Misplaced Pages

Paschal greeting: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 06:57, 13 May 2004 edit82.83.147.80 (talk) Corrected German text← Previous edit Latest revision as of 01:38, 21 December 2024 edit undoDimadick (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Pending changes reviewers806,045 editsNo edit summary 
(613 intermediate revisions by more than 100 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{short description|Easter custom}}
The '''Pascha greeting''' is an ] custom among both ] and ] ]. Instead of "hello" or its equivalent, one is to greet another person with "Christ is Risen!", and the response is "Indeed He is Risen!". In practice, this custom is restricted in use to people that one already knows are Orthodox.
{{about|the greeting|the troparion|Paschal troparion}}
] from the ], described in the ] as having occurred on the third day after ] at ].]]
{{Eastern Orthodox sidebar|expanded=worship}}
]
The '''Paschal greeting''', also known as the '''Easter Acclamation''' or ] Day Greeting, is an ] custom among many ] churches, including ], ], ], ], ],<ref>{{cite news |last1=Carson |first1=Emily |title='He is risen' is a greeting for the ages |url=https://www.postbulletin.com/lifestyle/he-is-risen-is-a-greeting-for-the-ages |access-date=9 April 2023 |work=Rochester Post Bulletin |publisher=Post Bulletin and Forum Communications Company |date=23 Apr 2022}}</ref> ],<ref>{{cite web |title=Easter Day Greeting |url=https://www.umcdiscipleship.org/resources/easter-sunday-greeting |website=United Methodist Church Discipleship Ministries |publisher=United Methodist Church |access-date=9 April 2023}}</ref> ],<ref>{{cite web |last1=Hardwick |first1=Rev. Dr. Chip |title=Worship Resource 2020 |url=https://specialofferings.pcusa.org/site_media/media/uploads/2020_oghs/2020_oghs_worship_resource_final.pdf |website=psusa.org |publisher=Presbyterian Church (USA) |access-date=9 April 2023}}</ref> and ].<ref>{{cite web |title=The Art and Practice of the Congregational Church |url=https://www.naccc.org/the-art-and-practice-of-the-congregational-way/ |website=naccc.org |date=3 March 2021 |publisher=The National Association of Congregational Christian Churches |access-date=9 April 2023}}</ref>


One offers the greeting "] is risen!" and the response is "Indeed He is Risen!" or "He is risen indeed!" with many variants in English and other languages (compare ] -{{bibleverse||Matthew|27:64|}}, ]-{{bibleverse||Matthew|28:6–7|}}, ]-{{bibleverse||Mark|16:6|}}, ]-{{bibleverse||Luke|24:6|}}, {{bibleverse||Luke|24:34|}}).<ref name="Kovacs2005">{{cite book|last=Kovacs|first=Judith L.|title=1 Corinthians: Interpreted by Early Christian Commentators|year=2005|publisher=Wm. B. Eerdmans Publishing|isbn=9780802825773|page=10}}</ref><ref>{{cite journal|author=W.H. Withrow, M.A., D.D., F.R.S.C.|year=1904|journal=Methodist Magazine and Review|volume=59|page=550}}</ref>
At some cultures, e.g., in Russia, it was also customary to exchange a triple kiss after the greeting: one cheek, another cheek, lips.


==Theories on origin==
It is not uncommon for Orthodox Christians to compile lists of the greeting as it is used around the world, as an act of Orthodox unity across languages and cultures.
Credits for the origin of the greeting vary. However, the phrase "Christ is risen" is likely a shortened piece from Matthew 28:5-6, "The angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified. He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay."<ref>{{bibleverse|Matthew|28|niv|wlink=yes}}</ref>


There are two competing theories for the source of the response, "He is risen indeed." The first follows the tradition, not mentioned in the Bible, of ] bringing an egg to ]. She then greeted the emperor with the words, "Christ is risen."<ref>{{cite web |last1=Filz |first1=Gretchen |title=The Story of Mary Magdalene and the First Easter Egg |url=https://www.catholiccompany.com/magazine/mary-magdalene-first-easter-egg-6029 |website=catholiccompany.com |publisher=The Catholic Company |access-date=9 April 2023}}</ref> Others believe that the response comes from the Gospel of Luke 24:33-34 "There they found the Eleven and those with them, assembled together and saying, 'It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon.'"<ref>{{bibleverse|Luke|24:33-34|niv|wlink=yes}}</ref> Regardless of the initial source, the phrase has become part of the ] tradition. The greeting is used by many to celebrate the belief in the resurrection of Jesus Christ on Easter morning.<ref>{{cite web |last1=Riggleman |first1=Heather |title='He is Risen Indeed' - Meaning and Easter Origin |url=https://www.crosswalk.com/special-coverage/easter/why-do-we-say-he-is-risen-indeed-on-easter.html |website=crosswalk.com |publisher=Salem Media Group |access-date=9 April 2023}}</ref>


==Examples==
==The Paschal greeting around the world==
It is used among members of some Christian denominations when meeting one another during Eastertide; some even text or answer their phones with the phrase.


