions into the country. These invasions had the greatest impact on the northern part of the country and on the language there. A language divide began to grow across the country. The population in the north spoke langue d'oïl while the population in the south spoke langue d'oc. Langue d'oïl grew into what is known as Old French. The period of Old French spanned between the 8th and 14th centuries. Old French shared many characteristics with Latin. For example, Old French made use of different possible word orders just as Latin did because it had a case system that retained the difference between nominative subjects and oblique non-subjects. The period is marked by a heavy superstrate influence from the Germanic Frankish language, which non-exhaustively included the use in upper-class speech and higher registers of V2 word order, a large percentage of the vocabulary (now at around 15% of modern French vocabulary) including the impersonal singular pronoun on (a calque of Germanic man), and the name of the language itself.
Up until its later stages, Old French, alongside Old Occitan, maintained a relic of the old nominal case system of Latin longer than most other Romance languages (with the notable exception of Romanian which still currently maintains a case distinction), differentiating between an oblique case and a nominative case. The phonology was characterized by heavy syllabic stress, which led to the emergence of various complicated diphthongs such as -eau which would later be leveled to monophthongs.
The earliest evidence of what became Old French can be seen in the Oaths of Strasbourg and the Sequence of Saint Eulalia, while Old French literature began to be produced in the eleventh century, with major early works often focusing on the lives of saints (such as the Vie de Saint Alexis), or wars and royal courts, notably including the Chanson de Roland, epic cycles focused on King Arthur and his court, as well as a cycle focused on William of Orange.
It was during the period of the Crusades in which French became so dominant in the Mediterranean Sea that became a lingua franca ("Frankish language"), and because of increased contact with the Arabs during the Crusades who referred to them as Franj, numerous Arabic loanwords entered French, such as amiral (admiral), alcool (alcohol), coton (cotton) and sirop (syrop), as well as scientific terms such as algébre (algebra), alchimie (alchemy) and zéro (zero).
Middle French
Main article: Middle FrenchWithin Old French many dialects emerged but the Francien dialect is one that not only continued but also thrived during the Middle French period (14th–17th centuries). Modern French grew out of this Francien dialect. Grammatically, during the period of Middle French, noun declensions were lost and there began to be standardized rules. Robert Estienne published the first Latin-French dictionary, which included information about phonetics, etymology, and grammar. Politically, the first government authority to adopt Modern French as official was the Aosta Valley in 1536, while the Ordinance of Villers-Cotterêts (1539) named French the language of law in the Kingdom of France.
Modern French
During the 17th century, French replaced Latin as the most important language of diplomacy and international relations (lingua franca). It retained this role until approximately the middle of the 20th century, when it was replaced by English as the United States became the dominant global power following the Second World War. Stanley Meisler of the Los Angeles Times said that the fact that the Treaty of Versailles was written in English as well as French was the "first diplomatic blow" against the language.
During the Grand Siècle (17th century), France, under the rule of powerful leaders such as Cardinal Richelieu and Louis XIV, enjoyed a period of prosperity and prominence among European nations. Richelieu established the Académie française to protect the French language. By the early 1800s, Parisian French had become the primary language of the aristocracy in France.
Near the beginning of the 19th century, the French government began to pursue policies with the end goal of eradicating the many minorities and regional languages (patois) spoken in France. This began in 1794 with Henri Grégoire's "Report on the necessity and means to annihilate the patois and to universalize the use of the French language". When public education was made compulsory, only French was taught and the use of any other (patois) language was punished. The goals of the public school system were made especially clear to the French-speaking teachers sent to teach students in regions such as Occitania and Brittany. Instructions given by a French official to teachers in the department of Finistère, in western Brittany, included the following: "And remember, Gents: you were given your position in order to kill the Breton language". The prefect of Basses-Pyrénées in the French Basque Country wrote in 1846: "Our schools in the Basque Country are particularly meant to replace the Basque language with French..." Students were taught that their ancestral languages were inferior and they should be ashamed of them; this process was known in the Occitan-speaking region as Vergonha.
Geographic distribution
Main articles: Francophonie and Geographical distribution of French speakersEurope
Main article: European FrenchSpoken by 19.71% of the European Union's population, French is the third most widely spoken language in the EU, after English and German and the second-most-widely taught language after English.
Under the Constitution of France, French has been the official language of the Republic since 1992, although the Ordinance of Villers-Cotterêts made it mandatory for legal documents in 1539. France mandates the use of French in official government publications, public education except in specific cases, and legal contracts; advertisements must bear a translation of foreign words.
In Belgium, French is an official language at the federal level along with Dutch and German. At the regional level, French is the sole official language of Wallonia (excluding a part of the East Cantons, which are German-speaking) and one of the two official languages—along with Dutch—of the Brussels-Capital Region, where it is spoken by the majority of the population (approx. 80%), often as their primary language.
French is one of the four official languages of Switzerland, along with German, Italian, and Romansh, and is spoken in the western part of Switzerland, called Romandy, of which Geneva is the largest city. The language divisions in Switzerland do not coincide with political subdivisions, and some cantons have bilingual status: for example, cities such as Biel/Bienne and cantons such as Valais, Fribourg and Bern. French is the native language of about 23% of the Swiss population, and is spoken by 50% of the population.
Along with Luxembourgish and German, French is one of the three official languages of Luxembourg, where it is generally the preferred language of business as well as of the different public administrations. It is also the official language of Monaco.
At a regional level, French is acknowledged as an official language in the Aosta Valley region of Italy where it is the first language of approximately 50% of the population, while French dialects remain spoken by minorities on the Channel Islands. It is also spoken in Andorra and is the main language after Catalan in El Pas de la Casa. The language is taught as the primary second language in the German state of Saarland, with French being taught from pre-school and over 43% of citizens being able to speak French.
Africa
Main article: African FrenchThe majority of the world's French-speaking population lives in Africa. According to a 2023 estimate from the Organisation internationale de la Francophonie, an estimated 167 million African people spread across 35 countries and territories can speak French as either a first or a second language. This number does not include the people living in non-Francophone African countries who have learned French as a foreign language. Due to the rise of French in Africa, the total French-speaking population worldwide is expected to reach 700 million people in 2050. French is the fastest growing language on the continent (in terms of either official or foreign languages).
French is increasingly being spoken as a native language in Francophone Africa, especially in regions like Ivory Coast, Cameroon, Gabon, Madagascar, and the Democratic Republic of Congo.
There is not a single African French, but multiple forms that diverged through contact with various indigenous African languages.
Sub-Saharan Africa is the region where the French language is most likely to expand, because of the expansion of education and rapid population growth. It is also where the language has evolved the most in recent years. Some vernacular forms of French in Africa can be difficult to understand for French speakers from other countries, but written forms of the language are very closely related to those of the rest of the French-speaking world.
Americas
Further information: Languages of North America, Languages of South America, Languages of the Caribbean, and French language in CanadaCanada
French language distribution in Canada Regions where French is the main language and an official language at both the federal and provincial level Regions where French is an official language at the federal level but not a majority native language or an official language at the provincial levelThe "arrêt" signs (French for "stop") are used in the Canadian province of Québec, while the English stop, which is also a valid French word, is used in France and other French-speaking countries and regions.French is the second most commonly spoken language in Canada and one of two federal official languages alongside English. As of the 2021 Canadian census, it was the native language of 7.7 million people (21% of the population) and the second language of 2.9 million (8% of the population). French is the sole official language in the province of Quebec, where some 80% of the population speak it as a native language and 95% are capable of conducting a conversation in it. Quebec is also home to the city of Montreal, which is the world's fourth-largest French-speaking city, by number of first language speakers. New Brunswick and Manitoba are the only officially bilingual provinces, though full bilingualism is enacted only in New Brunswick, where about one third of the population is Francophone. French is also an official language of all of the territories (Northwest Territories, Nunavut, and Yukon). Out of the three, Yukon has the most French speakers, making up just under 4% of the population. Furthermore, while French is not an official language in Ontario, the French Language Services Act ensures that provincial services are available in the language. The Act applies to areas of the province where there are significant Francophone communities, namely Eastern Ontario and Northern Ontario. Elsewhere, sizable French-speaking minorities are found in southern Manitoba, Nova Scotia, Prince Edward Island and the Port au Port Peninsula in Newfoundland and Labrador, where the unique Newfoundland French dialect was historically spoken. Smaller pockets of French speakers exist in all other provinces. The Ontarian city of Ottawa, the Canadian capital, is also effectively bilingual, as it has a large population of federal government workers, who are required to offer services in both French and English, and is just across the river from the Quebecois city of Gatineau.