===Eastern Orthodox===
*]
The greeting and reply are:
**]

***] - Kristus het opgestaan! Hom het waarlik opgestaan!
Christ is Risen! &ndash; Truly He is Risen!
***] - Kristus er opstanden! Sandelig Han er Opstanden!

***] - Christus is opgestaan! Hij is waarlijk opgestaan!
*In the original language, {{langx|el|Χριστός ἀνέστη! – Ἀληθῶς ἀνέστη!|translit=Khristós anésti! – Alethós anésti!}}<ref>{{cite web | url=http://glt.goarch.org/texts/Pen/Pascha.html | title=ΠΑΣΧΑ | work=ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΑΡΙΟΝ | publisher=The Greek Orthodox Archdiocese of America | access-date=2020-04-18 }}</ref>
***] - Christ is Risen! Truly He is Risen!
*In the most widely-used language, {{langx|cu|Хрїсто́съ воскре́се! &ndash; Вои́стинꙋ воскре́се!|translit=Khristósŭ voskrése! – Voístinu voskrése!}}<ref>{{cite web | url=http://www.orthlib.info/Triod_Flowery/01_Pascha_paskha.pdf | title=Пасхальная Заутреня | work=Цветная Триодь | publisher=] | access-date=2020-04-18 }}</ref>
****] - Crist aras! Crist sodhlice aras! (Lit: Christ arose! Christ surely arose!)

****] - Crist is arisen! Arisen he sothe!
A list in 57 languages is found at the website of the ].<ref>{{cite web |url=https://www.oca.org/orthodoxy/paschal-greetings |title=Paschal Greetings from Around the World |work=Orthodoxy |date=2020 |publisher=] |access-date=2020-05-03 }}</ref>
***] - Kristus is opstien! Wis is er opstien!

***] - Kristur er upprisinn! Hann er vissulega upprisinn!
In some cultures, such as in Russia and Serbia, it is also customary to exchange a triple ] on alternating cheeks after the greeting.<ref>{{cite web |url=http://www.stjohndc.org/Russian/feasts/FeastsE/e_pascha_greeting07.htm |title=The Origin and Meaning of the Paschal Greeting |work=Feasts |publisher=The Cathedral Church of St. John the Baptist |archive-url=https://web.archive.org/web/20130403014524/http://www.stjohndc.org/Russian/feasts/FeastsE/e_pascha_greeting07.htm |archive-date=2013-04-03 |access-date=2020-07-30 }}</ref>
***] - Christus ist auferstanden! Er ist wahrhaftig auferstanden!

***] - Kristus er oppstanden! Han er sannelig oppstanden!
===Roman Catholic===
***] - Kristus är uppstånden! Ja, Han är verkligen uppstånden!
In the ], the traditional greeting on Easter morning and throughout the ] is: ''Christus surréxit! - Surréxit vere, allelúja'' (“Christ is risen!” - “He is risen indeed, Alleluia!”). This ancient phrase is similar to the Greek one, and echoes the greeting of the angel to ] and ], as they arrived at the ] to anoint the body of Jesus: "He is not here; for he has risen, as he said" (Matthew 28:6). <ref name="Kovacs2005"/>
***] - Eybershter undzer iz geshtanen! Avade er iz ufgeshtanen!

**]
==References==
***] - Christus resurrexit! Resurrexit vere!
{{Reflist}}
***] - Cristo è risorto! È veramente risorto!

***] - Crist ha ressuscitat! Veritablement ha ressuscitat!
==External links==
***] - Le Christ est ressuscité! Vraiment Il est ressuscité!
* , Russian Orthodox Cathedral of St. John the Baptist, Washington, DC.
***] - Cristo ressuscitou! Verdadeiramente ressuscitou!
{{Easter}}
***] - Cristos a înviat! Adev&#259;rat a înviat!