United States
According to the United States Census Bureau (2011), French is the fourth most spoken language in the United States after English, Spanish, and Chinese, when all forms of French are considered together and all dialects of Chinese are similarly combined. French is the second-most spoken language (after English) in the states of Maine and New Hampshire. In Louisiana, it is tied with Spanish for second-most spoken if Louisiana French and all creoles such as Haitian are included. French is the third most spoken language (after English and Spanish) in the states of Connecticut, Rhode Island, and New Hampshire. Louisiana is home to many distinct French dialects, collectively known as Louisiana French. New England French, essentially a variant of Canadian French, is spoken in parts of New England. Missouri French was historically spoken in Missouri and Illinois (formerly known as Upper Louisiana), but is nearly extinct today. French also survived in isolated pockets along the Gulf Coast of what was previously French Lower Louisiana, such as Mon Louis Island, Alabama and DeLisle, Mississippi (the latter only being discovered by linguists in the 1990s) but these varieties are severely endangered or presumed extinct.
Caribbean
French is one of two official languages in Haiti alongside Haitian Creole. It is the principal language of education, administration, business, and public signage and is spoken by all educated Haitians. It is also used for ceremonial events such as weddings, graduations, and church masses. The vast majority of the population speaks Haitian Creole as their first language; the rest largely speak French as a first language. As a French Creole language, Haitian Creole draws the large majority of its vocabulary from French, with influences from West African languages, as well as several European languages. It is closely related to Louisiana Creole and the creole from the Lesser Antilles.
French is the sole official language of all the overseas territories of France in the Caribbean that are collectively referred to as the French West Indies, namely Guadeloupe, Saint Barthélemy, Saint Martin, and Martinique.
Other territories
French is the official language of both French Guiana on the South American continent, and of Saint Pierre and Miquelon, an archipelago off the coast of Newfoundland in North America.
Asia
Southeast Asia
See also: French language in Vietnam, French language in Laos, and French language in CambodiaFrench was the official language of the colony of French Indochina, comprising modern-day Vietnam, Laos, and Cambodia. It continues to be an administrative language in Laos and Cambodia, although its influence has waned in recent decades. In colonial Vietnam, the elites primarily spoke French, while many servants who worked in French households spoke a French pidgin known as "Tây Bồi" (now extinct). After French rule ended, South Vietnam continued to use French in administration, education, and trade. However, since the Fall of Saigon and the opening of a unified Vietnam's economy, French has gradually been effectively displaced as the first foreign language of choice by English in Vietnam. Nevertheless, it continues to be taught as the other main foreign language in the Vietnamese educational system and is regarded as a cultural language. All three countries are full members of La Francophonie (OIF).
India
See also: Indian FrenchFrench was the official language of French India, consisting of the geographically separate enclaves referred to as Puducherry. It continued to be an official language of the territory even after its cession to India in 1956 until 1965. A small number of older locals still retain knowledge of the language, although it has now given way to Tamil and English.
Lebanon
See also: French language in LebanonA former French mandate, Lebanon designates Arabic as the sole official language, while a special law regulates cases when French can be publicly used. Article 11 of Lebanon's Constitution states that "Arabic is the official national language. A law determines the cases in which the French language is to be used". The French language in Lebanon is a widespread second language among the Lebanese people, and is taught in many schools along with Arabic and English. French is used on Lebanese pound banknotes, on road signs, on Lebanese license plates, and on official buildings (alongside Arabic).
Today, French and English are secondary languages of Lebanon, with about 40% of the population being Francophone and 40% Anglophone. The use of English is growing in the business and media environment. Out of about 900,000 students, about 500,000 are enrolled in Francophone schools, public or private, in which the teaching of mathematics and scientific subjects is provided in French. Actual usage of French varies depending on the region and social status. One-third of high school students educated in French go on to pursue higher education in English-speaking institutions. English is the language of business and communication, with French being an element of social distinction, chosen for its emotional value.
Oceania and Australia
French is an official language of the Pacific Island nation of Vanuatu, where 31% of the population was estimated to speak it in 2023. In the French special collectivity of New Caledonia, 97% of the population can speak, read and write French while in French Polynesia this figure is 95%, and in the French collectivity of Wallis and Futuna, it is 84%.
In French Polynesia and to a lesser extent Wallis and Futuna, where oral and written knowledge of the French language has become almost universal (95% and 84% respectively), French increasingly tends to displace the native Polynesian languages as the language most spoken at home. In French Polynesia, the percentage of the population who reported that French was the language they use the most at home rose from 67% at the 2007 census to 74% at the 2017 census. In Wallis and Futuna, the percentage of the population who reported that French was the language they use the most at home rose from 10% at the 2008 census to 13% at the 2018 census.
Future
According to a demographic projection led by the Université Laval and the Réseau Démographie de l'Agence universitaire de la Francophonie, the total number of French speakers will reach approximately 500 million in 2025 and 650 million by 2050, largely due to rapid population growth in sub-Saharan Africa. OIF estimates 700 million French speakers by 2050, 80% of whom will be in Africa.
In a study published in March 2014 by Forbes, the investment bank Natixis said that French could become the world's most spoken language by 2050.
In the European Union, French was the dominant language within all institutions until the 1990s. After several enlargements of the EU (1995, 2004), French significantly lost ground in favour of English, which is more widely spoken and taught in most EU countries. French currently remains one of the three working languages, or "procedural languages", of the EU, along with English and German. It is the second-most widely used language within EU institutions after English, but remains the preferred language of certain institutions or administrations such as the Court of Justice of the European Union, where it is the sole internal working language, or the Directorate-General for Agriculture. Since 2016, Brexit has rekindled discussions on whether or not French should again hold greater role within the institutions of the European Union.
Varieties
Main article: Varieties of French- African French
- Maghreb French (North African French)
- Aostan French
- Belgian French
- Cambodian French
- Canadian French
- French French
- Haitian French
- Indian French
- Jersey Legal French
- Lao French
- Louisiana French
- Missouri French
- South East Asian French
- Swiss French
- Vietnamese French
- West Indian French
Current status and importance
A leading world language, French is taught in universities around the world, and is one of the world's most influential languages because of its wide use in the worlds of journalism, jurisprudence, education, and diplomacy. In diplomacy, French is one of the six official languages of the United Nations (and one of the UN Secretariat's only two working languages), one of twenty official and three procedural languages of the European Union, an official language of NATO, the International Olympic Committee, the Council of Europe, the Organisation for Economic Co-operation and Development, Organization of American States (alongside Spanish, Portuguese and English), the Eurovision Song Contest, one of eighteen official languages of the European Space Agency, World Trade Organization and the least used of the three official languages in the North American Free Trade Agreement countries. It is also a working language in nonprofit organisations such as the Red Cross (alongside English, German, Spanish, Portuguese, Arabic and Russian), Amnesty International (alongside 32 other languages of which English is the most used, followed by Spanish, Portuguese, German, and Italian), Médecins sans Frontières (used alongside English, Spanish, Portuguese and Arabic), and Médecins du Monde (used alongside English). Given the demographic prospects of the French-speaking nations of Africa, researcher Pascal-Emmanuel Gobry wrote in 2014 that French "could be the language of the future". However, some African countries such as Algeria intermittently attempted to eradicate the use of French, and as of 2024 it was removed as an official language in Mali and Burkina Faso.
Significant as a judicial language, French is one of the official languages of such major international and regional courts, tribunals, and dispute-settlement bodies as the African Court on Human and Peoples' Rights, the Caribbean Court of Justice, the Court of Justice for the Economic Community of West African States, the Inter-American Court of Human Rights, the International Court of Justice, the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Tribunal for the Law of the Sea the International Criminal Court and the World Trade Organization Appellate Body. It is the sole internal working language of the Court of Justice of the European Union, and makes with English the European Court of Human Rights's two working languages.
In 1997, George Weber published, in Language Today, a comprehensive academic study entitled "The World's 10 most influential languages". In the article, Weber ranked French as, after English, the second-most influential language of the world, ahead of Spanish. His criteria were the numbers of native speakers, the number of secondary speakers (especially high for French among fellow world languages), the number of countries using the language and their respective populations, the economic power of the countries using the language, the number of major areas in which the language is used, and the linguistic prestige associated with the mastery of the language (Weber highlighted that French in particular enjoys considerable linguistic prestige). In a 2008 reassessment of his article, Weber concluded that his findings were still correct since "the situation among the top ten remains unchanged."
Knowledge of French is often considered to be a useful skill by business owners in the United Kingdom; a 2014 study found that 50% of British managers considered French to be a valuable asset for their business, thus ranking French as the most sought-after foreign language there, ahead of German (49%) and Spanish (44%). MIT economist Albert Saiz calculated a 2.3% premium for those who have French as a foreign language in the workplace.
In 2011, Bloomberg Businessweek ranked French the third most useful language for business, after English and Standard Mandarin Chinese.
In English-speaking Canada, the United Kingdom, and Ireland, French is the first foreign language taught and in number of pupils is far ahead of other languages. In the United States, French is the second-most commonly taught foreign language in schools and universities, although well behind Spanish. In some areas of the country near French-speaking Quebec, however, it is the foreign language more commonly taught.