***] - Cristo ha resucitado! Verdaderamente, ha resucitado!
{{DEFAULTSORT:Paschal Greeting}}
**]
]
***] - &#1061;&#1088;&#1080;&#1089;&#1090;&#1086;&#1089; &#1042;&#1086;&#1089;&#1082;&#1088;&#1077;&#1089;&#1077;! &#1042;&#1086;&#1080;&#1089;&#1090;&#1080;&#1085;&#1091; &#1042;&#1086;&#1089;&#1082;&#1088;&#1077;&#1089;&#1077;! (Christos Voskrese! Voistinu Voskrese!)
]
***East
]
****] - &#1061;&#1088;&#1080;&#1089;&#1090;&#1086;&#1089; &#1042;&#1086;&#1089;&#1082;&#1088;&#1077;&#1089;! &#1042;&#1086;&#1080;&#1089;&#1090;&#1080;&#1085;&#1091; &#1042;&#1086;&#1089;&#1082;&#1088;&#1077;&#1089;! (Christos Voskres! Voistinu Voskres!)
]
****] - &#1061;&#1088;&#1099;&#1089;&#1090;&#1086;&#1089; &#1091;&#1074;&#1072;&#1089;&#1082;&#1088;&#1086;&#1089;! &#1057;&#1072;&#1087;&#1088;&#1072;&#1118;&#1076;&#1099; &#1118;&#1074;&#1072;&#1089;&#1082;&#1088;&#1086;&#1089;! (Khrystos Uvaskros! Saprawdy Wvaskros!)
****] - &#1061;&#1088;&#1080;&#1089;&#1090;&#1086;&#1089; &#1042;&#1086;&#1089;&#1082;&#1088;&#1077;&#1089;! &#1042;&#1086;&#1110;&#1089;&#1090;&#1080;&#1085;&#1091; &#1042;&#1086;&#1089;&#1082;&#1088;&#1077;&#1089;! (Christos Voskres! Voistinu Voskres!)
***South
****] - &#1061;&#1088;&#1080;&#1089;&#1090;&#1086;&#1089; &#1042;&#1086;&#1079;&#1082;&#1088;&#1077;&#1089;&#1077;! &#1042;&#1086;&#1080;&#1089;&#1090;&#1080;&#1085;&#1072; &#1042;&#1086;&#1079;&#1082;&#1088;&#1077;&#1089;&#1077;! (Christos Vozkrese! Voistina Vozkrese!)
****] - &#1061;&#1088;&#1080;&#1089;&#1090;&#1086;&#1089; &#1042;&#1086;&#1089;&#1082;&#1088;&#1077;&#1089;&#1077;! &#1042;&#1072;&#1080;&#1089;&#1090;&#1080;&#1085;&#1091; &#1042;&#1086;&#1089;&#1082;&#1088;&#1077;&#1089;&#1077;! (Christos Voskrese! Vaistinu Voskrese!)
***West
****] - Kristus Vstal A Mrtvych! Opravdi Vstoupil!
****] - Kristus vstal zm&#341;tvych! Skuto&#269;ne vstal!
****] - Chrystus Zmartwychwsta&#322;! Naprawd&#281; Zmartwychwsta&#322;!
**]
***] - Kristus prisik&#279;l&#279;! Tikrai prisik&#279;l&#279;!
**]
***]
****] - Asréracht Críst! Asréracht Hé-som co dearb!
****] - Tá Críosd ar éirigh! Go deimhin, tá e ar éirigh!
****] - Taw Creest Ereen! Taw Shay Ereen Guhdyne!
****] - Tha Crìosd air èiridh! Gu dearbh, tha e air èiridh!
***]
****] - Dassoret eo Krist! E wirionez dassoret eo!
****] - Atgyfododd Crist! Yn wir atgyfododd!
**]
***] - (Kristo'pastitaha! Satvam Upastitaha!)
***] - (Yeshu Khrist uthla ahe! Kharokhar uthla ahe!)
**] (Tosk) - Krishti u ngjall! Vërtet u ngjall!
**] - (Christos harjav i merelotz! Orhniale harutjun Christosi!)
**] - &#935;&#961;&#953;&#963;&#964;&#959;&#962; A&#957;&#949;&#963;&#964;&#951;! A&#955;&#951;&#952;&#969;&#962; A&#957;&#949;&#963;&#964;&#951;! (Christos Anesti! Aleithos Anesti!)
*] - Cristo Berbistua! Benatan Berbistua!
*]
**] - Kristus on surnuist ülestõusnud! Tõesti ülestõusnud!
**] - Kristus nousi kuolleista! Tortisesti nousi!
**] - Krisztus feltámadt! Valóban feltámadt!
*]
**] - Hristós diril-Dí! Hakíkatén diril-Dí!
*]
**] - (Kriste aghsdga! Cheshmaritad aghsdga!)
*]
**] - (Al-Masih-Qam! Hakkan Qam!)
**] - (Kristos Tenestwal! Bergit Tenestwal!)
**] - (Ha Masheeha houh kam! A ken kam!)
**] - Kristu qam! Huwa qam tassew!
**] - (Meshiha qam! Bashrira qam!)
**] - (Christos tensiou! Bahake tensiou!)
*]
**] Kristo Ajukkide! Kweli Ajukkide!
**] - Kristo Amefufukka! Kweli Amefufukka!
*]
**] - (Christu uyirthezhunnettu! Theerchayayum uyirthezhunnettu!)
*]
**] - &#22522;&#30563;&#24489;&#27963;&#20102; &#20182;&#30906;&#23526;&#24489;&#27963;&#20102; (Jidu fuhuo-le! Ta queshi fuhuo-le!)
*]
**] - Lios a melau sefal! Meipung, a mahan sefal!
**] - La'la'i i Kristo! Magahet na luma'la' i Kristo!
**] - Si Cristo ay nabuhay! Siya nga ay nabuhay!
**] - Ua ala hou ´o kristo! Ua ala ´i ´o no ´oia!
**] - KrÍstus tÉlah Bangkit! Benár día têlah Bángkit!
*] - (Harisutosu fukkatsu! Jitsu ni fukkatsu!)
*] - (Kristo Gesso! Buhar ha sho Nay!)
*] - Cristo causarimpunña! Ciertopuni causarimpunña!
*]
**]
***] - Christ daaztsáádéé' náádiidzáá! T'áá aaníí, daaztsáádéé' náádiidzáá!
**] - Xristos Kuxwoo-digoot! Xegaa-kux Kuxwoo-digoot!
*]
**] - Kristus aq ungwektaq! Pichinuq ungwektaq!
**] - Xris-tusaq Ung-uixtuq! Iluumun Ung-uixtuq!
*Unclassified
**A ]n language (of many spoken there) - Jésu Krísti Ébilíwõ! Ézia õ´ Bilíwõ!
*]
**] - Kristo levi&#0285;is! Vere Li levi&#0285;is!
**] - (Ortanne Laivino! Anwa ortanne Laivino!)

Latest revision as of 01:38, 21 December 2024

Easter custom This article is about the greeting. For the troparion, see Paschal troparion.
The resurrection of Jesus Christ from the dead, described in the New Testament as having occurred on the third day after his crucifixion at Calvary.
Part of a series on the
Eastern Orthodox Church
Christ Pantocrator (Deesis mosaic detail)Mosaic of Christ Pantocrator, Hagia Sophia
Overview
Background
Organization
Autocephalous jurisdictionsAutocephalous Churches who are officially part of the communion:

Autocephaly recognized by some autocephalous Churches de jure:

Autocephaly and canonicity recognized by Constantinople and 3 other autocephalous Churches:

Spiritual independence recognized by Georgian Orthodox Church:


Autonomous jurisdictions

Semi-Autonomous:

Episcopal assemblies
Noncanonical jurisdictions
Ecumenical councils
  • Other possible ecumenical councils:
  • Other important councils:
History
Theology
Liturgy and worship
Liturgical calendar
  • The four fasting periods:
Major figures
Other topics
The inscription "Christ is Risen" in various languages (from top to bottom): in Ossetian (Iron and Digor dialects), Latin, Vietnamese, French and Russian. Vladikavkaz, North Ossetia, Russia

The Paschal greeting, also known as the Easter Acclamation or Easter Day Greeting, is an Easter custom among many Christian churches, including Eastern Orthodox, Oriental Orthodox, Roman Catholic, Anglican, Lutheran, Methodist, Presbyterian, and Congregational.

One offers the greeting "Christ is risen!" and the response is "Indeed He is Risen!" or "He is risen indeed!" with many variants in English and other languages (compare Matthew 27 -Matthew 27:64, Matthew 28-Matthew 28:6–7, Mark 16-Mark 16:6, Luke 24-Luke 24:6, Luke 24:34).

Theories on origin

Credits for the origin of the greeting vary. However, the phrase "Christ is risen" is likely a shortened piece from Matthew 28:5-6, "The angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified. He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay."