Phonology
Main article: French phonologyLabial | Dental/ Alveolar |
Palatal/ Postalveolar |
Velar/ Uvular | ||
---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɲ | (ŋ) | |
Stop | voiceless | p | t | k | |
voiced | b | d | ɡ | ||
Fricative | voiceless | f | s | ʃ | ʁ |
voiced | v | z | ʒ | ||
Approximant | plain | l | j | ||
labial | ɥ | w |
Vowel phonemes in French
|
|
Although there are many French regional accents, foreign learners normally use only one variety of the language.
- There are a maximum of 17 vowels in French, not all of which are used in every dialect: /a/, /ɑ/, /e/, /ɛ/, /ɛː/, /ə/, /i/, /o/, /ɔ/, /y/, /u/, /œ/, /ø/, plus the nasalized vowels /ɑ̃/, /ɛ̃/, /ɔ̃/ and /œ̃/. In France, the vowels /ɑ/, /ɛː/ and /œ̃/ are tending to be replaced by /a/, /ɛ/ and /ɛ̃/ in many people's speech, but the distinction of /ɛ̃/ and /œ̃/ is present in Meridional French. In Quebec and Belgian French, the vowels /ɑ/, /ə/, /ɛː/ and /œ̃/ are present.
- Voiced stops (i.e., /b, d, ɡ/) are typically produced fully voiced throughout.
- Voiceless stops (i.e., /p, t, k/) are unaspirated.
- The velar nasal /ŋ/ can occur in final position in borrowed (usually English) words: parking, camping, swing.
- The palatal nasal /ɲ/, which is written ⟨gn⟩, can occur in word initial position (e.g., gnon), but it is most frequently found in intervocalic, onset position or word-finally (e.g., montagne).
- French has three pairs of homorganic fricatives distinguished by voicing, i.e., labiodental /f/~/v/, dental /s/~/z/, and palato-alveolar /ʃ/~/ʒ/. /s/~/z/ are dental, like the plosives /t/~/d/ and the nasal /n/.
- French has one rhotic whose pronunciation varies considerably among speakers and phonetic contexts. In general, it is described as a voiced uvular fricative, as in roue, "wheel". Vowels are often lengthened before this segment. It can be reduced to an approximant, particularly in final position (e.g., fort), or reduced to zero in some word-final positions. For other speakers, a uvular trill is also common, and an apical trill occurs in some dialects. The cluster /ʁw/ is generally pronounced as a labialised voiced uvular fricative , such as in roi, "king", or croire, "to believe".
- Lateral and central approximants: The lateral approximant /l/ is unvelarised in both onset (lire) and coda position (il). In the onset, the central approximants , , and each correspond to a high vowel, /u/, /y/, and /i/ respectively. There are a few minimal pairs where the approximant and corresponding vowel contrast, but there are also many cases where they are in free variation. Contrasts between /j/ and /i/ occur in final position as in /pɛj/ paye, "pay", vs. /pɛi/ pays, "country".
- The lateral approximant /l/ can be delateralised when word- or morpheme-final and preceded by /i/, such as in /tʁavaj/ travail, "work", or when a word ending in ⟨al⟩ is pluralised, giving ⟨aux⟩ /o/.
French pronunciation follows strict rules based on spelling, but French spelling is often based more on history than phonology. The rules for pronunciation vary between dialects, but the standard rules are:
- Final single consonants, in particular s, x, z, t, d, n, p and g, are normally silent. (A consonant is considered "final" when no vowel follows it even if one or more consonants follow it.) The final letters f, k, q, and l, however, are normally pronounced. The final c is sometimes pronounced like in bac, sac, roc but can also be silent like in blanc or estomac. The final r is usually silent when it follows an e in a word of two or more syllables, but it is pronounced in some words (hiver, super, cancer etc.).
- When the following word begins with a vowel, however, a silent consonant may once again be pronounced, to provide a liaison or "link" between the two words. Some liaisons are mandatory, for example the s in les amants or vous avez; some are optional, depending on dialect and register, for example, the first s in deux cents euros or euros irlandais; and some are forbidden, for example, the s in beaucoup d'hommes aiment. The t of et is never pronounced and the silent final consonant of a noun is only pronounced in the plural and in set phrases like pied-à-terre.
- Doubling a final n and adding a silent e at the end of a word (e.g., chien → chienne) makes it clearly pronounced. Doubling a final l and adding a silent e (e.g., gentil → gentille) adds a sound if the l is preceded by the letter i.
- Some monosyllabic function words ending in a or e, such as je and que, drop their final vowel when placed before a word that begins with a vowel sound (thus avoiding a hiatus). The missing vowel is replaced by an apostrophe. (e.g., *je ai is instead pronounced and spelled → j'ai). This gives, for example, the same pronunciation for l'homme qu'il a vu ("the man whom he saw") and l'homme qui l'a vu ("the man who saw him"). However, for Belgian French the sentences are pronounced differently; in the first sentence the syllable break is as "qu'il-a", while the second breaks as "qui-l'a". It can also be noted that, in Quebec French, the second example (l'homme qui l'a vu) is more emphasized on l'a vu.
Writing system
Alphabet
Main articles: French alphabet and French brailleFrench is written with the 26 letters of the basic Latin script, with four diacritics appearing on vowels (circumflex accent, acute accent, grave accent, diaeresis) and the cedilla appearing in "ç".
There are two ligatures, "œ" and "æ", but they are often replaced in contemporary French with "oe" and "ae", because the ligatures do not appear on the AZERTY keyboard layout used in French-speaking countries. However this is nonstandard in formal and literary texts.
Orthography
Main articles: French orthography and Reforms of French orthographyFrench spelling, like English spelling, tends to preserve obsolete pronunciation rules. This is mainly due to extreme phonetic changes since the Old French period, without a corresponding change in spelling. Moreover, some conscious changes were made to restore Latin orthography (as with some English words such as "debt"):
- Old French doit > French doigt "finger" (Latin digitus)
- Old French pie > French pied "foot"
French orthography is morphophonemic. While it contains 130 graphemes that denote only 36 phonemes, many of its spelling rules are likely due to a consistency in morphemic patterns such as adding suffixes and prefixes. Many given spellings of common morphemes usually lead to a predictable sound. In particular, a given vowel combination or diacritic generally leads to one phoneme. However, there is not a one-to-one relation of a phoneme and a single related grapheme, which can be seen in how tomber and tombé both end with the /e/ phoneme. Additionally, there are many variations in the pronunciation of consonants at the end of words, demonstrated by how the x in paix is not pronounced though at the end of Aix it is.
As a result, it can be difficult to predict the spelling of a word based on the sound. Final consonants are generally silent, except when the following word begins with a vowel (see Liaison (French)). For example, the following words end in a vowel sound: pied, aller, les, finit, beaux. The same words followed by a vowel, however, may sound the consonants, as they do in these examples: beaux-arts, les amis, pied-à-terre.
French writing, as with any language, is affected by the spoken language. In Old French, the plural for animal was animals. The /als/ sequence was unstable and was turned into a diphthong /aus/. This change was then reflected in the orthography: animaus. The us ending, very common in Latin, was then abbreviated by copyists (monks) by the letter x, resulting in a written form animax. As the French language further evolved, the pronunciation of au turned into /o/ so that the u was reestablished in orthography for consistency, resulting in modern French animaux (pronounced first /animos/ before the final /s/ was dropped in contemporary French). The same is true for cheval pluralized as chevaux and many others. In addition, castel pl. castels became château pl. châteaux.
- Nasal: n and m. When n or m follows a vowel or diphthong, the n or m becomes silent and causes the preceding vowel to become nasalized (i.e., pronounced with the soft palate extended downward so as to allow part of the air to leave through the nostrils). Exceptions are when the n or m is doubled, or immediately followed by a vowel. The prefixes en- and em- are always nasalized. The rules are more complex than this but may vary between dialects.
- Digraphs: French uses not only diacritics to specify its large range of vowel sounds and diphthongs, but also specific combinations of vowels, sometimes with following consonants, to show which sound is intended.
- Gemination: Within words, double consonants are generally not pronounced as geminates in modern French (but geminates can be heard in the cinema or TV news from as recently as the 1970s, and in very refined elocution they may still occur). For example, illusion is pronounced and not . However, gemination does occur between words; for example, une info ("a news item" or "a piece of information") is pronounced , whereas une nympho ("a nymphomaniac") is pronounced .
- Accents are used sometimes for pronunciation, sometimes to distinguish similar words, and sometimes based on etymology alone.
- Accents that affect pronunciation
- The acute accent (l'accent aigu) é (e.g., école—school) means that the vowel is pronounced /e/ instead of the default /ə/.
- The grave accent (l'accent grave) è (e.g., élève—pupil) means that the vowel is pronounced /ɛ/ instead of the default /ə/.
- The circumflex (l'accent circonflexe) ê (e.g. forêt—forest) shows that an e is pronounced /ɛ/ and that an ô is pronounced /o/. In standard French, it also signifies a pronunciation of /ɑ/ for the letter â, but this differentiation is disappearing. In the mid-18th century, the circumflex was used in place of s after a vowel, where that letter s was not pronounced. Thus, forest became forêt, hospital became hôpital, and hostel became hôtel.
- Diaeresis or tréma (ë, ï, ü, ÿ): over e, i, u or y, indicates that a vowel is to be pronounced separately from the preceding one: naïve, Noël.
- The combination of e with diaeresis following o (Noël [ɔɛ]) is nasalized in the regular way if followed by n (Samoëns [wɛ̃])
- The combination of e with diaeresis following a is either pronounced [ɛ] (Raphaël, Israël [aɛ]) or not pronounced, leaving only the a (Staël [a]) and the a is nasalized in the regular way if aë is followed by n (Saint-Saëns [ɑ̃])
- A diaeresis on y only occurs in some proper names and in modern editions of old French texts. Some proper names in which ÿ appears include Aÿ (a commune in Marne, formerly Aÿ-Champagne), Rue des Cloÿs (an alley in Paris), Croÿ (family name and hotel on the Boulevard Raspail, Paris), Château du Faÿ [fr] (near Pontoise), Ghÿs (name of Flemish origin spelt Ghijs where ij in handwriting looked like ÿ to French clerks), L'Haÿ-les-Roses (commune near Paris), Pierre Louÿs (author), Moÿ-de-l'Aisne (commune in Aisne and a family name), and Le Blanc de Nicolaÿ (an insurance company in eastern France).
- The diaeresis on u appears in the Biblical proper names Archélaüs, Capharnaüm, Emmaüs, Ésaü, and Saül, as well as French names such as Haüy. Nevertheless, since the 1990 orthographic changes, the diaeresis in words containing guë (such as aiguë or ciguë) may be moved onto the u: aigüe, cigüe, and by analogy may be used in verbs such as j'argüe.
- In addition, words coming from German retain their umlaut (ä, ö and ü) if applicable but use often French pronunciation, such as Kärcher (trademark of a pressure washer).
- The cedilla (la cédille) ç (e.g., garçon—boy) means that the letter ç is pronounced /s/ in front of the back vowels a, o and u (c is otherwise /k/ before a back vowel). C is always pronounced /s/ in front of the front vowels e, i, and y, thus ç is never found in front of front vowels. This letter is used when a front vowel after ⟨c⟩, such as in France or placer, is replaced with a back vowel. To retain the pronunciation of the ⟨c⟩, it is given a cedilla, as in français or plaçons.
- Accents with no pronunciation effect
- The circumflex does not affect the pronunciation of the letters i or u, nor, in most dialects, a. It usually indicates that an s came after it long ago, as in île (from former isle, compare with English word "isle"). The explanation is that some words share the same orthography, so the circumflex is put here to mark the difference between the two words. For example, dites (you say) / dîtes (you said), or even du (of the) / dû (past participle for the verb devoir = must, have to, owe; in this case, the circumflex disappears in the plural and the feminine).
- All other accents are used only to distinguish similar words, as in the case of distinguishing the adverbs là and où ("there", "where") from the article la ("the" feminine singular) and the conjunction ou ("or"), respectively.
- Accents that affect pronunciation
Some proposals exist to simplify the existing writing system, but they still fail to gather interest.
In 1990, a reform accepted some changes to French orthography. At the time the proposed changes were considered to be suggestions. In 2016, schoolbooks in France began to use the newer recommended spellings, with instruction to teachers that both old and new spellings be deemed correct.
Grammar
Main article: French grammarFrench is a moderately inflected language. Nouns and most pronouns are inflected for number (singular or plural, though in most nouns the plural is pronounced the same as the singular even if spelled differently); adjectives, for number and gender (masculine or feminine) of their nouns; personal pronouns and a few other pronouns, for person, number, gender, and case; and verbs, for tense, aspect, mood, and the person and number of their subjects. Case is primarily marked using word order and prepositions, while certain verb features are marked using auxiliary verbs. According to the French lexicogrammatical system, French has a rank-scale hierarchy with clause as the top rank, which is followed by group rank, word rank, and morpheme rank. A French clause is made up of groups, groups are made up of words, and lastly, words are made up of morphemes.
French grammar shares several notable features with most other Romance languages, including
- the loss of Latin declensions
- the loss of the neuter gender
- the development of grammatical articles from Latin demonstratives
- the loss of certain Latin tenses and the creation of new tenses from auxiliaries.
Nouns
Every French noun is either masculine or feminine. Because French nouns are not inflected for gender, a noun's form cannot specify its gender. For nouns regarding the living, their grammatical genders often correspond to that which they refer to. For example, a male teacher is an enseignant while a female teacher is an enseignante. However, plural nouns that refer to a group that includes both masculine and feminine entities are always masculine. So a group of two male teachers would be enseignants. A group of two male teachers and two female teachers would still be enseignants. However, a group of two female teachers would be enseignantes. In many situations, including in the case of enseignant, both the singular and plural form of a noun are pronounced identically. The article used for singular nouns is different from that used for plural nouns and the article provides a distinguishing factor between the two in speech. For example, the singular le professeur or la professeure (the male or female teacher, professor) can be distinguished from the plural les professeur(e)s because le /lə/, la /la/, and les /le(s)/ are all pronounced differently. With enseignant, however, for both singular forms the le/la becomes l', and so the only difference in pronunciation is that the ⟨t⟩ on the end of masculine form is silent, whereas it is pronounced in the feminine. If the word was to be followed by a word starting with a vowel, then liaison would cause the ⟨t⟩ to be pronounced in both forms, resulting in identical pronunciation. There are also some situations where both the feminine and masculine form of a noun are the same and the article provides the only difference. For example, le dentiste refers to a male dentist while la dentiste refers to a female dentist. Furthermore, a few nouns' meanings depend on their gender. For example, un livre (masculine) refers to a book, while une livre a (feminine) is a pound.
Verbs
Main article: French verbsMoods and tense-aspect forms
The French language consists of both finite and non-finite moods. The finite moods include the indicative mood (indicatif), the subjunctive mood (subjonctif), the imperative mood (impératif), and the conditional mood (conditionnel). The non-finite moods include the infinitive mood (infinitif), the present participle (participe présent), and the past participle (participe passé).
Finite moods
Indicative (indicatif)
The indicative mood makes use of eight tense-aspect forms. These include the present (présent), the simple past (passé composé and passé simple), the past imperfective (imparfait), the pluperfect (plus-que-parfait), the simple future (futur simple), the future perfect (futur antérieur), and the past perfect (passé antérieur). Some forms are less commonly used today. In today's spoken French, the passé composé is used while the passé simple is reserved for formal situations or for literary purposes. Similarly, the plus-que-parfait is used for speaking rather than the older passé antérieur seen in literary works.
Within the indicative mood, the passé composé, plus-que-parfait, futur antérieur, and passé antérieur all use auxiliary verbs in their forms.
Présent | Imparfait | Passé composé | Passé simple | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
1st person | j'aime | nous aimons | j'aimais | nous aimions | j'ai aimé | nous avons aimé | j'aimai | nous aimâmes |
2nd person | tu aimes | vous aimez | tu aimais | vous aimiez | tu as aimé | vous avez aimé | tu aimas | vous aimâtes |
3rd person | il/elle aime | ils/elles aiment | il/elle aimait | ils/elles aimaient | il/elle a aimé | ils/elles ont aimé | il/elle aima | ils/elles aimèrent |
Futur simple | Futur antérieur | Plus-que-parfait | Passé antérieur | |||||
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
1st person | j'aimerai | nous aimerons | j'aurai aimé | nous aurons aimé | j'avais aimé | nous avions aimé | j'eus aimé | nous eûmes aimé |
2nd person | tu aimeras | vous aimerez | tu auras aimé | vous aurez aimé | tu avais aimé | vous aviez aimé | tu eus aimé | vous eûtes aimé |
3rd person | il/elle aimera | ils/elles aimeront | il/elle aura aimé | ils/elles auront aimé | il/elle avait aimé | ils/elles avaient aimé | il/elle eut aimé | ils/elles eurent aimé |
Subjunctive (subjonctif)
The subjunctive mood only includes four of the tense-aspect forms found in the indicative: present (présent), simple past (passé composé), past imperfective (imparfait), and pluperfect (plus-que-parfait).
Within the subjunctive mood, the passé composé and plus-que-parfait use auxiliary verbs in their forms.
Présent | Imparfait | Passé composé | Plus-que-parfait | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | |
1st person | j'aime | nous aimions | j'aimasse | nous aimassions | j'aie aimé | nous ayons aimé | j'eusse aimé | nous eussions aimé |
2nd person | tu aimes | vous aimiez | tu aimasses | vous aimassiez | tu aies aimé | vous ayez aimé | tu eusses aimé | vous eussiez aimé |
3rd person | il/elle aime | ils/elles aiment | il/elle aimât | ils/elles aimassent | il/elle ait aimé | ils/elles aient aimé | il/elle eût aimé | ils/elles eussent aimé |
Imperative (imperatif)
The imperative is used in the present tense (with the exception of a few instances where it is used in the perfect tense). The imperative is used to give commands to you (tu), we/us (nous), and plural you (vous).
Présent | ||
---|---|---|
Singular | Plural | |
1st person | aimons | |
2nd person | aime | aimez |
Conditional (conditionnel)
The conditional makes use of the present (présent) and the past (passé).
The passé uses auxiliary verbs in its forms.
Présent | Passé | |||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | |
1st person | j'aimerais | nous aimerions | j'aurais aimé | nous aurions aimé |
2nd person | tu aimerais | vous aimeriez | tu aurais aimé | vous auriez aimé |
3rd person | il/elle aimerait | ils/elles aimeraient | il/elle aurait aimé | ils/elles auraient aimé |
Voice
French uses both the active voice and the passive voice. The active voice is unmarked while the passive voice is formed by using a form of verb être ("to be") and the past participle.
Example of the active voice:
- "Elle aime le chien." She loves the dog.
- "Marc a conduit la voiture." Marc drove the car.
Example of the passive voice:
- "Le chien est aimé par elle." The dog is loved by her.
- "La voiture a été conduite par Marc." The car was driven by Marc.
However, unless the subject of the sentence is specified, generally the pronoun on "one" is used:
- "On aime le chien." The dog is loved. (Literally "one loves the dog.")
- "On conduit la voiture." The car is (being) driven. (Literally "one drives the car.")
Word order is subject–verb–object although a pronoun object precedes the verb. Some types of sentences allow for or require different word orders, in particular inversion of the subject and verb, as in "Parlez-vous français ?" when asking a question rather than "Vous parlez français ?" Both formulations are used, and carry a rising inflection on the last word. The literal English translations are "Do you speak French?" and "You speak French?", respectively. To avoid inversion while asking a question, "Est-ce que" (literally "is it that") may be placed at the beginning of the sentence. "Parlez-vous français ?" may become "Est-ce que vous parlez français ?" French also uses verb–object–subject (VOS) and object–subject–verb (OSV) word order. OSV word order is not used often and VOS is reserved for formal writings.
Vocabulary
Root languages of loanwords
English (25.10%) Italian (16.83%) Germanic (20.65%) Romance (15.26%) Celtic (3.81%) Persian and Sanskrit (2.67%) Native American (2.41%) Other Asian languages (2.12%) Afro-Asiatic (6.45%) Balto-Slavic (1.31%) Basque (0.24%) Other languages (3.43%)The majority of French words derive from Vulgar Latin or were constructed from Latin or Greek roots. In many cases, a single etymological root appears in French in a "popular" or native form, inherited from Vulgar Latin, and a learned form, borrowed later from Classical Latin. The following pairs consist of a native noun and a learned adjective:
- brother: frère / fraternel from Latin frater / fraternalis
- finger: doigt / digital from Latin digitus / digitalis
- faith: foi / fidèle from Latin fides / fidelis
- eye: œil / oculaire from Latin oculus / ocularis
However, a historical tendency to Gallicise Latin roots can be identified, whereas English conversely leans towards a more direct incorporation of the Latin:
- rayonnement / radiation from Latin radiatio
- éteindre / extinguish from Latin exstinguere
- noyau / nucleus from Latin nucleus
- ensoleillement / insolation from Latin insolatio
There are also noun-noun and adjective-adjective pairs:
It can be difficult to identify the Latin source of native French words because in the evolution from Vulgar Latin, unstressed syllables were severely reduced and the remaining vowels and consonants underwent significant modifications.
More recently (1994) the linguistic policy (Toubon Law) of the French language academies of France and Quebec has been to provide French equivalents to (mainly English) imported words, either by using existing vocabulary, extending its meaning or deriving a new word according to French morphological rules. The result is often two (or more) co-existing terms for describing the same phenomenon.
- mercatique / marketing
- finance fantôme / shadow banking
- bloc-notes / notepad
- ailière / wingsuit
- tiers-lieu / coworking
It is estimated that 12% (4,200) of common French words found in a typical dictionary such as the Petit Larousse or Micro-Robert Plus (35,000 words) are of foreign origin (where Greek and Latin learned words are not seen as foreign). About 25% (1,054) of these foreign words come from English and are fairly recent borrowings. The others are some 707 words from Italian, 550 from ancient Germanic languages, 481 from other Gallo-Romance languages, 215 from Arabic, 164 from German, 160 from Celtic languages, 159 from Spanish, 153 from Dutch, 112 from Persian and Sanskrit, 101 from Native American languages, 89 from other Asian languages, 56 from other Afro-Asiatic languages, 55 from Balto-Slavic languages, 10 from Basque and 144 (about 3%) from other languages.
One study analyzing the degree of differentiation of Romance languages in comparison to Latin estimated that among the languages analyzed French has the greatest distance from Latin. Lexical similarity is 89% with Italian, 80% with Sardinian, 78% with Rhaeto-Romance, and 75% with Romanian, Spanish and Portuguese.
Numerals
The numeral system used in the majority of Francophone countries employs both decimal and vigesimal counting. After the use of unique names for the numbers 1–16, those from 17 to 69 are counted by tens, while twenty (vingt) is used as a base number in the names of numbers from 70 to 99. The French word for 80 is quatre-vingts, literally "four twenties", and the word for 75 is soixante-quinze, literally "sixty-fifteen". The vigesimal method of counting is analogous to the archaic English use of score, as in "fourscore and seven" (87), or "threescore and ten" (70).
Belgian, Swiss, and Aostan French as well as that used in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Burundi, use different names for 70 and 90, namely septante and nonante. In Switzerland, depending on the local dialect, 80 can be quatre-vingts (Geneva, Neuchâtel, Jura) or huitante (Vaud, Valais, Fribourg). The Aosta Valley similarly uses huitante for 80. Conversely, Belgium and in its former African colonies use quatre-vingts for 80.
In Old French (during the Middle Ages), all numbers from 30 to 99 could be said in either base 10 or base 20, e.g. vint et doze (twenty and twelve) for 32, dous vinz et diz (two twenties and ten) for 50, uitante for 80, or nonante for 90.
The term octante was historically used in Switzerland for 80, but is now considered archaic.
French, like most European languages, uses a space to separate thousands. The comma (French: virgule) is used in French numbers as a decimal point, i.e. "2,5" instead of "2.5". In the case of currencies, the currency markers are substituted for decimal point, i.e. "5$7" for "5 dollars and 7 cents".
Example text
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in French:
- Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in English:
- All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
See also
- Alliance Française
- AZERTY
- Français fondamental
- Francization
- Francophile
- Francophobia
- Francophonie
- French language in the United States
- French language in Canada
- French poetry
- Glossary of French expressions in English
- Influence of French on English
- Language education
- List of countries where French is an official language
- List of English words of French origin
- List of French loanwords in Persian
- List of French words and phrases used by English speakers
- List of German words of French origin
- Official bilingualism in Canada
- Varieties of French
Notes
- Dots: cities with native transmission, typically a minority.
- 29 full members of the Organisation internationale de la Francophonie (OIF): Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Comoros, DR Congo, Republic of the Congo, Côte d'Ivoire, Djibouti, Egypt, Equatorial Guinea, Gabon, Guinea, Guinea-Bissau, Madagascar, Mali, Mauritania, Mauritius, Morocco, Niger, Rwanda, São Tomé and Príncipe, Senegal, Seychelles, Togo, and Tunisia.
One associate member of the OIF: Ghana.
Two observers of the OIF: Gambia and Mozambique.
One country not member or observer of the OIF: Algeria.
Two French territories in Africa: Réunion and Mayotte.
References
- ^ French at Ethnologue (27th ed., 2024)
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (24 May 2022). "Glottolog 4.8 - Shifted Western Romance". Glottolog. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Archived from the original on 27 November 2023. Retrieved 11 November 2023.
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (24 May 2022). "Glottolog 4.8 - Oil". Glottolog. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Archived from the original on 11 November 2023. Retrieved 11 November 2023.
- "The world's languages, in 7 maps and charts". The Washington Post. 18 April 2022. Archived from the original on 16 August 2015. Retrieved 19 April 2022.
- "Census in Brief: English, French and official language minorities in Canada". www12.statcan.gc.ca. 2 August 2017. Archived from the original on 11 March 2018. Retrieved 25 March 2018.
- French at Ethnologue (26th ed., 2023)
- "La langue française dans le monde" (PDF). Archived (PDF) from the original on 17 March 2022. Retrieved 30 March 2022.
- "French language is on the up, report reveals". thelocal.fr. 6 November 2014. Archived from the original on 1 September 2015. Retrieved 30 August 2015.
- ^ Simpson, Andrew, ed. (2008). Language and National Identity in Africa. y Oxford University Press Language and National Identity in Asia. ISBN 9780199286751.
- ^ Ploog, Katja (25 September 2002). Le français à Abidjan : Pour une approche syntaxique du non-standard Broché – 25 septembre 2002. ASIN 2271059682.
- ^ Fonyuy, Kelen Ernesta (24 October 2024). "Revitalizing Cameroon Indigenous Languages Usage in Empowering Realms".
- ^ Rosendal, Tove (2008). "Multilingual Cameroon Policy, Practice, Problems and Solutions" (PDF).
- ^ Ndinga-Koumba-Binza, H.S. (22 June 2011). "From foreign to national: a review of the status of the French language in Gabon". Literator. 32 (2): 135–150. doi:10.4102/lit.v32i2.15. ISSN 2219-8237.
- ^ Ursula, Reutner (December 2023). "Manual of Romance Languages in Africa".
- ^ Øyvind, Dahl (19 June 2024). "Linguistic policy challenges in Madagascar" (PDF). core.ac.uk. Retrieved 19 June 2024.
- ^ Carson, Ben (2023). "'A Metamorphosed Language': Tracing Language Attitudes Towards Lubumbashi Swahili and French in the DRC" (PDF). SOAS Working Papers in Linguistics. 21: 30–45.
- ^ Lu, Marcus (31 August 2024). "Mapped: Top 15 Countries by Native French Speakers".
- ^ Hulstaert, Karen (2 November 2018). ""French and the school are one" – the role of French in postcolonial Congolese education: memories of pupils". Paedagogica Historica. 54 (6): 822–836. doi:10.1080/00309230.2018.1494203. ISSN 0030-9230.
- ^ Katabe, Isidore M.; Tibategeza, Eustard R. (17 January 2023). "Language-in-Education Policy and Practice in the Democratic Republic of Congo". European Journal of Language and Culture Studies. 2 (1): 4–12. doi:10.24018/ejlang.2023.2.1.58. ISSN 2796-0064.
- Benrabah, Mohamed (2007). "Language Maintenance and Spread: French in Algeria". International Journal of Francophone Studies. 10: 193–215. doi:10.1386/ijfs.10.1and2.193_1. Archived from the original on 25 May 2024. Retrieved 18 March 2024 – via ResearchGate.
- ^ "The status of French in the world". Archived from the original on 22 September 2015. Retrieved 23 April 2015.
- ^ European Commission (June 2012), "Europeans and their Languages" (PDF), Special Eurobarometer 386, Europa, p. 5, archived from the original (PDF) on 6 January 2016, retrieved 7 September 2014
- "Why Learn French". Archived from the original on 19 June 2008.
- Develey, Alice (25 February 2017). "Le français est la deuxième langue la plus étudiée dans l'Union européenne". Le Figaro. Archived from the original on 24 April 2017. Retrieved 20 June 2017.
- "How many people speak French and where is French spoken". Archived from the original on 21 November 2017. Retrieved 21 November 2017.
- ^ Adams, J. N. (2007). "Chapter V – Regionalisms in provincial texts: Gaul". The Regional Diversification of Latin 200 BC – AD 600. pp. 279–289. doi:10.1017/CBO9780511482977. ISBN 978-0-511-48297-7.
- ^ Hélix, Laurence (2011). Histoire de la langue française. Ellipses Edition Marketing S.A. p. 7. ISBN 978-2-7298-6470-5.
- Lodge, R. Anthony (1993). French: From Dialect to Standard. Routledge. p. 46. ISBN 978-0-415-08071-2. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 28 September 2020.
- Craven, Thomas D. (2002). Comparative Historical Dialectology: Italo-Romance Clues to Ibero-Romance Sound Change. John Benjamins Publishing. p. 51. ISBN 1-58811-313-2. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 11 November 2020.
- ^ Mufwene, Salikoko S. (2004). "Language birth and death". Annu. Rev. Anthropol. 33: 201–222. doi:10.1146/annurev.anthro.33.070203.143852.
- Schrijver, Peter (1997). Studies in the History of Celtic Pronouns and Particles. Maynooth: Department of Old Irish, National University of Ireland. p. 15. ISBN 9780901519597.
- ^ Savignac, Jean-Paul (2004). Dictionnaire Français-Gaulois. Paris: La Différence. p. 26.
- Pellegrini, Giovanni Battista (2011). "Substrata". In Posner; Green (eds.). Romance Comparative and Historical Linguistics. De Gruyter Mouton. pp. 43–74. Celtic influences on French discussed in pages 64–67. Page 65:"In recent years the primary role of the substratum... has been disputed. Best documented is the CT- > it change which is found in all Western Romania... more reservations have been expressed about... ū > ..."; :"Summary on page 67: "There can be no doubt that the way French stands out from the other Western Romance languages (Vidos 1956: 363) is largely due to the intensity of its Celtic substratum, compared with lateral areas like Iberia and Venetia..."
- Guiter, Henri (1995). "Sur le substrat gaulois dans la Romania". In Bochnakowa, Anna; Widlak, Stanislan (eds.). Munus amicitae. Studia linguistica in honorem Witoldi Manczak septuagenarii. Krakow.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - Roegiest 2006, p. 83.
- Matasovic, Ranko (2007). "Insular Celtic as a Language Area". The Celtic Languages in Contact: Papers from the Workshop Within the Framework of the XIII International Congress of Celtic Studies. p. 106.
- Polinsky, Maria; Van Everbroeck, Ezra (2003). "Development of Gender Classifications: Modeling the Historical Change from Latin to French". Language. 79 (2): 356–390. CiteSeerX 10.1.1.134.9933. doi:10.1353/lan.2003.0131. ISSN 0097-8507. JSTOR 4489422. S2CID 6797972.
- Schmitt, Christian (1997). "Keltische im heutigen Französisch". Zeitschrift für Celtische Philologie. 49–50: 814–829. doi:10.1515/zcph.1997.49-50.1.814.
- Müller, Bodo (1982). "Geostatistik der gallischen/keltischen Substratwörter in der Galloromania". In Winkelmann, Otto (ed.). Festschrift für Johannes Hubschmid zum 65. Geburtsag. Beiträge zur allgemeinen, indogermanischen und romanischen Sprachwissenschaft. pp. 603–620.
- ^ Holmes, Urban; Herman Schutz, Alexander (June 1938). A History of the French Language. Biblo & Tannen Publishers. p. 30. ISBN 978-0-8196-0191-9. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 10 June 2021.
"...sixty-eight or more Celtic words in standard Latin; not all of these came down into Romance.... did not survive among the people. Vulgar speech in Gaul used many others... at least 361 words of Gaulish provenance in French and Provençal. These Celtic words fell into more homely types than... borrowings from Germanː agriculture... household effects... animals... food and drink... trees... body -- 17 (dor < durnu), dress... construction... birds... fish... insects... pièce < *pettia, and the remainder divided among weapons, religion, literature, music, persons, sickness and mineral. It is evident that the peasants were the last to hold to their Celtic. The count on the Celtic element was made by Leslie Moss at the University of North Carolina... based on unanimity of agreement among the best lexicographers...
- ^ Roegiest 2006, p. 82.
- ^ "HarvardKey – Login". pin1.harvard.edu. Archived from the original on 13 August 2021. Retrieved 16 May 2019.
- ^ Lahousse, Karen; Lamiroy, Béatrice (2012). "Word order in French, Spanish and Italian:A grammaticalization account". Folia Linguistica. 46 (2). doi:10.1515/flin.2012.014. ISSN 1614-7308. S2CID 146854174. Archived from the original on 27 April 2021. Retrieved 7 January 2021.
- Rowlett, P. 2007. The Syntax of French. Cambridge: Cambridge University Press. Page 4
- Pope, Mildred K. (1934). From Latin to Modern French with Especial Consideration of Anglo-Norman Phonology and Morphology. Manchester: Manchester University Press.
- Nadeau, Jean-Benoit; Barlow, Julie (2008). The Story of French. St. Martin's Press. pp. 34ff. ISBN 978-1-4299-3240-0. Archived from the original on 18 May 2024. Retrieved 4 August 2024.
- Victor, Joseph M. (1978). Charles de Bovelles, 1479–1553: An Intellectual Biography. Librairie Droz. p. 28.
- The World's 10 Most Influential Languages. Archived 12 March 2008 at the Wayback Machine. Top Languages. Retrieved 11 April 2011.
- Battye, Adrian; Hintze, Marie-Anne; Rowlett, Paul (2003). The French Language Today: A Linguistic Introduction. Taylor & Francis. ISBN 978-0-203-41796-6. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 2 July 2015.
- Meisler, Stanley (1 March 1986). "Seduction Still Works: French – a Language in Decline". Los Angeles Times. Archived from the original on 2 July 2015. Retrieved 18 October 2021.
- "Rapport Grégoire an II". Languefrancaise.net (in French). 18 November 2003. Archived from the original on 23 November 2006. Retrieved 11 June 2007.
- ^ Labouysse, Georges (2007). L'Imposture. Mensonges et manipulations de l'Histoire officielle. France: Institut d'études occitanes. ISBN 978-2-85910-426-9.
- Joubert, Aurélie (2010). "A Comparative Study of the Evolution of Prestige Formations and of Speakers' Attitudes in Occitan and Catalan" (PDF). University of Manchester.
- EUROPA Archived 17 June 2017 at the Wayback Machine, data for EU25, published before 2007 enlargement.
- "Explore language knowledge in Europe". languageknowledge.eu. Archived from the original on 17 September 2016. Retrieved 24 November 2014.
- Novoa, Cristina; Moghaddam, Fathali M. (2014). "Applied Perspectives: Policies for Managing Cultural Diversity". In Benet-Martínez, Verónica; Hong, Ying-Yi (eds.). The Oxford Handbook of Multicultural Identity. Oxford Library of Psychology. New York: Oxford University Press. p. 468. ISBN 978-0-19-979669-4. LCCN 2014006430. OCLC 871965715.
- Van Parijs, Philippe. "Belgium's new linguistic challenge" (PDF). KVS Express (Supplement to Newspaper de Morgen) March–April 2006: Article from original source (pdf 4.9 MB) pp. 34–36 republished by the Belgian Federal Government Service (ministry) of Economy – Directorate–general Statistics Belgium. Archived from the original (PDF) on 13 June 2007. Retrieved 5 May 2007.
- Abalain, Hervé (2007). Le français et les langues. Editions Jean-paul Gisserot. ISBN 978-2-87747-881-6. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 10 September 2010.
- Une Vallée d'Aoste bilingue dans une Europe plurilingue / Una Valle d'Aosta bilingue in un'Europa plurilingue, Aoste, Fondation Émile Chanoux, 2003.
- "Allemagne: le français, bientôt la deuxième langue officielle de la Sarre". 28 April 2014. Archived from the original on 22 August 2017. Retrieved 20 June 2017.
- "German region of Saarland moves towards bilingualism". BBC News. 21 January 2014. Archived from the original on 14 October 2018. Retrieved 21 July 2018.
- ^ Population Reference Bureau. "2023 World Population Data Sheet" (PDF). Archived (PDF) from the original on 20 February 2024. Retrieved 5 February 2024.
- United Nations. "World Population Prospects: The 2022 Revision" (XLSX). Archived from the original on 6 March 2023. Retrieved 5 February 2024.
- Observatoire de la langue française de l'Organisation internationale de la Francophonie. "Francoscope. « 327 millions de francophones dans le monde en 2023 »" (PDF). Archived (PDF) from the original on 15 April 2023. Retrieved 5 February 2024.
- ^ Observatoire démographique et statistique de l'espace francophone (ODSEF). "Estimation du pourcentage et des effectifs de francophones (2023-03-15)". Archived from the original on 24 January 2024. Retrieved 5 February 2024.
- Cross, Tony (19 March 2010), French language growing, especially in Africa, Radio France Internationale, archived from the original on 25 March 2010, retrieved 25 May 2013
- "Agora: La francophonie de demain". 24 November 2004. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 13 June 2011.
- "Bulletin de liaison du réseau démographie" (PDF). Archived from the original (PDF) on 26 April 2012. Retrieved 14 June 2011.
- "Annonces import export Francophone". cecif.com. Archived from the original on 17 January 2013. Retrieved 2 March 2007.
- France-Diplomatie Archived 27 July 2009 at the Wayback Machine "Furthermore, the demographic growth of Southern hemisphere countries leads us to anticipate a new increase in the overall number of French speakers."
- (in French) "Le français, langue en évolution. Dans beaucoup de pays francophones, surtout sur le continent africain, une proportion importante de la population ne parle pas couramment le français (même s'il est souvent la langue officielle du pays). Ce qui signifie qu'au fur et à mesure que les nouvelles générations vont à l'école, le nombre de francophones augmente : on estime qu'en 2015, ceux-ci seront deux fois plus nombreux qu'aujourd'hui. Archived 17 January 2013 at the Wayback Machine"
- (in French) c) Le sabir franco-africain Archived 17 January 2013 at the Wayback Machine: "C'est la variété du français la plus fluctuante. Le sabir franco-africain est instable et hétérogène sous toutes ses formes. Il existe des énoncés où les mots sont français mais leur ordre reste celui de la langue africaine. En somme, autant les langues africaines sont envahies par les structures et les mots français, autant la langue française se métamorphose en Afrique, donnant naissance à plusieurs variétés."
- (in French) République centrafricaine Archived 5 April 2007 at the Wayback Machine: Il existe une autre variété de français, beaucoup plus répandue et plus permissive : le français local. C'est un français très influencé par les langues centrafricaines, surtout par le sango. Cette variété est parlée par les classes non-instruites, qui n'ont pu terminer leur scolarité. Ils usent ce qu'ils connaissent du français avec des emprunts massifs aux langues locales. Cette variété peut causer des problèmes de compréhension avec les francophones des autres pays, car les interférences linguistiques, d'ordre lexical et sémantique, sont très importantes. (One example of a variety of African French that is difficult to understand for European French speakers).
- ^ "Profile table". Census Profile, 2021 Census of Population. Statistics Canada. 9 February 2022. Retrieved 13 November 2024.
- "Francophonie ("Qu'est-ce que la Francophonie?")". axl.cefan.ulaval.ca. Archived from the original on 13 July 2015. Retrieved 6 July 2015.
- "Montreal". World Union of Olympic Cities. Archived from the original on 7 October 2024. Retrieved 13 November 2024.
- Péladeau, Pierrot (13 September 2014). "Montréal n'est pas la deuxième ville française du monde". Journal de Montréal (in Canadian French). Retrieved 13 November 2024.
- "Detailed Mother Tongue (186), Knowledge of Official Languages (5), Age Groups (17A) and Sex (3) (2006 Census)". 2.statcan.ca. 7 December 2010. Archived from the original on 2 February 2009. Retrieved 22 February 2011.
- "Services and communications from federal institutions". Office of the Commissioner of Official Languages of Canada. Government of Canada. Archived from the original on 14 November 2024. Retrieved 13 November 2024.
- "Language Use in the United States: 2011, American Community Survey Reports, Camille Ryan, Issued August 2013" (PDF). Archived from the original (PDF) on 5 February 2016. Retrieved 18 February 2018.
- "Language Spoken at Home by Ability to Speak English for the Population 5 Years and Over : Universe: Population 5 years and over: 2007–2011 American Community Survey 5-Year Estimates??". Factfinder2.census.gov. Archived from the original on 12 February 2020. Retrieved 14 March 2015.
- Ammon, Ulrich; International Sociological Association (1989). Status and Function of Languages and Language Varieties. Walter de Gruyter. pp. 306–08. ISBN 978-0-89925-356-5. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 14 November 2011.
- DeGraff, Michel; Ruggles, Molly (1 August 2014). "A Creole Solution for Haiti's Woes". The New York Times. p. A17. ISSN 0362-4331. Archived from the original on 6 September 2015.
Under the 1987 Constitution, adopted after the overthrow of Jean‑Claude Duvalier's dictatorship, [Haitian] Creole and French have been the two official languages, but most of the population speaks only Creole fluently.
- Ministère de l'Éducation nationale
- "Guyana – World Travel Guide". Archived from the original on 18 October 2016. Retrieved 17 October 2016.
- "Saint Pierre and Miquelon". The World Factbook. 18 October 2021. Archived from the original on 2 February 2021. Retrieved 28 January 2021.
- Richardson, Michael (16 October 1993). "French Declines in Indochina, as English Booms". International Herald Tribune. Archived from the original on 9 October 2018. Retrieved 18 November 2018.
- Chiman, Aly (1 February 2007). "The Role of English in Vietnam's Foreign Language Policy: A Brief History". worldwide.rs. Archived from the original on 25 February 2021. Retrieved 26 February 2021.
- Kirkpatrick, Andy and Anthony J. Liddicoat, The Routledge International Handbook of Language Education Policy in Asia., Routledge, 2019, p. 192
- ^ "English to continue as link language in Puducherry: Court". The Times of India. 14 September 2014. Archived from the original on 21 October 2021. Retrieved 16 October 2021.
- Pondicherry, the French outpost in India Archived 16 October 2021 at the Wayback Machine, France 24
- Axel Tschentscher, LL.M. "Article 11 of the Lebanese Constitution". Servat.unibe.ch. Archived from the original on 16 January 2013. Retrieved 17 January 2013.
- OIF 2014, p. 217.
- OIF 2014, p. 218.
- OIF 2014, p. 358.
- "P9-1 – Population de 14 ans et plus selon la connaissance du français, le sexe, par commune, "zone" et par province de résidence" (XLS) (in French). Government of France. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 3 October 2009.
- ^ Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF). "Recensement 2017 – Données détaillées Langues". Archived from the original on 7 April 2019. Retrieved 7 April 2019.
- ^ STSEE. "Les premiers résultats du recensement de la population 2018 – Principaux_tableaux_population_2018" (in French). Archived from the original (ODS) on 8 June 2019. Retrieved 7 April 2019.
- Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF). "Recensement 2007 – Données détaillées Langues". Archived from the original on 18 February 2020. Retrieved 7 April 2019.
- "Tableau Pop_06_1: Population selon le sexe, la connaissance du français et l'âge décennal" (in French). Government of France. Archived from the original (XLS) on 4 June 2011. Retrieved 3 October 2009.
- "Agora: La francophonie de demain". 24 November 2004. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 13 June 2011.
- Gobry, Pascal-Emmanuel. "Want To Know The Language Of The Future? The Data Suggests It Could Be...French". Forbes. Archived from the original on 24 September 2015. Retrieved 8 August 2017.
- "Focus – EU after Brexit: Will the French language make a comeback?". France 24. 17 October 2019. Archived from the original on 2 October 2020. Retrieved 16 September 2020.
- Kai Chan, Distinguished Fellow, INSEAD Innovation and Policy Initiative, "These are the most powerful languages in the world" Archived 24 March 2019 at the Wayback Machine, World Economic Forum, December 2016
- Rodney Ball, Dawn Marley, The French-Speaking World: A Practical Introduction to Sociolinguistic Issues, Taylor & Francis, 2016, page 6
- The French Ministry of Foreign affairs. "France-Diplomatie". France Diplomatie: Ministry of Foreign Affairs and International Development. Archived from the original on 19 January 2012. Retrieved 26 July 2011.
- Gobry, Pascal-Emmanuel (21 March 2014). "Want To Know The Language of the Future? The Data Suggests It Could Be...French". Forbes. Archived from the original on 24 September 2015. Retrieved 18 November 2018.
- "Mali drops French as official language". Africanews. 26 July 2023. Retrieved 28 March 2024.
- "Burkina abandons French as an official language". Africanews. 7 December 2023. Retrieved 28 March 2024.
- Cohen, Mathilde (April 2016). "On the Linguistic Design of Multinational Courts – The French Capture". International Journal of Constitutional Law. 14 (2): 498–517. doi:10.1093/icon/mow023. Archived from the original on 22 July 2024. Retrieved 20 June 2024.
- ^ The World's 10 most influential languages, George Weber, 1997, Language Today, retrieved on scribd.com
- Burns, Judith (22 June 2014). "Foreign languages 'shortfall' for business, CBI says". BBC News. Archived from the original on 30 December 2018. Retrieved 18 November 2018.
- Johnson (9 December 2017). "Johnson: What is a foreign language worth?". The Economist. Archived from the original on 9 December 2017. Retrieved 9 December 2017.
- Lauerman, John (30 August 2011). Mandarin Chinese Most Useful Business Language After English. New York: Bloomberg L.P. Archived from the original on 29 March 2015.
French, spoken by 68 million people worldwide and the official language of 27 countries, was ranked second [to Mandarin].
- Fejzo, Anila (2016). "The contribution of morphological awareness to the spelling of morphemes and morphologically complex words in French". Reading and Writing. 29 (2): 207–228. doi:10.1007/s11145-015-9586-8. S2CID 254991244. Archived from the original on 18 September 2023. Retrieved 30 July 2017.
- Brissaud, Catherine; Chevrot, Jean-Pierre (2011). "The late acquisition of a major difficulty of French inflectional orthography: The homophonic /E/ verbal endings" (PDF). Writing Systems Research. 3 (2): 129–44. doi:10.1093/wsr/wsr003. S2CID 15072817. Archived (PDF) from the original on 22 September 2019. Retrieved 22 September 2019.
- (in French) Fonétik.fr writing system proposal Archived 13 May 2012 at the Wayback Machine.
- (in French) Ortofasil writing system proposal Archived 14 April 2009 at the Wayback Machine.
- (in French) Alfograf writing system proposal Archived 12 January 2010 at the Wayback Machine.
- (in French) Ortograf.net writing system proposal Archived 29 September 2009 at the Wayback Machine.
- "End of the circumflex? Changes in French spelling cause uproar". BBC News. 5 February 2016. Archived from the original on 31 May 2018. Retrieved 30 July 2017.
- Caffarel, Alice; Martin, J.R.; Matthiessen, Christian M.I.M. Language Typology: A Functional Perspective. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
- ^ Walter & Walter 1998.
- "French fight franglais with alternatives for English technology terms". Metro News. 1 October 2012. Archived from the original on 17 May 2013. Retrieved 21 July 2013.
- Pei, Mario (1949). Story of Language. Lippincott. ISBN 978-0-397-00400-3.
- Brincat, Joseph M. (2005). "Maltese – an unusual formula". MED Magazine (27). Archived from the original on 5 September 2005. Retrieved 22 February 2008.
- ^ Jean-Pierre Martin, Description lexicale du français parlé en Vallée d'Aoste, éd. Musumeci, Quart, 1984.
- Einhorn, E. (1974). Old French: A Concise Handbook. Cambridge: Cambridge University Press. p. 110. ISBN 978-0-521-09838-0.
- "Septante, octante (huitante), nonante". langue-fr.net (in French). Archived from the original on 4 September 2010. Retrieved 19 July 2009.. See also the English Misplaced Pages article on Welsh language, especially the section "Counting system" and its note on the influence of Celtic in the French counting system.
- "Questions de langue: Nombres (écriture, lecture, accord)" (in French). Académie française. Archived from the original on 1 January 2015. Retrieved 15 November 2015.
- "Universal Declaration of Human Rights". ohchr.org. Archived from the original on 7 January 2022. Retrieved 7 January 2022.
- "Universal Declaration of Human Rights". United Nations. Archived from the original on 31 July 2021. Retrieved 7 January 2022.
Works cited
- La langue française dans le monde 2014 (PDF) (in French). Nathan. 2014. ISBN 978-2-09-882654-0. Archived from the original (PDF) on 12 April 2015. Retrieved 5 April 2015.
- Roegiest, Eugeen (2006). Vers les sources des langues romanes: Un itinéraire linguistique à travers la Romania. Leuven, Belgium: Acco.
Further reading
- Marc Fumaroli (2011). When the World Spoke French. Translated by Richard Howard. New York Review of Books. ISBN 978-1-59017-375-6.
- Nadeau, Jean-Benoît, and Julie Barlow (2006). The Story of French. (First U.S. ed.) New York: St. Martin's Press. ISBN 0-312-34183-0.
- Ursula Reutner (2017). Manuel des francophonies. Berlin/Boston: de Gruyter. ISBN 978-3-11-034670-1
External links
Organisations
- Fondation Alliance française: an international organisation for the promotion of French language and culture (in French)
- Agence de promotion du FLE: Agency for promoting French as a foreign language
Courses and tutorials
- Français interactif: interactive French program, University of Texas at Austin
- Tex's French Grammar, University of Texas at Austin
- Lingopolo French
- French lessons in London, The Language machine
Online dictionaries
- Oxford Dictionaries French Dictionary
- Collins Online English↔French Dictionary
- Centre national de ressources textuelles et lexicales: monolingual dictionaries (including the Trésor de la langue française), language corpora, etc.
Grammar
Verbs
- French verb conjugation at Verbix
Vocabulary
Numbers
- Smith, Paul. "French, Numbers". Numberphile. Brady Haran. Archived from the original on 2 March 2017. Retrieved 7 April 2013.
Books
- (in French) La langue française dans le monde 2010 (Full book freely accessible)
Articles
Categories:- French language
- Fusional languages
- Languages attested from the 9th century
- Languages of France
- Languages of Algeria
- Languages of Belgium
- Languages of Benin
- Languages of Burkina Faso
- Languages of Burundi
- Languages of Cambodia
- Languages of Cameroon
- Languages of Canada
- Languages of the Central African Republic
- Languages of Chad
- Languages of the Comoros
- Languages of the Republic of the Congo
- Languages of the Democratic Republic of the Congo
- Languages of Djibouti
- Languages of French Guiana
- Languages of French Polynesia
- Languages of Gabon
- Languages of Guadeloupe
- Languages of Guinea
- Languages of Haiti
- Languages of Ivory Coast
- Languages of Laos
- Languages of Lebanon
- Languages of Luxembourg
- Languages of Madagascar
- Languages of Mali
- Languages of Martinique
- Languages of Mauritania
- Languages of Mauritius
- Languages of Monaco
- Languages of Morocco
- Languages of New Caledonia
- Languages of Niger
- Languages of Réunion
- Languages of Rwanda
- Languages of Saint Martin (island)
- Languages of Senegal
- Languages of Seychelles
- Languages of Switzerland
- Languages of Togo
- Languages of Tunisia
- Languages of the United States
- Languages of Vanuatu
- Languages of Vietnam
- Languages of Wallis and Futuna
- Lingua francas
- Subject–verb–object languages
- Syllable-timed languages