There are two competing theories for the source of the response, "He is risen indeed." The first follows the tradition, not mentioned in the Bible, of Mary Magdalene bringing an egg to Emperor Tiberius. She then greeted the emperor with the words, "Christ is risen." Others believe that the response comes from the Gospel of Luke 24:33-34 "There they found the Eleven and those with them, assembled together and saying, 'It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon.'" Regardless of the initial source, the phrase has become part of the Christian tradition. The greeting is used by many to celebrate the belief in the resurrection of Jesus Christ on Easter morning.

Examples

It is used among members of some Christian denominations when meeting one another during Eastertide; some even text or answer their phones with the phrase.

Eastern Orthodox

The greeting and reply are:

Christ is Risen! – Truly He is Risen!

  • In the original language, Greek: Χριστός ἀνέστη! – Ἀληθῶς ἀνέστη!, romanizedKhristós anésti! – Alethós anésti!
  • In the most widely-used language, Church Slavonic: Хрїсто́съ воскре́се! – Вои́стинꙋ воскре́се!, romanized: Khristósŭ voskrése! – Voístinu voskrése!

A list in 57 languages is found at the website of the Orthodox Church in America.

In some cultures, such as in Russia and Serbia, it is also customary to exchange a triple kiss of peace on alternating cheeks after the greeting.

Roman Catholic

In the Latin Church, the traditional greeting on Easter morning and throughout the Easter Octave is: Christus surréxit! - Surréxit vere, allelúja (“Christ is risen!” - “He is risen indeed, Alleluia!”). This ancient phrase is similar to the Greek one, and echoes the greeting of the angel to Mary Magdalene and Mary, the mother of James, as they arrived at the sepulchre to anoint the body of Jesus: "He is not here; for he has risen, as he said" (Matthew 28:6).

References

  1. Carson, Emily (23 Apr 2022). "'He is risen' is a greeting for the ages". Rochester Post Bulletin. Post Bulletin and Forum Communications Company. Retrieved 9 April 2023.
  2. "Easter Day Greeting". United Methodist Church Discipleship Ministries. United Methodist Church. Retrieved 9 April 2023.
  3. Hardwick, Rev. Dr. Chip. "Worship Resource 2020" (PDF). psusa.org. Presbyterian Church (USA). Retrieved 9 April 2023.
  4. "The Art and Practice of the Congregational Church". naccc.org. The National Association of Congregational Christian Churches. 3 March 2021. Retrieved 9 April 2023.
  5. ^ Kovacs, Judith L. (2005). 1 Corinthians: Interpreted by Early Christian Commentators. Wm. B. Eerdmans Publishing. p. 10. ISBN 9780802825773.
  6. W.H. Withrow, M.A., D.D., F.R.S.C. (1904). Methodist Magazine and Review. 59: 550. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  7. Matthew 28
  8. Filz, Gretchen. "The Story of Mary Magdalene and the First Easter Egg". catholiccompany.com. The Catholic Company. Retrieved 9 April 2023.
  9. Luke 24:33–34
  10. Riggleman, Heather. "'He is Risen Indeed' - Meaning and Easter Origin". crosswalk.com. Salem Media Group. Retrieved 9 April 2023.
  11. "ΠΑΣΧΑ". ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΑΡΙΟΝ. The Greek Orthodox Archdiocese of America. Retrieved 2020-04-18.
  12. "Пасхальная Заутреня" (PDF). Цветная Триодь. Моско́вскій патріарха́тъ. Retrieved 2020-04-18.
  13. "Paschal Greetings from Around the World". Orthodoxy. Orthodox Church in America. 2020. Retrieved 2020-05-03.
  14. "The Origin and Meaning of the Paschal Greeting". Feasts. The Cathedral Church of St. John the Baptist. Archived from the original on 2013-04-03. Retrieved 2020-07-30.

External links

Easter and its cycle
Lent
Pre-Lent
Carnival (Shrovetide)
Lent proper
Passiontide
Music
Holy Week
Palm Sunday
Ferias
Triduum
Maundy Thursday
Good Friday
Holy Saturday
Easter Vigil
Traditions
By location
Easter
Day
Date
Season
Liturgical features
Octave
Bright Week
Ascensiontide
Traditions
Easter eggs
By country
By country
Pre-Christian
Music
Liturgical
Cantatas
Hymns
Choral music
Film and TV
Pentecost
Season
Octave
Categories: