Revision as of 08:25, 9 January 2013 view sourceKwamikagami (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Template editors475,418 editsNo edit summary← Previous edit | Latest revision as of 06:43, 6 January 2025 view source Miki Filigranski (talk | contribs)Extended confirmed users, Pending changes reviewers10,509 edits →Serbian literature: unrelated nonsense based on outdated and unreliable sources | ||
(791 intermediate revisions by more than 100 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|South Slavic language of the Balkans}} | |||
{{pp-protected|expiry=2013-01-27T20:33:33Z|small=yes}}{{pp-move-indef|small=yes}}{{Infobox language | |||
{{Distinguish|text= the ]}} | |||
|name=Serbian | |||
{{Pp|small=yes}} | |||
|nativename={{lang|sh-Cyrl|српски}} {{lang|sh-Latn|''srpski''}} | |||
{{Infobox language | |||
|pronunciation={{IPA-sh|sr̩̂pskiː|}} | |||
| name = Serbian | |||
|map=Map of Serbian language - official or recognized.PNG | |||
| nativename = {{lang|sr|{{lang|sr-Cyrl|српски језик}} / {{lang|sr-Latn|srpski jezik}}}} | |||
|mapcaption= | |||
| pronunciation = {{IPA|sh|sr̩̂pskiː|}} | |||
{{legend|#004DFF|Countries where Serbian is an official language.}} | |||
| map = Serbian language status map.svg | |||
{{legend|#88C4FF|Countries where it is recognized as a minority language.}} | |||
| mapcaption = {{legend|#004DFF|Countries/regions where Serbian is an official language.}} | |||
|states=Serbia, Montenegro, Croatia, Bosnia, and neighboring regions | |||
{{legend|#88C4FF|Countries/regions where it is recognized as a minority language.}} | |||
|region = | |||
| states = ]<br>]<br>]<br>]<br>] | |||
|speakers= 9 million declared Serbian speakers in the former Yugoslavia | |||
| ethnicity = ] | |||
|date=2006 | |||
| region = ] | |||
|ref=<ref>Including, as of 2006, 6.62 million in Serbia sans Kosovo (88% of the population), 1.49 million in Bosnia (37.1%), 400,000 in Montenegro (60%), 133,000 in Kosovo, 45,000 in Croatia, and 36,000 in Macedonia. ''Encyclopedia of Language and Linguistics'', 2nd ed.</ref> | |||
| speakers = 5.5 million (Serbia)<br>1 million (Republic of Srpska)<br>250 000 (Montenegro)<br>{{circa}} 12 million | |||
|speakers2=and perhaps a million abroad{{cn}} | |||
| date = 2009/2022 census | |||
|familycolor=Indo-European | |||
| ref = <ref>{{cite web|url=http://www.rts.rs/page/stories/ci/story/124/Друштво/45759/Српски+језик+говори+12+милиона+људи+.html | title = Српски језик говори 12 милиона људи |author = <!--Not stated--> |date=2009-02-20 | publisher = РТС |lang = sr |archive-url = https://web.archive.org/web/20140223081937/http://www.rts.rs/page/stories/ci/story/124/Друштво/45759/Српски+језик+говори+12+милиона+људи+.html |archive-date = February 23, 2014}}</ref> | |||
|fam2=] | |||
| speakers2 = | |||
|fam3=] | |||
| familycolor = Indo-European | |||
|fam4=] | |||
| fam2 = ] | |||
|fam5=Western<ref></ref> | |||
| fam3 = ] | |||
|fam6=]<ref>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=hbs |title=Serbo-Croatian |publisher=Ethnologue.com |date= |accessdate=2010-04-24}}</ref> | |||
| fam4 = ] | |||
|iso1=sr|iso2=srp|iso3=srp | |||
| fam5 = ] | |||
|lingua=part of ] | |||
| fam6 = ] | |||
|script= ]<br>] | |||
| fam7 = ] | |||
|nation={{SRB}}<br>{{BIH}}<br>''{{flag|Kosovo}}'' | |||
| fam8 = ] and ] | |||
|minority={{CRO}}<br>{{HUN}}<ref></ref><br>{{MNE}}<br>{{SVK}}<ref></ref><br>{{CZE}}<ref>{{cite web|url=http://www.minorityrights.org/?lid=1834 |title=Minority Rights Group International : Czech Republic : Czech Republic Overview |publisher=Minorityrights.org |date= |accessdate=2012-10-24}}</ref><br>{{MKD}}<ref>{{cite web|url=http://www.minorityrights.org/?lid=4021 |title=Minority Rights Group International : Macedonia : Macedonia Overview |publisher=Minorityrights.org |date= |accessdate=2012-10-24}}</ref><br>{{ROM}} | |||
| iso1 = sr | |||
|agency=] | |||
| iso2 = srp | |||
|notice=IPA | |||
| iso3 = srp | |||
| glotto = serb1264 | |||
| glottorefname = Serbian Standard | |||
| lingua = part of ] | |||
| script = {{ubl|]|]|]}} | |||
| nation = {{ubl|{{flag|Serbia}}| | |||
{{flag|Kosovo}} (co-official)| | |||
{{flag|Bosnia and Herzegovina}} (co-official)| | |||
{{flag|Montenegro}} (co-official)<ref>{{cite book |url=http://www.wipo.int/wipolex/en/text.jsp?file_id=187544 |title=Constitution of Montenegro |chapter-url=http://www.wipo.int/wipolex/en/text.jsp?file_id=187544#LinkTarget_1506 |chapter=Language and alphabet Article 13 |publisher=] |date=19 October 2007 |quote=Serbian, Bosnian, Albanian and Croatian shall also be in the official use.|archive-url=https://web.archive.org/web/20130728122159/http://www.wipo.int/wipolex/en/text.jsp?file_id=187544|archive-date=28 July 2013}}</ref>}} | |||
| minority = {{ubl|{{flag|Croatia}}| | |||
{{flag|Hungary}}<ref>{{cite web|url=http://ec.europa.eu/education/policies/lang/languages/langmin/euromosaic/hu_de.pdf|title=Ec.Europa.eu|archive-url=https://web.archive.org/web/20071130221600/http://ec.europa.eu/education/policies/lang/languages/langmin/euromosaic/hu_de.pdf |archive-date=2007-11-30|url-status=dead}}</ref>| | |||
{{flag|Slovakia}}<ref>{{cite web|url=http://www.b92.net/eng/news/society-article.php?yyyy=2010&mm=02&dd=09&nav_id=65083|title=B92.net|archive-url=https://web.archive.org/web/20131110174015/http://www.b92.net/eng/news/society-article.php?yyyy=2010&mm=02&dd=09&nav_id=65083 |archive-date=2013-11-10|url-status=dead}}</ref>| | |||
{{flag|Czech Republic}}<ref>{{cite web |url=http://www.minorityrights.org/?lid=1834 |title=Czech Republic Overview |publisher=Minority Rights Group International |access-date=2012-10-24 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20121026011833/http://www.minorityrights.org/?lid=1834 |archive-date=2012-10-26 }}</ref><ref>{{cite web |url=http://www.vlada.cz/assets/ppov/rnm/dokumenty/mezinarodni-dokumenty/duvodova_zprava_vlada_2005.pdf |title=Národnostní menšiny v České republice a jejich jazyky |trans-title=National Minorities in Czech Republic and Their Language |publisher=Government of Czech Republic |page=2 |quote=Podle čl. 3 odst. 2 Statutu Rady je jejich počet 12 a jsou uživateli těchto menšinových jazyků: ..., srbština a ukrajinština |language=cs |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20160315225857/http://www.vlada.cz/assets/ppov/rnm/dokumenty/mezinarodni-dokumenty/duvodova_zprava_vlada_2005.pdf |archive-date=2016-03-15 }}</ref>| | |||
{{flag|North Macedonia}}<ref>{{cite web |url=http://www.minorityrights.org/?lid=4021 |title= Macedonia Overview |publisher=Minority Rights Group International |access-date=2012-10-24 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20121026011843/http://www.minorityrights.org/?lid=4021 |archive-date=2012-10-26 }}</ref>| | |||
{{flag|Romania}}}} | |||
| agency = ] | |||
| notice = IPA | |||
| map2 = Lang Status 99-NE.svg | |||
| mapcaption2 = {{center|{{small|Serbian is not endangered according to the classification system of the UNESCO '']''}}}} | |||
}} | }} | ||
'''Serbian''' ({{lang|sr|{{lang|sr-Cyrl|српски}} / {{lang|sr-Latn|srpski}}}}, {{IPA|sh|sr̩̂pskiː|pron}}) is the ] ] of the ] language mainly used by ].<ref>David Dalby, ''Linguasphere'' (1999/2000, Linguasphere Observatory), pg. 445, 53-AAA-g, "Srpski+Hrvatski, Serbo-Croatian".</ref><ref>Benjamin W. Fortson IV, ''Indo-European Language and Culture: An Introduction'', 2nd ed. (2010, Blackwell), p. 431, "Because of their mutual intelligibility, Serbian, Croatian, and Bosnian are usually thought of as constituting one language called Serbo-Croatian."</ref><ref>Václav Blažek, "On the Internal Classification of Indo-European Languages: Survey" {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120204101748/http://www.phil.muni.cz/linguistica/art/blazek/bla-003.pdf |date=2012-02-04 }}, pp. 15–16.</ref><ref>{{cite journal|first=Jelena|last=Ćalić|title=Pluricentricity in the classroom: the Serbo-Croatian language issue for foreign language teaching at higher education institutions worldwide|journal=Sociolinguistica: European Journal of Sociolinguistics|publisher=De Gruyter|issn=0933-1883|doi=10.1515/soci-2021-0007|volume=35|issue=1|pages=113–140|year=2021|s2cid=244134335 |quote=The debate about the status of the Serbo-Croatian language and its varieties has recently shifted (again) towards a position which looks at the internal variation within Serbo-Croatian through the prism of linguistic pluricentricity|doi-access=free}}</ref><ref>{{cite book|last=Mader Skender|first=Mia|title=Die kroatische Standardsprache auf dem Weg zur Ausbausprache|language=German|trans-title=The Croatian standard language on the way to ausbau language|chapter=Schlussbemerkung|trans-chapter=Summary|url=https://www.zora.uzh.ch/id/eprint/215815/|format=PDF|publisher=University of Zurich, Faculty of Arts, Institute of Slavonic Studies|series=UZH Dissertations|pages=196–197|location=Zurich|year=2022|doi=10.5167/uzh-215815 |accessdate=8 June 2022|type=Dissertation |quote=Obwohl das Kroatische sich in den letzten Jahren in einigen Gebieten, vor allem jedoch auf lexikalischer Ebene, verändert hat, sind diese Änderungen noch nicht bedeutend genug, dass der Terminus Ausbausprache gerechtfertigt wäre. Ausserdem können sich Serben, Kroaten, Bosnier und Montenegriner immer noch auf ihren jeweiligen Nationalsprachen unterhalten und problemlos verständigen. Nur schon diese Tatsache zeigt, dass es sich immer noch um eine polyzentrische Sprache mit verschiedenen Varietäten handelt.}}</ref><ref>{{cite book|last=Kordić|first=Snježana|author-link=Snježana Kordić|editor-last1=Nomachi|editor-first1=Motoki|editor-link1=Motoki Nomachi|editor-last2=Kamusella|editor-first2=Tomasz|editor-link2=Tomasz Kamusella|title=Languages and Nationalism Instead of Empires|publisher=]|series=Routledge Histories of Central and Eastern Europe|pages=168–169|chapter=Ideology Against Language: The Current Situation in South Slavic Countries|chapter-url=https://www.researchgate.net/publication/372202077|chapter-format=PDF|language=en|location=London|year=2024|doi=10.4324/9781003034025-11|doi-access=|isbn=978-0-367-47191-0|lccn=|oclc=1390118985|s2cid=259576119|s2cid-access=|ssrn=4680766|ssrn-access=free|id={{COBISS.SR|125229577}}. {{COBISS|171014403}}|archive-url=https://archive.org/details/kordic-ideology-against-language |archive-date=2024-01-10|access-date=2024-01-23|url-status=live}}</ref> It is the official and national language of ], one of the three official languages of ] and co-official in ] and ]. It is a recognized minority language in ], ], ], ], ], and the ]. | |||
Standard Serbian is based on the most widespread dialect of Serbo-Croatian, ] (more specifically on the dialects of ] and ]),<ref>{{citation |author1=Ljiljana Subotić |author2=Dejan Sredojević |author3=Isidora Bjelaković |title=Fonetika i fonologija: Ortoepska i ortografska norma standardnog srpskog jezika |language=sh |year=2012 |publisher=FILOZOFSKI FAKULTET NOVI SAD |url=http://digitalnabiblioteka.tk/digitalna-biblioteka?task=view&id=56&catid=903 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20140103173557/http://digitalnabiblioteka.tk/digitalna-biblioteka?task=view&id=56&catid=903 |archive-date=2014-01-03 }}</ref> which is also the basis of ], ], and ] varieties<ref> {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20101105003544/http://www.rferl.org/content/Serbian_Croatian_Bosnian_or_Montenegrin_Many_In_Balkans_Just_Call_It_Our_Language_/1497105.html |date=2010-11-05 }}, '']'', February 21, 2009</ref> and therefore the ] of Croats, Bosniaks, Serbs, and Montenegrins was issued in 2017.<ref>{{cite magazine|first=Dan|last=Nosovitz|date=11 February 2019|title=What Language Do People Speak in the Balkans, Anyway?|url=https://www.atlasobscura.com/articles/what-language-is-spoken-in-the-balkans|magazine=]|archive-date=11 February 2019|url-status=live|archive-url=https://web.archive.org/web/20190211191959/https://www.atlasobscura.com/articles/what-language-is-spoken-in-the-balkans|access-date=6 May 2019}}</ref><ref>{{cite book|last=Zanelli|first=Aldo|year=2018|title=Eine Analyse der Metaphern in der kroatischen Linguistikfachzeitschrift Jezik von 1991 bis 1997|trans-title=Analysis of Metaphors in Croatian Linguistic Journal ''Language'' from 1991 to 1997|language=de|series=Studien zur Slavistik; 41|location=Hamburg|publisher=Kovač|pages=21, 83|isbn=978-3-8300-9773-0|oclc=1023608613}} . </ref> The other dialect spoken by Serbs is ] in southeastern Serbia, which is transitional to ] and ]. | |||
'''Serbian''' ({{lang-sr-cyr| {{Unicode|српски}}}}, ]: ''srpski'', {{IPA-sh|sr̩̂pskiː|pron}}) is a standardized ] of the ]<ref>David Dalby, ''Linguasphere'' (1999/2000, Linguasphere Observatory), pg. 445, 53-AAA-g, "Srpski+Hrvatski, Serbo-Croatian".</ref><ref>Benjamin W. Fortson IV, ''Indo-European Language and Culture: An Introduction'', 2nd ed. (2010, Blackwell), pg. 431, "Because of their mutual intelligibility, Serbian, Croatian, and Bosnian are usually thought of as constituting one language called Serbo-Croatian."</ref><ref>Václav Blažek, "On the Internal Classification of Indo-European Languages: Survey" , pp. 15-16.</ref> spoken by ],<ref>E.C. Hawkesworth, "Serbian-Croatian-Bosnian Linguistic Complex", also B Arsenijević, "Serbia and Montenegro: Language Situation". Both in the '']'', 2nd edition, 2006.</ref> mainly in ], ], ], ], and ].<ref></ref> It is ] in ] and one of the official languages of ], and is the principal language of the Serbs. | |||
Serbian is practically the only European standard language whose speakers are fully functionally ],<ref>{{cite journal|url=http://www.deepdyve.com/lp/de-gruyter/digraphia-in-the-territories-of-the-croats-and-serbs-9biWZDK0Vs/1|title=Digraphia in the territories of the Croats and Serbs|first=Thomas F.|last=Magner|date=10 January 2001|journal=International Journal of the Sociology of Language|issue=150|access-date=27 April 2018|doi=10.1515/ijsl.2001.028|url-status=live|archive-url=https://web.archive.org/web/20171011114443/https://www.deepdyve.com/lp/de-gruyter/digraphia-in-the-territories-of-the-croats-and-serbs-9biWZDK0Vs/1|archive-date=11 October 2017}}</ref> using both ] and ] alphabets. The Serbian Cyrillic alphabet was devised in 1814 by Serbian linguist ], who created it based on ] principles. The Latin alphabet used for Serbian ({{lang|shr|latinica}}) was designed by the Croatian linguist ] in the 1830s based on the Czech system with a one-to-one grapheme-phoneme correlation between the Cyrillic and Latin orthographies, resulting in a parallel system.<ref name="ComrieCorbett2003">{{cite book|last1=Comrie|first1=Bernard|author-link1=Bernard Comrie|last2=Corbett|first2=Greville G.|title=The Slavonic Languages|url=https://books.google.com/books?id=uRF9Yiso1OIC&pg=PA45|access-date=23 December 2013|date=1 September 2003|publisher=Taylor & Francis|isbn=978-0-203-21320-9|page=45|quote=Following Vuk's reform of Cyrillic (see above) in the early nineteenth century, Ljudevit Gaj in the 1830s performed the same operation on Latinica, using the Czech system and producing a one-to-one symbol correlation between Cyrillic and Latinica as applied to the Serbian and Croatian parallel system.}}</ref> | |||
The dialect serving as the basis for the main literary and ] is ], which is also the basis of ], ], and ].<ref>, '']'', February 21, 2009</ref> In particular, Serbian is standardized around ] and ] subdialects of Shtokavian. The ] of Serbian is spoken in ], and is not standardized, as it represents transitional form to ] and ]. | |||
Serbo-Croatian is the only European language with active ],{{Citation needed|reason=reliable source needed for the whole sentence|date=December 2012}} using both ] and ] alphabets. The Bosnian and Serbian varieties use both alphabets while the Croatian variety uses only the Latin alphabet.<ref>{{cite web|url=http://www.effectivelanguagelearning.com/language-guide/serbian-language |title=Serbian Language |publisher=Effective Language Learning |date=2008-08-25 |accessdate=2012-10-24}}</ref>{{Better source|date=March 2012}} The Serbian Cyrillic alphabet was devised in 1814 by Serbian linguist ], who created the alphabet on ] principles. The Latin alphabet was designed by Croatian linguist ] in 1830. | |||
==History== | |||
===Middle Ages=== | |||
''Prince'' ] (1174–1235), the youngest son of ''Grand Prince'' ], later left royal life and took monastic vows under the name ]. During Sava's time as monk in ], he wrote the ], which was implicitly the first codification of the Serbian language. | |||
The second reform was during the rule of ''Despot'' ], of which Serbian orthography was known as ]. | |||
===Modern=== | |||
Before 1400, most Serbian vernaculars had two accents, both with fall intonation—the short one and the long one. That is why they are called "old accents". By 1500, the old accents moved by one syllable towards the beginning of the word, changing their quality to rising accents. For instance, junâk (hero) became jùnāk. The old accents logically remained only when they were on first syllable. Not all dialects had this evolution; those who had it are called neo-]. The dispersal center was in eastern ]. Since the 16th century people had been emigrating from this area. The biggest migrations were to the north, then toward ] and to the seaside (], ], ] area, including the islands of ] and ]). In the 1920s and 1930s the royal government tried to settle people from this poor mountainous area to the Kosovo basin. ] was settled with inhabitants from this area after WWII. | |||
When all old accents had moved to the beginning of the word by one syllable, this was the result: | |||
*In words with two or more syllables the last syllable cannot be stressed | |||
*One-syllable words can have only falling accents | |||
*In polysyllabic words, if an inner syllable is stressed, then it can have only a rising accent (there are exceptions—in standard and in many vernaculars, for instance when there is a ` – – combination) | |||
*In a word with two or more syllables, if the first syllable is stressed, then it can have any of the four accents. | |||
==Classification== | ==Classification== | ||
{{see also|Serbo-Croatian#History|l1=History of Serbo-Croatian}} | |||
Serbian is a form of Serbo-Croatian, a ] (]), of the ] subgroup. Serbo-Croatian consists of Serbian along with ], ], and ]. It has lower intelligibility with the East South Slavic languages ] and ], than with ] (although Slovene is part of the West subgroup, it is hindered by differences in vocabulary, grammar and pronunciation to the Serbo-Croatian standard forms, and is closer to the Serbo-Croatian ] and ]s<ref name="Greenberg">Greenberg, Marc L., ''A Short Reference Grammar of Slovene,'' (''LINCOM Studies in Slavic Linguistics'' 30). Munich: LINCOM, 2008. ISBN 3-89586-965-1</ref>). | |||
Serbian is a standardized variety of ],<ref>{{cite book|last=Šipka|first=Danko|author-link=Danko Sipka|year=2019|title=Lexical layers of identity: words, meaning, and culture in the Slavic languages|location=New York|publisher=Cambridge University Press|page=206|doi=10.1017/9781108685795|isbn=978-953-313-086-6|s2cid=150383965 |lccn=2018048005 |oclc=1061308790|quote=Serbo-Croatian, which features four ethnic variants: Serbian, Croatian, Bosnian, and Montenegrin}}</ref><ref>{{cite book |last=Kordić |first=Snježana |author-link=Snježana Kordić |year=2010 |language=sh |title=Jezik i nacionalizam |trans-title=Language and Nationalism |url=http://bib.irb.hr/datoteka/475567.Jezik_i_nacionalizam.pdf |series=Rotulus Universitas |url-status=live |location=Zagreb |publisher=Durieux |page=143 |doi=10.2139/ssrn.3467646 |isbn=978-953-188-311-5 |lccn=2011520778 |oclc=729837512 |ol=15270636W |id={{CROSBI|475567}}. |archive-date=1 June 2012 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120601175359/http://bib.irb.hr/datoteka/475567.Jezik_i_nacionalizam.pdf |access-date=21 May 2015}}</ref> a ] (]), of the ] subgroup. Other standardized forms of Serbo-Croatian are ], ], and ]. "An examination of all the major 'levels' of language shows that BCS is clearly a single language with a single grammatical system."<ref>{{cite journal|title=To what degree are Croatian and Serbian the same language? Evidence from a Translation Study|last=Bailyn|first=John Frederick|journal=Journal of Slavic Linguistics|year=2010|volume=18|issue=2|pages=181–219|url=https://linguistics.stonybrook.edu/people/_bios/_linguistics-faculty/_faculty-files/bailyn/publications/JSLBCS2.pdf|access-date=9 October 2019|issn=1068-2090|archive-date=9 October 2019|archive-url=https://web.archive.org/web/20191009113158/https://linguistics.stonybrook.edu/people/_bios/_linguistics-faculty/_faculty-files/bailyn/publications/JSLBCS2.pdf|url-status=dead}}</ref> It has lower intelligibility with the Eastern South Slavic languages ] and ], than with ] (Slovene is part of the Western South Slavic subgroup, but there are still significant differences in vocabulary, grammar and pronunciation to the standardized forms of Serbo-Croatian, although it is closer to the ] and ]s of Serbo-Croatian<ref name="Greenberg">Greenberg, Marc L., ''A Short Reference Grammar of Slovene,'' (''LINCOM Studies in Slavic Linguistics'' 30). Munich: LINCOM, 2008. {{ISBN|3-89586-965-1}}</ref>). | |||
The South Slavic languages all derive their forms from ], with Serbian emerging from '']'' (Serbian-Slavonic), which has a literary history from the 10th century.{{Citation needed|date=July 2011}} | |||
==Geographic distribution== | ==Geographic distribution== | ||
Speakers by country: | |||
] | |||
Figures of speakers according to countries: | |||
* ]: 6,540,699 | * ]: 6,540,699 (official language) | ||
* ]: 1,086,027<ref>{{cite web|title=Maternji jezik 2013|website=Popis 2013|date=2016|url=http://www.statistika.ba/#link4|url-status=live|archive-url=https://web.archive.org/web/20160729230342/http://www.statistika.ba/#link4|archive-date=2016-07-29}}</ref> (co-official language) | |||
* ]: 1,711,577 | |||
* ]: 568,240 | * ]: 568,240{{citation needed|date=September 2016}} | ||
* ]: 350,000 | * ]: 350,000{{citation needed|date=September 2016}} | ||
* ]: |
* ]: 269,307 (language in official use) | ||
* ]: 201,631 (as first) | |||
* ]: 186,000 | * ]: 186,000 | ||
* ]: 172,874 | * ]: 172,874 | ||
* ]: 120,000 | * ]: 120,000 | ||
* ]: 106,498<ref name="istat">{{cite web |url=http://www.dossierimmigrazione.it/docnews/file/2014_La%20collettività%20serba_Scheda.pdf |title=Statistiche demografiche ISTAT |publisher=Demo.istat.it |access-date=2014-10-03 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20140401190939/http://www.dossierimmigrazione.it/docnews/file/2014_La%20collettivit%C3%A0%20serba_Scheda.pdf |archive-date=2014-04-01 }}</ref> | |||
* ]: 100,000 | |||
*]: est. 70.000–100.000<ref>{{Cite book|last1=Ramet|first1=Sabrina P.|url=https://books.google.com/books?id=FpEwDQAAQBAJ&pg=PA267|title=Ethnic Minorities and Politics in Post-Socialist Southeastern Europe|last2=Valenta|first2=Marko|date=2016-09-22|publisher=Cambridge University Press|isbn=978-1-316-98277-8|language=en}}</ref><ref>{{Cite web|date=2019-11-07|title=Kosovo's Demographic Destiny Looks Eerily Familiar|url=https://balkaninsight.com/2019/11/07/kosovos-demographic-destiny-looks-eerily-familiar/|access-date=2021-06-29|website=Balkan Insight|language=en-US}}</ref> (co-official language) | |||
* ]: 72,690,<ref>{{cite web |url= http://www12.statcan.ca/english/census01/products/highlight/ETO/Table1.cfm?Lang=E&T=501&GV=1&GID=0 |title=Ethno-Cultural Portrait of Canada, Table 1 |work=www12.statcan.ca |year=2001 |accessdate=December 17, 2011}}</ref> (40,580 of that in ]) | |||
* ]: 72,690<ref>{{cite web |url=http://www12.statcan.ca/english/census01/products/highlight/ETO/Table1.cfm?Lang=E&T=501&GV=1&GID=0 |title=Ethno-Cultural Portrait of Canada, Table 1 |website=www12.statcan.ca |year=2001 |access-date=December 17, 2011 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20130409060848/http://www12.statcan.ca/english/census01/products/highlight/ETO/Table1.cfm?Lang=E&T=501&GV=1&GID=0 |archive-date=April 9, 2013 }}</ref> | |||
* ]: 38,964 (as first) | |||
* ]: 55,114<ref name="Australia">{{Cite book|title=The People of Australia - Statistics from the 2011 Census|publisher=Department of Immigration and Border Protection|year=2014|isbn=978-1-920996-23-9|page=59|url=https://www.immi.gov.au/media/publications/statistics/immigration-update/people-australia-2013-statistics.pdf|quote=Ancestry|url-status=dead|archive-url=https://web.archive.org/web/20140714131850/https://www.immi.gov.au/media/publications/statistics/immigration-update/people-australia-2013-statistics.pdf|archive-date=2014-07-14|access-date=2017-04-26}}</ref><ref>{{cite web |url=https://www.immi.gov.au/media/publications/statistics/immigration-update/people-australia-2013-statistics.pdf |title=Australian Government Department of Immigration and Border Protection |website=Immi.gov.au |date=2013-04-21 |access-date=2015-12-02 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20140714131850/https://www.immi.gov.au/media/publications/statistics/immigration-update/people-australia-2013-statistics.pdf |archive-date=2014-07-14 }}</ref> | |||
* ]: 35,939 (as first) | |||
* ]: 52,879<ref>{{Croatian Census 2011 | url = http://web.dzs.hr/Eng/censuses/census2011/results/htm/E01_01_08/e01_01_08_RH.html | title = 5. Population by mother tongue, by towns/municipalities | access-date= July 8, 2013 }}</ref> (recognized minority language) | |||
* ]: 22,518 | |||
* ]: 38,964 | |||
* ]: 24,773 (recognized minority language) | |||
* ]: 22,518 (recognized minority language) | |||
===Status in Montenegro=== | ===Status in Montenegro=== | ||
Serbian was the official language of ] until October 2007, when the new ] replaced the Constitution of 1992. Amid opposition from pro-Serbian parties,<ref>{{cite web|url=http://www.setimes.com/cocoon/setimes/xhtml/en_GB/features/setimes/features/2007/10/26/feature-02|title=''Pro-Serbian parties oppose Montenegro constitution''|website=setimes.com|access-date=27 April 2018|url-status=live|archive-url=https://web.archive.org/web/20160303203139/http://www.setimes.com/cocoon/setimes/xhtml/en_GB/features/setimes/features/2007/10/26/feature-02|archive-date=3 March 2016}}</ref> ] was made the sole official language of the country, and Serbian was given the status of a language in official use along with ], ], and ].<ref>{{cite web|url=http://www.snp.co.me/strana.asp?kat=1&id=1278|title=SNP CG|website=snp.co.me|access-date=27 April 2018|url-status=dead|archive-url=https://web.archive.org/web/20180120000807/http://www.snp.co.me/strana.asp?kat=1&id=1278|archive-date=2018-01-20}}</ref> | |||
] | |||
Serbian was the official language of Montenegro until 2007 when the new ] replaced the Constitution of 1992. Amid opposition from pro-Serbian parties,<ref></ref> ] was made the sole official language of the country and Serbian was given the status of a recognised minority language along with Bosnian, Albanian, and Croatian.<ref></ref> As per 2003 census results, 63.49% of the population declared their native language as Serbian, compared to 21.96% who declared as Montenegrin, the latter being mainly concentrated in ]. The 2011 census results show that 42.88% still declare Serbian to be their native language, while Montenegrin is declared by 36.97% of the population. | |||
In the 2023 Montenegrin census, 43.18% declared Serbian to be their native language, while Montenegrin was declared by 34.52% of the population.<ref name=Monstat>{{cite web|title=Census of Population, Households and Dwellings in Montenegro 2023|url=https://monstat.org/uploads/files/popis%202021/saopstenja/SAOPSTENJE_Popis%20stanovnistva%202023%20II_cg.pdf|publisher=Monstat|access-date=15 October 2024}}</ref> | |||
==Differences between standard Serbian and standard Croatian and Bosnian== | ==Differences between standard Serbian and standard Croatian and Bosnian== | ||
{{Main|Comparison of standard Bosnian, Croatian and Serbian}} | {{Main|Comparison of standard Bosnian, Croatian, Montenegrin and Serbian}} | ||
{{see also|Serbo-Croatian phonology|Serbo-Croatian grammar}} | |||
{{expand section|date=November 2012}} | {{expand section|date=November 2012}} | ||
==Writing system== | ==Writing system== | ||
{{main|Serbian Cyrillic alphabet|Gaj's Latin alphabet|Yugoslav Braille}} | {{main|Serbian Cyrillic alphabet|Gaj's Latin alphabet|Yugoslav Braille}} | ||
Standard Serbian language uses both ] ({{lang|sh- |
Standard Serbian language uses both ] ({{lang|sh-Cyrl|ћирилица}}, {{lang|sh-Latn|ćirilica}}) and ] ({{lang|sh-Latn|latinica}}, {{lang|sh-Cyrl|латиница}}). Serbian is a rare example of synchronic ], a situation where all literate members of a society have two interchangeable writing systems available to them. Media and publishers typically select one alphabet or the other. In general, the alphabets are used interchangeably; except in the legal sphere, where Cyrillic is required, there is no context where one alphabet or another predominates. | ||
Although Serbian language authorities have recognized the official status |
Although Serbian language authorities have recognized the official status of both scripts in contemporary Standard Serbian for more than half of a century now, due to historical reasons, the Cyrillic script was made the ] of Serbia's administration by the 2006 ].<ref name="auto">{{cite web | title = Constitution of the Republic of Serbia | publisher = The Constitutional Court of the Republic of Serbia | url = https://ustavni.sud.rs/eng/constitution-and-regulations-on-the-court/constitution-of-the-republic-of-serbia | access-date = 2024-11-26 | url-status = live | archive-url = https://web.archive.org/web/20240422215613/https://ustavni.sud.rs/eng/constitution-and-regulations-on-the-court/constitution-of-the-republic-of-serbia | archive-date = 2024-04-22 }}</ref> | ||
The Latin script continues to be used in official contexts, although the government has indicated its desire to phase out this practice due to national sentiment. The Ministry of Culture believes that Cyrillic is the "identity script" of the Serbian nation.<ref>{{Cite web|url = http://rs.n1info.com/English/NEWS/a525563/Serbian-ministry-wants-only-Cyrillic-script-in-official-use.html|title = Serbian ministry wants only Cyrillic script in official use|date = 13 September 2019|access-date = 11 September 2020|archive-date = 20 September 2019|archive-url = https://web.archive.org/web/20190920210017/http://rs.n1info.com/English/NEWS/a525563/Serbian-ministry-wants-only-Cyrillic-script-in-official-use.html|url-status = dead}}</ref> | |||
However, the law does not regulate scripts in ], or standard language itself by any means, leaving the choice of script as a matter of personal preference and to the free will in all aspects of life (publishing, media, trade and commerce, etc.), except in government paperwork production and in official written communication with state officials, which have to be in Cyrillic.<ref name="auto"/> | |||
Traffic signs and directional signs, and place names, on main or international roads are to be written with both Cyrillic and Latin script<ref>{{cite web |title=Закон о службеној употреби језика и писама, 47/18 |date=2018|url=https://mduls.gov.rs/wp-content/uploads/ZAKON-O-SLUZBENOJ-UPOTREBI-JEZIKA-I-PISAMA040718.pdf}}</ref> | |||
===Usage=== | |||
To most Serbians, the Latin script tends to imply a cosmopolitan or neutral attitude, while Cyrillic appeals to a more traditional or vintage sensibility.<ref name="marketing-localization">{{Cite web|url=https://ciklopea.com/blog/localization/should-you-localize-to-serbian-latin-or-to-serbian-cyrillic/|title=Should you Localize to Serbian Latin or to Serbian Cyrillic?|date=17 November 2016}}</ref> | |||
In media, the public broadcaster, ], predominantly uses the Cyrillic script whereas the privately run broadcasters, like ], predominantly use the Latin script. Newspapers can be found in both scripts. | |||
In the public sphere, with logos, outdoor signage and retail packaging, the Latin script predominates, although both scripts are commonly seen. The Serbian government has encouraged increasing the use of Cyrillic in these contexts.<ref name="marketing-localization"/> Larger signs, especially those put up by the government, will often feature both alphabets; if the sign has English on it, then usually only Cyrillic is used for the Serbian text. | |||
A survey from 2014 showed that 47% of the Serbian population favors the Latin alphabet whereas 36% favors the Cyrillic one.<ref>{{cite web|url=http://www.b92.net/kultura/vesti.php?nav_category=1087&yyyy=2014&mm=12&dd=16&nav_id=936784|title=Ivan Klajn: Ćirilica će postati arhaično pismo|website=b92.net|date=16 December 2014 |access-date=27 April 2018|url-status=live|archive-url=https://web.archive.org/web/20171011114445/http://www.b92.net/kultura/vesti.php?nav_category=1087&yyyy=2014&mm=12&dd=16&nav_id=936784|archive-date=11 October 2017}}</ref> | |||
Latin script has become more and more popular in Serbia, as it is easier to input on phones and computers.<ref>{{cite news |last1=Crosby |first1=Alan |last2=Martinovic |first2=Iva |title=In The Age Of The Internet, Serbia Aims To Keep Its Cyrillic Alive |url=https://www.rferl.org/a/in-the-age-of-the-internet-serbia-aims-to-keep-its-cyrillic-alive/29458055.html |access-date=5 September 2018 |agency=RFE/RL |date=August 28, 2018}}</ref> | |||
===Alphabetic order=== | ===Alphabetic order=== | ||
{{South Slavic languages sidebar}} | |||
The ] of the {{lang|sr|''ćirilica'' (ћирилица)}} alphabet: | |||
*Cyrillic order called {{lang|sr|''Azbuka'' (азбука): А Б В Г Д Ђ Е Ж З И Ј К Л Љ М Н Њ О П Р С Т Ћ У Ф Х Ц Ч Џ Ш}} | |||
The ] of the {{lang|sr| |
The ] of the {{lang|sr-Latn|ćirilica}} ({{lang|sr-Cyrl|ћирилица}}) alphabet: | ||
* |
* Cyrillic order called {{lang|sr-Latn|Azbuka}} ({{lang|sr-Cyrl|азбука}}): А Б В Г Д Ђ Е Ж З И Ј К Л Љ М Н Њ О П Р С Т Ћ У Ф Х Ц Ч Џ Ш | ||
The ] of the {{lang|sr-Latn|latinica}} ({{lang|sr-Cyrl|латиница}}) alphabet: | |||
* Latin order called {{lang|sr-Latn|Abeceda}} ({{lang|sr-Cyrl|абецеда}}): A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š T U V Z Ž | |||
== Grammar == | |||
] (2006)]] | |||
{{main|Serbo-Croatian grammar}} | |||
Serbian is a highly ], with grammatical morphology for nouns, pronouns and adjectives as well as verbs.<ref>{{cite book|first1=Celia|last1=Hawkworth|first2=Jelena|last2=Ćalić|title=Colloquial Serbian: The Complete Course for Beginners|publisher=Routledge|year=2006|isbn=9781138949799}}</ref> | |||
=== Nouns === | |||
Serbian nouns are classified into three ]al types, denoted largely by their ] endings as "-a" type, "-i" and "-e" type. Into each of these declensional types may fall nouns of any of three ]: masculine, feminine or neuter. Each noun may be inflected to represent the noun's ], of which Serbian has seven: | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
Nouns are further inflected to represent the noun's ], singular or plural. | |||
=== Pronouns === | |||
Pronouns, when used, are inflected along the same case and number morphology as nouns. Serbian is a ], meaning that pronouns may be omitted from a sentence when their meaning is easily inferred from the text. In cases where pronouns may be dropped, they may also be used to add emphasis. For example: | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Serbian !! English equivalent | |||
|- | |||
| ''Kako si?'' || How are you? | |||
|- | |||
| ''A kako si ti?'' || And how are ''you''? | |||
|} | |||
=== Adjectives === | |||
Adjectives in Serbian may be placed before or after the noun they modify, but must agree in number, gender and case with the modified noun. | |||
=== |
===Verbs=== | ||
Serbian verbs are conjugated in four past forms—], ], ], and ]—of which the last two have a very limited use (imperfect is still used in some dialects, but the majority of native Serbian speakers consider it archaic) |
Serbian verbs are conjugated in four past forms—], ], ], and ]—of which the last two have a very limited use (imperfect is still used in some dialects, but the majority of native Serbian speakers consider it archaic), one ] (also known as the first future tense, as opposed to the second future tense or the future exact, which is considered a tense of the ] by some contemporary linguists), and one ]. These are the tenses of the ] mood. Apart from the indicative mood, there is also the ]. The conditional mood has two more tenses: the first conditional (commonly used in conditional clauses, both for possible and impossible conditional clauses) and the second conditional (without use in the spoken language—it should be used for impossible conditional clauses). Serbian has active and passive ]. | ||
As for the non-finite verb forms, Serbian has one ], two ]s (the active and the passive), and two ]s (the present and the past). | As for the non-finite verb forms, Serbian has one ], two ]s (the active and the passive), and two ]s (the present and the past). | ||
==Vocabulary== | ==Vocabulary== | ||
{{See also|Loanwords in Serbian}} | |||
*Most of the words in Serbian are of ] origin, meaning that their roots can often be traced back to a reconstructed ]. For instance, ''srce'' ("heart"), ''plav'' ("blue"). | |||
Most Serbian words are of native ] lexical stock, tracing back to the ]. There are many ]s from different languages, reflecting cultural interaction throughout history. Notable loanwords were borrowed from Greek, Latin, Italian, Turkish, Hungarian, English, Russian, German, Czech and French. | |||
*There are many ]s from different languages: | |||
#The number of ] loanwords is also significant. Linguist Abdulah Škaljić<ref name=skaljic>{{cite book|title=Turcizmi u srpsko-hrvatskom jeziku|last=Škaljić|first=Abdulah|publisher="Svjetlost" Sarajevo|year=1966|url=http://www.scribd.com/doc/40162381/Abdulah-Skaljic-Turcizmi-u-Srpsko-Hrvatskom-Jeziku|page=25}}</ref> found around 7,000 Turkish words in Serbo-Croatian, however many fell out of use. Some of these words are not Turkish in origin but ] or ]; they entered Serbian via Turkish. However, these words are disappearing from the standard language at a faster rate than loanwords from any other language. In ], for instance, čakšire (чакшире) was the only word for ''trousers'' before World War II, today ''pantalone'' (панталоне; a borrowing from Italian) is current; some 30–50 years ago ''avlija'' (авлија < Turkish ''avlı''<ref>Ottoman Turkish lexeme itself was in turn borrowed from the Greek {{lang|grc|]}}</ref>) was a common word for courtyard or backyard in Belgrade, today it is the native Slavic ''dvorište'' (двориште); only 15 years ago ''čaršav'' (чаршав) was usual for tablecloth, today it is ''stolnjak'' (столњак). The greatest number of Turkish loanwords were and are in the vernaculars of south Serbia, followed by those of ] and central Serbia, generally corresponding with how many Muslims live in an area. Many Turkish loanwords are usual in the vernaculars of ] as well.<ref name=skaljic/> | |||
#There are plenty of loanwords from ]. The great number of them are specific for vernaculars which were situated in the ] (]). Most cultural words attested before ], were borrowed from (or via) German, even when they are of French or ] origin (''šorc'', ''boks''). The accent is an excellent indicator for that, since German loanwords in Serbian have rising accents. | |||
#] words in standard language were often borrowed via German (''makarone''). If they were not taken directly from Italian, they show specific, not regular, adaptations. For instance ''špagète'' for Italian ''spaghetti'' rather than the "expected" ''špàgete''. The most common informal Serbian greeting is ''"Ćao"'', after the Italian ''"Ciao"''. | |||
#] loanwords were very common in Old Serbian (Serbian-Slavonic). Some words are present and common in the modern vernaculars of central Serbia (as well as other areas) and in the standard language: ''hiljada'' (хиљада), ''tiganj'' (тигањ), ''patos'' (патос), ''jeftin'' (јефтин). Almost every word of the ] ceremonies is of Greek origin (''parastos'' (парастос) 'requiem').<ref>Vasmer, Max. Griechische Lehnwörter im Serboischen. 1943.</ref> | |||
#The number of ] loanwords in the standard language is small: ''bitanga'' (битанга), ''alas'' (алас), ''ašov'' (ашов)). However, they are present in some vernaculars of ] and also in historical documents, local literature. Some place names in northern central Serbia as ], are probably of Hungarian origin.<ref>Hadrovics, László. Ungarische Elemente im Serbischen. Köln / Wien. 1985</ref> | |||
*Classical international words (words mainly with ] or Greek roots) are adapted in Serbian like in most European languages, not translated as in ]. For instance Serbian ''atmosfera'', Croatian ''ozracje'', S ''telegraf'', C ''brzojav'', S ''avion'', C ''zrakoplov''. | |||
*Two Serbian words that are used in many of the world's languages are ]<ref>cf.: Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. 16 Bde. , s.v. Vampir; Trésor de la Langue Française informatisé; Dauzat, Albert, 1938. Dictionnaire étymologique. Librairie Larousse; Wolfgang Pfeifer, Етymologisches Woerterbuch, 2006, p. 1494; s.v. Vampir; Tokarev, S.A. et al. 1982. Mify narodov mira. ("Myths of the peoples of the world". A Russian encyclopedia of mythology); Russian Etymological Dictionary by Max Vasmer. Retrieved on 2006-06-13</ref> and ].<ref>Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Woerterbuch, 2003, p. 968–969; s.v. papar</ref> ] and ] are Serbian words which have spread together with the Serbian food/drink they refer to.<ref>for instance cf. ] Universalwörterbuch, s.v. Schliwowitz</ref> ''Paprika'' and ''slivovitz'' are borrowed via German; ''paprika'' itself entered German via Hungarian. ''Vampire'' entered most West European languages through German-language texts in the early 18th century and has since spread widely in the world. | |||
==Serbian literature== | ==Serbian literature== | ||
{{Main|Serbian literature}} | {{Main|Serbian literature}} | ||
]'' (The Gospel of Miroslav), a ], {{Circa|1186}}]] | |||
Serbian literature emerged in the ], and included such works as ''Miroslavljevo jevanđelje'' (]) in 1186 and ''Dušanov zakonik'' (]) in 1349. Little ] medieval literature has been preserved, but what there is shows that it was in accord with its time; for example, the ''Serbian Alexandride'', a book about ], and a translation of '']'' into Serbian. Although not belonging to the literature proper, the corpus of Serbian literacy in the 14th and 15th centuries contains numerous legal, commercial and administrative texts with marked presence of Serbian vernacular juxtaposed on the matrix of Serbian ]. | |||
]'' (The Gospel of Miroslav), a ], ca. 1186]] | |||
In the mid-15th century, Serbia was conquered by the ] and for the next 400 years there was no opportunity for the creation of secular written literature. However, some of the greatest literary works in Serbian come from this time, in the form of oral literature, the most notable form being ]. The epic poems were mainly written down in the 19th century, and preserved in oral tradition up to the 1950s, a few centuries or even a millennium longer than by most other "epic folks". ] and ] learned Serbian in order to read Serbian epic poetry in the original. By the end of the 18th century, the written literature had become estranged from the spoken language. In the second half of the 18th century, the new language appeared, called ]. This artificial idiom superseded the works of poets and historians like ], who wrote in essentially modern Serbian in the 1720s. These vernacular compositions have remained cloistered from the general public and received due attention only with the advent of modern literary historians and writers like ]. In the early 19th century, ] promoted the ] of the people as a literary norm. | |||
Serbian literature emerged in the ], and included such works as ''Miroslavljevo jevanđelje'' (]) in 1192 and ''Dušanov zakonik'' (]) in 1349. Little ] medieval literature has been preserved, but what there is shows that it was in accord with its time; for example, ''Serbian Alexandride'', a book about ], and a translation of '']'' into Serbian. Although not belonging to the literature proper, the corpus of Serbian literacy in the 14th and 15th centuries contains numerous legal, commercial and administrative texts with marked presence of Serbian vernacular juxtaposed on the matrix of Serbian ]. | |||
==Dialects== | |||
In the mid-15th century, Serbia was conquered by the ] and for the next 400 years there was no opportunity for the creation of secular written literature. However, some of the greatest literary works in Serbian come from this time, in the form of oral literature, the most notable form being ]. The epic poems were mainly written down in the 19th century, and preserved in oral tradition up to the 1950s, a few centuries or even a millennium longer than by most other "epic folks". ] and ] learned Serbian in order to read Serbian epic poetry in the original. By the end of the 18th century, the written literature had become estranged from the spoken language. In the second half of the 18th century, the new language appeared, called ]. This artificial idiom superseded the works of poets and historians like Gavrilo Stefanović Venclović, who wrote in essentially modern Serbian in the 1720s. These vernacular compositions have remained cloistered from the general public and received due attention only with the advent of modern literary historians and writers like ]. In the early 19th century, ], promoted the ] of the people as a literary norm. | |||
{{see also|Dialects of Serbo-Croatian}} | |||
The dialects of ], regarded Serbian (traditionally spoken in Serbia), include: | |||
* ] (Ekavian, Neo-Shtokavian): central and northern Serbia | |||
* ] (Ijekavian, Neo-Shtokavian): southwestern Serbia, western half of Montenegro, Bosnia and Herzegovina, Croatia | |||
* ] (Ekavian, Old-Shtokavian): eastern central Serbia, central Kosovo | |||
* ] (Ekavian, Old-Shtokavian): east-central Serbia | |||
* ] (transitional ]): southeastern Serbia, southern Kosovo | |||
* ] (Ijekavian, Old-Shtokavian): eastern half of Montenegro, southwestern Serbia | |||
==Dictionaries== | ==Dictionaries== | ||
{{Expand section|date=June 2008}} | {{Expand section|date=June 2008}} | ||
Serious Serbian and Croatian dictionaries regularly include Croatian only, and Serbian only words. | |||
]'s '']'', first published in 1818, is the earliest dictionary of modern literary Serbian. The ''Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika'' (I–XXIII), published by the ] from 1880 to 1976, is the only general historical dictionary of Serbo-Croatian. Its first editor was ], followed by ] and the famous Vukovian ]. The sources of this dictionary are, especially in the first volumes, mainly ]. There are older, pre-standard dictionaries, such as the ] or 15th century ]. | |||
===Standard dictionaries=== | ===Standard dictionaries=== | ||
*'' |
*'']'' ({{lang|sh-Latn|Rečnik srpskohrvatskog književnog i narodnog jezika}}) is the biggest dictionary of Serbian (and Serbo-Croatian as a whole) and still unfinished. Starting in 1959, 21 volumes were published as of 2020 and about 40 are expected by the time it is finished. | ||
*''Rečnik srpskohrvatskoga književnog jezika |
* ''Dictionary of Serbo-Croatian Literary Language'' ({{lang|sh-Latn|Rečnik srpskohrvatskoga književnog jezika}}) in six volumes in 1967–1976, started as a common project of ] (published in Cyrillic) and ] (published in Latin). Only the first three volumes were published by Matica hrvatska due to negative feedback from Croatian linguists. | ||
* ''Rečnik srpskoga jezika |
* ''Dictionary of the Serbian language'' ({{lang|sh-Latn|Rečnik srpskoga jezika}}; {{ISBN|978-86-7946-004-2}}) in one volume, published in 2007 by ], which on more than 1500 pages in ] explains more than 85,000 entries. | ||
===Bilingual dictionaries=== | |||
{{expand section|date=December 2011}} | |||
*Standard dictionaries | |||
*Specialized dictionaries | |||
*Phraseological dictionaries | |||
===Historical dictionaries=== | |||
The ''Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika'' (I-XXIII), published by the Yugoslav academy of sciencies and arts (]) from 1880 to 1976, is the only general historical dictionary of Croatian and Serbian language. Its first editor was ], followed by ] and the famous Vukovian ]. The sources of this dictionary are, especially in the first volumes, mainly ]. | |||
===Etymological dictionaries=== | ===Etymological dictionaries=== | ||
The standard and the only completed etymological dictionary of Serbian is the "]", written by the Croatian linguist ]: ''Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika'' ("Etymological Dictionary of Croatian or Serbian"). I-IV. ] 1971–1974. | |||
There is also a new monumental '']'' (Etymological Dictionary of Serbian). So far, two volumes have been published: I (with words on A-), and II (Ba-Bd). | |||
The standard and the only completed etymological dictionary of Serbian is the "Skok", written by the Croatian linguist ]: ''Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika'' ("Etymological Dictionary of Croatian or Serbian"). I-IV. ] 1971–1974. | |||
There is also a new monumental ''Etimološki rečnik srpskog jezika'' (Etymological Dictionary of Serbian). So far, two volumes have been published: I (with words on A-), and II (Ba-Bd). | |||
There are specialized etymological dictionaries for German, Italian, Croatian, Turkish, Greek, Hungarian, Russian, English and other loanwords (cf. chapter ''word origin''). | There are specialized etymological dictionaries for German, Italian, Croatian, Turkish, Greek, Hungarian, Russian, English and other loanwords (cf. chapter ''word origin''). | ||
{{Clear}} | {{Clear}} | ||
=== |
===Dialectal dictionaries=== | ||
*Kosovsko-resavski dialect dictionaries: | *Kosovsko-resavski dialect dictionaries: | ||
**Gliša Elezović, Rečnik kosovsko-metohiskog dijalekta I-II. 1932/1935. | |||
*Prizren-Timok (Torlakian) dialect dictionaries: | *Prizren-Timok (Torlakian) dialect dictionaries: | ||
**Brana Mitrović, Rečnik leskovačkog govora. Leskovac 1984. | |||
**Nikola Živković, Rečnik pirotskog govora. Pirot, 1987. | |||
**Miodrag Marković, Rečnik crnorečkog govora I-II. 1986/1993. | |||
**Jakša Dinić, Rečnik timočkog govora I-III.1988–1992. | |||
**Jakša Dinić, Timocki dijalekatski recnik, (Institut za srpski jezik, Monografije 4; {{ISBN|978-86-82873-17-4}}) Beograd 2008, | |||
**Momčilo Zlatanović, Rečnik govora južne Srbije. Vranje, 1998, 1–491. | |||
*East- |
*East-Herzegovinian dialect dictionaries: | ||
**Milija Stanić, Uskočki rečnik I–II. Beograd 1990/1991. | |||
**Miloš Vujičić, Rečnik govora Prošćenja kod Mojkovca. Podgorica, 1995. | |||
**Srđan Musić, Romanizmi u severozapadnoj Boki Kotorskoj. 1972. | |||
**Svetozar Gagović, Iz leksike Pive. Beograd 2004. | |||
*Zeta- |
*Zeta-Pešter dialect: | ||
**Rada Stijović, Iz leksike Vasojevića. 1990. | |||
**Drago Ćupić{{spaced ndash}}Željko Ćupić, Rečnik govora Zagarača. 1997. | |||
**Vesna Lipovac-Radulović, Romanizmi u Crnoj Gori{{spaced ndash}}jugoistočni dio Boke Kotorske. Cetinje{{spaced ndash}}Titograd, 1981. | |||
**Vesna Lipovac-Radulović, Romanizmi u Budvi i Paštrovićima. Novi Sad 1997. | |||
*Others: | *Others: | ||
**Rečnik srpskih govora Vojvodine. Novi Sad. | |||
**Mile Tomić, Rečnik radimskog govora{{spaced ndash}}dijaspora, Rumunija. 1989. | |||
== Sample text == | |||
] | |||
Article 1 of the '']'' in Serbian, written in the ]:<ref>{{cite web|title=Universal Declaration of Human Rights - Serbian (Cyrillic)|website=unicode.org|url=https://unicode.org/udhr/d/udhr_srp_cyrl.html}}</ref> | |||
<blockquote>'''''Сва људска бића рађају се слободна и једнака у достојанству и правима. Она су обдарена разумом и свешћу и треба једни према другима да поступају у духу братства.'''''</blockquote> | |||
Article 1 of the ''Universal Declaration of Human Rights'' in Serbian, written in the ]:<ref>{{cite web|url=https://unicode.org/udhr/d/udhr_srp_latn.html|title=Universal Declaration of Human Rights - Serbian (Latin)|website=unicode.org}}</ref> | |||
<blockquote>''Sva ljudska bića rađaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Ona su obdarena razumom i svešću i treba jedni prema drugima da postupaju u duhu bratstva.''</blockquote> | |||
Article 1 of the ''Universal Declaration of Human Rights'' in English:<ref>{{cite news|url=https://www.un.org/en/about-us/universal-declaration-of-human-rights|title=Universal Declaration of Human Rights|newspaper=United Nations}}</ref> | |||
<blockquote>All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.</blockquote> | |||
==See also== | ==See also== | ||
{{South Slavic languages sidebar}} | |||
{{colbegin}} | |||
*] 2017 | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] (mix with Romany) | *] (mix with Romany) | ||
*] (slang form) | *] (slang form) | ||
*] | *] | ||
*] | |||
*] | |||
{{colend}} | |||
*] | |||
*] | |||
==References== | ==References== | ||
{{reflist|colwidth=30em}} | |||
{{Reflist}} | |||
==Further reading== | ==Further reading== | ||
=== Books === | |||
*{{cite book|author=Robert David Greenberg|title=Language and identity in the Balkans: Serbo-Croatian and its disintegration|year=2004|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-925815-4}} (reprinted in 2008 as ISBN 978-0-19-920875-3) | |||
{{Div col}} | |||
*{{cite book|last=Belić|first=Aleksandar|title=O dijalektima|url=https://books.google.com/books?id=OUMpAQAAIAAJ|year=2000|publisher=Zavod za udžbenike i nastavna sredstva|isbn=9788617076311}} | |||
*{{Cite book|last=Greenberg|first=Robert D.|title=Language and Identity in the Balkans: Serbo-Croatian and its Disintegration|year=2004|location=New York|publisher=Oxford University Press|url=https://books.google.com/books?id=_lNjHgr3QioC|isbn=9780191514555}} | |||
*{{cite book|last=Grickat|first=Irena|title=Studije iz istorije srpskohrvatskog jezika|url=https://books.google.com/books?id=S-YXAAAAMAAJ|year=1975|publisher=Narodna Biblioteka SR Srbije}} | |||
*{{cite web|last=Ivić|first=Pavle|year=1995|website=The history of Serbian Culture|title=Standard language as an instrument of culture and the product of national history|url=http://www.rastko.rs/isk/pivic-standard_language.html|publisher=Rastko}} | |||
*{{cite book|last=Ivić|first=P.|year=1971|title=Srpski narod i njegov jezik|publisher=]|location=Beograd}} | |||
*{{cite book|last=Ivić|first=P.|year=1986|title=Srpski narod i njegov jezik|edition=2nd|publisher=]|location=Beograd|url=https://archive.org/details/SrpskiNarodINjegovJezik}} | |||
*{{citation |last=Kovačević|first=M.|year=2003|title=Srpski jezik i srpski jezici|publisher=]}} | |||
*{{citation |last=Marojević|first=R.|year=2008|title=Српски jезик данас|publisher=Бард-фин}} | |||
*{{citation |last=Milćanović|first=A.|year=2006|title=Kratka istorija srpskog književnog jezika|location=Beograd|publisher=Zavod za udžbenike}} | |||
*{{cite book|last=Milošević|first=M.|year=2001|title=Gramatika srpskoga jezika: priručnik za poznavanje srpskog književnog jezika|publisher=Draganić}} | |||
*{{cite book|last=Okuka|first=Miloš|author-link=Miloš Okuka|title=Srpski dijalekti|year=2008|location=Zagreb|publisher=Prosvjeta|url=https://books.google.com/books?id=eVwqAQAAIAAJ|isbn=9789537611064}} | |||
*{{cite book|last1=Petrović|first1=Dragoljub|last2=Gudurić|first2=Snežana|year=2010|title=Фонологија српскога језика|location=Beograd|publisher=Institut za srpski jezik SANU, Beogradska knjiga, Matica srpska}} | |||
*{{cite book|last=Popović|first=I.|year=1955|title=Историја српскохрватског језика|location=Novi Sad|publisher=Матица српска}} | |||
*{{cite book|last=Popović|first=L.|year=2004|title=From standard Serbian through standard Serbo-Croatian to standard Serbian}} | |||
*{{cite book|last=Radovanović|first=Milorad|title=Српски језик на крају века|trans-title=The Serbian language at the end of the century|year=1996|location=Belgrade|publisher=Institute for the Serbian Language ]|isbn=9788682873013|oclc=1169814518}} | |||
*{{cite book|last=Simić|first=Ž.|year=1922|title=Srpska gramatika|publisher=G. Kon.}} | |||
*{{cite book|editor-last1=Vujanić|editor-first1=M.|editor-last2=Nikolić|editor-first2=M.|year=2007|title=Речник српскога језика|publisher=Матица српска}} | |||
{{Div col end}} | |||
=== Journals === | |||
{{Div col}} | |||
*{{cite journal|editor-last=Belić|editor-first=Aleksandar|journal=Srpski dijalektološki zbornik |volume=2|url=https://books.google.com/books?id=V2wwAQAAMAAJ|year=1911|title=Српски дијалектолошки зборник}} | |||
* {{Cite journal|last=Greenberg|first=Robert D.|year=2000|title=Language Politics in the Federal Republic of Yugoslavia: The Crisis over the Future of Serbian|journal=Slavic Review|volume=59|number=3|pages=625–640|doi=10.2307/2697348|jstor=2697348|s2cid=155546040|url=https://www.jstor.org/stable/2697348}} | |||
*{{cite journal|author=Gröschel, Bernhard|author-link=Bernhard Gröschel|title=Postjugoslavische Amtssprachenregelungen – Soziolinguistische Argumente gegen die Einheitlichkeit des Serbokroatischen?|trans-title=Post-Yugoslav Official Languages Regulations – Sociolinguistic Arguments Against Consistency of Serbo-Croatian?|url=https://archive.org/details/Postjugoslavische_Amtssprachenregelungen_Bernhard_Groeschel_2003|language=de |journal=Srpski Jezik|volume=8|issue=1–2|pages=135–196|year=2003|issn=0354-9259|id=|access-date=4 April 2015}} | |||
* {{Cite book|last1=Isailović|first1=Neven G.|last2=Krstić|first2=Aleksandar R.|chapter=Serbian Language and Cyrillic Script as a Means of Diplomatic Literacy in South Eastern Europe in 15th and 16th Centuries|title=Literacy Experiences concerning Medieval and Early Modern Transylvania|year=2015|location=Cluj-Napoca|publisher=George Bariţiu Institute of History|pages=185–195|url=https://www.academia.edu/25272837}} | |||
*{{cite journal|last=Kovačević|first=M.|year=2007|title=Srpski jezik i njegove varijante|journal=Srpsko Pitanje I Srbistika|pages=255–262}} | |||
*{{cite journal|last=Marinković|first=M.|year=2010|title=Srpski jezik u Osmanskom carstvu: primer četvorojezičnog udžbenika za učenje stranih jezika iz biblioteke sultana Mahmuda I|journal=Slavistika|volume=XIV}} | |||
*{{cite journal|last=Marojević|first=R.|year=1996|title=Srpski jezik u porodici slovenskih jezika|trans-title=The Serbian language in the family of Slavic languages|journal=Srpski jezik |pages=1–2}} | |||
*{{cite journal|last=Mišić Ilić|first=B.|year=2015|title=Srpski jezik u dijaspori: pogled iz lingvističkog ugla|trans-title=Serbian language in the diaspora|journal=Srpski Jezik|volume=20|pages=289–307}} | |||
*{{cite journal|last=Okuka|first=M.|year=2009|title=Srpski jezik danas: sociolingvistički status|journal=Jezični varijeteti i nacionalni identiteti|pages=215–233}} | |||
*{{cite journal|last=Petrović|first=T.|year=2001|title=Speaking a different Serbian language: Refugees in Serbia between conflict and integration|journal=Journal of Liberal Arts|volume=6|issue=1|pages=97–108}} | |||
*{{cite journal|last1=Radić|first1=Jovanka|last2=Miloradović|first2=Sofija|editor=Piper, P.|title=Српски језик у контексту националних идентитета: поводом српске мањине у Мађарској|journal=ЈУЖНОСЛОВЕНСКИ филолог|volume=LXV|year=2009|url=https://books.google.com/books?id=vAWXBgAAQBAJ&pg=PA153|pages=153–179|id=GGKEY:00RD5D429DG}} | |||
* {{Cite journal|last=Radovanović|first=Milorad|title=From Serbo-Croatian to Serbian|journal=Multilingua|year=2000|volume=19|number=1–2|pages=21–35|doi=10.1515/mult.2000.19.1-2.21|s2cid=143260283|url=https://books.google.com/books?id=oQkLAQAAMAAJ}} | |||
*{{cite journal|last=Savić|first=Viktor|title=The Serbian Redaction of the Church Slavonic Language: From St. Clement, the Bishop of the Slavs, to St. Sava, the Serbian Archbishop|journal=Slověne=Словѣне. International Journal of Slavic Studies|volume=5|issue=2|year=2016|pages=231–339}} | |||
* {{Cite journal|last=Sorescu-Marinković|first=Annemarie|title=Serbian Language Acquisition in Communist Romania|journal=Balcanica|year=2010|issue=41|pages=7–31|doi=10.2298/BALC1041007S|url=http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0350-7653/2010/0350-76531041007S.pdf|doi-access=free}} | |||
*{{cite journal|last=Vučković|first=M.|year=2009|title=Савремена дијалектолошка истраживања у српској лингвистици и проблематика језика у контакту|journal=Јужнословенски филолог|volume=65|pages=405–423}} | |||
{{Div col end}} | |||
==External links== | ==External links== | ||
{{ |
{{InterWiki|code=sr}} | ||
{{Wikibooks}} | {{Wikibooks}} | ||
{{Wikisource|Category:Works originally in Serbian}} | {{Wikisource|Category:Works originally in Serbian}} | ||
{{Commons category}} | {{Commons category}} | ||
{{Wikivoyage|Serbian phrasebook}} | |||
*{{ethnologue|srp}} | |||
* (from Wiktionary's ) | * (from Wiktionary's ]) | ||
*{{spaced ndash}}an article by linguist ] at '']'' | * {{spaced ndash}}an article by linguist ] at '']'' | ||
* {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20081229190922/http://www.serbiatravelers.org/en/index.php/basics/42-basics/414-serbian-phrasebook |date=2008-12-29 }} | |||
*, ''Serbianna.com'', 23 January 2007 | |||
* | |||
* | |||
* | |||
* | |||
{{navboxes| | |||
{{Serbian language periods}} | |||
|list = | |||
{{Languages of Serbia}} | |||
{{Languages of Bosnia and Herzegovina}} | |||
{{Languages of Kosovo}} | |||
{{Languages of Montenegro}} | |||
{{Slavic languages}} | {{Slavic languages}} | ||
{{Serbia topics}} | {{Serbia topics}} | ||
{{Serbian literature}} | |||
}} | |||
{{Authority control}} | |||
{{DEFAULTSORT:Serbian Language}} | {{DEFAULTSORT:Serbian Language}} | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
] | ] | ||
] | |||
] | ] | ||
] | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
{{Link FA|hu}} | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] |
Latest revision as of 06:43, 6 January 2025
South Slavic language of the Balkans Not to be confused with the Sorbian languages.‹ The template Infobox language is being considered for merging. ›
Serbian | |
---|---|
српски језик / srpski jezik | |
Pronunciation | [sr̩̂pskiː] |
Native to | Serbia Bosnia and Herzegovina Montenegro Kosovo Croatia |
Region | Southeastern Europe |
Ethnicity | Serbs |
Native speakers | 5.5 million (Serbia) 1 million (Republic of Srpska) 250 000 (Montenegro) c. 12 million (2009/2022 census) |
Language family | Indo-European |
Writing system | |
Official status | |
Official language in |
|
Recognised minority language in | |
Regulated by | Board for Standardization of the Serbian Language |
Language codes | |
ISO 639-1 | sr |
ISO 639-2 | srp |
ISO 639-3 | srp |
Glottolog | serb1264 |
Linguasphere | part of 53-AAA-g |
Countries/regions where Serbian is an official language. Countries/regions where it is recognized as a minority language. | |
Serbian is not endangered according to the classification system of the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger | |
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. |
Serbian (српски / srpski, pronounced [sr̩̂pskiː]) is the standardized variety of the Serbo-Croatian language mainly used by Serbs. It is the official and national language of Serbia, one of the three official languages of Bosnia and Herzegovina and co-official in Montenegro and Kosovo. It is a recognized minority language in Croatia, North Macedonia, Romania, Hungary, Slovakia, and the Czech Republic.
Standard Serbian is based on the most widespread dialect of Serbo-Croatian, Shtokavian (more specifically on the dialects of Šumadija-Vojvodina and Eastern Herzegovina), which is also the basis of standard Croatian, Bosnian, and Montenegrin varieties and therefore the Declaration on the Common Language of Croats, Bosniaks, Serbs, and Montenegrins was issued in 2017. The other dialect spoken by Serbs is Torlakian in southeastern Serbia, which is transitional to Macedonian and Bulgarian.
Serbian is practically the only European standard language whose speakers are fully functionally digraphic, using both Cyrillic and Latin alphabets. The Serbian Cyrillic alphabet was devised in 1814 by Serbian linguist Vuk Karadžić, who created it based on phonemic principles. The Latin alphabet used for Serbian (latinica) was designed by the Croatian linguist Ljudevit Gaj in the 1830s based on the Czech system with a one-to-one grapheme-phoneme correlation between the Cyrillic and Latin orthographies, resulting in a parallel system.
Classification
See also: History of Serbo-CroatianSerbian is a standardized variety of Serbo-Croatian, a Slavic language (Indo-European), of the South Slavic subgroup. Other standardized forms of Serbo-Croatian are Bosnian, Croatian, and Montenegrin. "An examination of all the major 'levels' of language shows that BCS is clearly a single language with a single grammatical system." It has lower intelligibility with the Eastern South Slavic languages Bulgarian and Macedonian, than with Slovene (Slovene is part of the Western South Slavic subgroup, but there are still significant differences in vocabulary, grammar and pronunciation to the standardized forms of Serbo-Croatian, although it is closer to the Kajkavian and Chakavian dialects of Serbo-Croatian).
Geographic distribution
Speakers by country:
- Serbia: 6,540,699 (official language)
- Bosnia and Herzegovina: 1,086,027 (co-official language)
- Germany: 568,240
- Austria: 350,000
- Montenegro: 269,307 (language in official use)
- Switzerland: 186,000
- United States: 172,874
- Sweden: 120,000
- Italy: 106,498
- Kosovo: est. 70.000–100.000 (co-official language)
- Canada: 72,690
- Australia: 55,114
- Croatia: 52,879 (recognized minority language)
- Slovenia: 38,964
- North Macedonia: 24,773 (recognized minority language)
- Romania: 22,518 (recognized minority language)
Status in Montenegro
Serbian was the official language of Montenegro until October 2007, when the new Constitution of Montenegro replaced the Constitution of 1992. Amid opposition from pro-Serbian parties, Montenegrin was made the sole official language of the country, and Serbian was given the status of a language in official use along with Bosnian, Albanian, and Croatian.
In the 2023 Montenegrin census, 43.18% declared Serbian to be their native language, while Montenegrin was declared by 34.52% of the population.
Differences between standard Serbian and standard Croatian and Bosnian
Main article: Comparison of standard Bosnian, Croatian, Montenegrin and Serbian See also: Serbo-Croatian phonology and Serbo-Croatian grammarThis section needs expansion. You can help by making an edit requestadding to it . (November 2012) |
Writing system
Main articles: Serbian Cyrillic alphabet, Gaj's Latin alphabet, and Yugoslav BrailleStandard Serbian language uses both Cyrillic (ћирилица, ćirilica) and Latin script (latinica, латиница). Serbian is a rare example of synchronic digraphia, a situation where all literate members of a society have two interchangeable writing systems available to them. Media and publishers typically select one alphabet or the other. In general, the alphabets are used interchangeably; except in the legal sphere, where Cyrillic is required, there is no context where one alphabet or another predominates.
Although Serbian language authorities have recognized the official status of both scripts in contemporary Standard Serbian for more than half of a century now, due to historical reasons, the Cyrillic script was made the official script of Serbia's administration by the 2006 Constitution.
The Latin script continues to be used in official contexts, although the government has indicated its desire to phase out this practice due to national sentiment. The Ministry of Culture believes that Cyrillic is the "identity script" of the Serbian nation.
However, the law does not regulate scripts in standard language, or standard language itself by any means, leaving the choice of script as a matter of personal preference and to the free will in all aspects of life (publishing, media, trade and commerce, etc.), except in government paperwork production and in official written communication with state officials, which have to be in Cyrillic. Traffic signs and directional signs, and place names, on main or international roads are to be written with both Cyrillic and Latin script
Usage
To most Serbians, the Latin script tends to imply a cosmopolitan or neutral attitude, while Cyrillic appeals to a more traditional or vintage sensibility.
In media, the public broadcaster, Radio Television of Serbia, predominantly uses the Cyrillic script whereas the privately run broadcasters, like RTV Pink, predominantly use the Latin script. Newspapers can be found in both scripts.
In the public sphere, with logos, outdoor signage and retail packaging, the Latin script predominates, although both scripts are commonly seen. The Serbian government has encouraged increasing the use of Cyrillic in these contexts. Larger signs, especially those put up by the government, will often feature both alphabets; if the sign has English on it, then usually only Cyrillic is used for the Serbian text.
A survey from 2014 showed that 47% of the Serbian population favors the Latin alphabet whereas 36% favors the Cyrillic one.
Latin script has become more and more popular in Serbia, as it is easier to input on phones and computers.
Alphabetic order
The sort order of the ćirilica (ћирилица) alphabet:
- Cyrillic order called Azbuka (азбука): А Б В Г Д Ђ Е Ж З И Ј К Л Љ М Н Њ О П Р С Т Ћ У Ф Х Ц Ч Џ Ш
The sort order of the latinica (латиница) alphabet:
- Latin order called Abeceda (абецеда): A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š T U V Z Ž
Grammar
Main article: Serbo-Croatian grammarSerbian is a highly inflected language, with grammatical morphology for nouns, pronouns and adjectives as well as verbs.
Nouns
Serbian nouns are classified into three declensional types, denoted largely by their nominative case endings as "-a" type, "-i" and "-e" type. Into each of these declensional types may fall nouns of any of three genders: masculine, feminine or neuter. Each noun may be inflected to represent the noun's grammatical case, of which Serbian has seven:
Nouns are further inflected to represent the noun's number, singular or plural.
Pronouns
Pronouns, when used, are inflected along the same case and number morphology as nouns. Serbian is a pro-drop language, meaning that pronouns may be omitted from a sentence when their meaning is easily inferred from the text. In cases where pronouns may be dropped, they may also be used to add emphasis. For example:
Serbian | English equivalent |
---|---|
Kako si? | How are you? |
A kako si ti? | And how are you? |
Adjectives
Adjectives in Serbian may be placed before or after the noun they modify, but must agree in number, gender and case with the modified noun.
Verbs
Serbian verbs are conjugated in four past forms—perfect, aorist, imperfect, and pluperfect—of which the last two have a very limited use (imperfect is still used in some dialects, but the majority of native Serbian speakers consider it archaic), one future tense (also known as the first future tense, as opposed to the second future tense or the future exact, which is considered a tense of the conditional mood by some contemporary linguists), and one present tense. These are the tenses of the indicative mood. Apart from the indicative mood, there is also the imperative mood. The conditional mood has two more tenses: the first conditional (commonly used in conditional clauses, both for possible and impossible conditional clauses) and the second conditional (without use in the spoken language—it should be used for impossible conditional clauses). Serbian has active and passive voice.
As for the non-finite verb forms, Serbian has one infinitive, two adjectival participles (the active and the passive), and two adverbial participles (the present and the past).
Vocabulary
See also: Loanwords in SerbianMost Serbian words are of native Slavic lexical stock, tracing back to the Proto-Slavic language. There are many loanwords from different languages, reflecting cultural interaction throughout history. Notable loanwords were borrowed from Greek, Latin, Italian, Turkish, Hungarian, English, Russian, German, Czech and French.
Serbian literature
Main article: Serbian literatureSerbian literature emerged in the Middle Ages, and included such works as Miroslavljevo jevanđelje (Miroslav's Gospel) in 1186 and Dušanov zakonik (Dušan's Code) in 1349. Little secular medieval literature has been preserved, but what there is shows that it was in accord with its time; for example, the Serbian Alexandride, a book about Alexander the Great, and a translation of Tristan and Iseult into Serbian. Although not belonging to the literature proper, the corpus of Serbian literacy in the 14th and 15th centuries contains numerous legal, commercial and administrative texts with marked presence of Serbian vernacular juxtaposed on the matrix of Serbian Church Slavonic.
In the mid-15th century, Serbia was conquered by the Ottoman Empire and for the next 400 years there was no opportunity for the creation of secular written literature. However, some of the greatest literary works in Serbian come from this time, in the form of oral literature, the most notable form being epic poetry. The epic poems were mainly written down in the 19th century, and preserved in oral tradition up to the 1950s, a few centuries or even a millennium longer than by most other "epic folks". Goethe and Jacob Grimm learned Serbian in order to read Serbian epic poetry in the original. By the end of the 18th century, the written literature had become estranged from the spoken language. In the second half of the 18th century, the new language appeared, called Slavonic-Serbian. This artificial idiom superseded the works of poets and historians like Gavrilo Stefanović Venclović, who wrote in essentially modern Serbian in the 1720s. These vernacular compositions have remained cloistered from the general public and received due attention only with the advent of modern literary historians and writers like Milorad Pavić. In the early 19th century, Vuk Stefanović Karadžić promoted the spoken language of the people as a literary norm.
Dialects
See also: Dialects of Serbo-CroatianThe dialects of Serbo-Croatian, regarded Serbian (traditionally spoken in Serbia), include:
- Šumadija–Vojvodina (Ekavian, Neo-Shtokavian): central and northern Serbia
- Eastern Herzegovinian (Ijekavian, Neo-Shtokavian): southwestern Serbia, western half of Montenegro, Bosnia and Herzegovina, Croatia
- Kosovo–Resava (Ekavian, Old-Shtokavian): eastern central Serbia, central Kosovo
- Smederevo–Vršac (Ekavian, Old-Shtokavian): east-central Serbia
- Prizren–Timok (transitional Torlakian): southeastern Serbia, southern Kosovo
- Zeta–Raška (Ijekavian, Old-Shtokavian): eastern half of Montenegro, southwestern Serbia
Dictionaries
This section needs expansion. You can help by making an edit requestadding to it . (June 2008) |
Vuk Karadžić's Srpski rječnik, first published in 1818, is the earliest dictionary of modern literary Serbian. The Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika (I–XXIII), published by the Yugoslav Academy of Sciences and Arts from 1880 to 1976, is the only general historical dictionary of Serbo-Croatian. Its first editor was Đuro Daničić, followed by Pero Budmani and the famous Vukovian Tomislav Maretić. The sources of this dictionary are, especially in the first volumes, mainly Štokavian. There are older, pre-standard dictionaries, such as the 1791 German–Serbian dictionary or 15th century Arabic-Persian-Greek-Serbian Conversation Textbook.
Standard dictionaries
- Dictionary of Serbo-Croatian Literary and Vernacular Language (Rečnik srpskohrvatskog književnog i narodnog jezika) is the biggest dictionary of Serbian (and Serbo-Croatian as a whole) and still unfinished. Starting in 1959, 21 volumes were published as of 2020 and about 40 are expected by the time it is finished.
- Dictionary of Serbo-Croatian Literary Language (Rečnik srpskohrvatskoga književnog jezika) in six volumes in 1967–1976, started as a common project of Matica srpska (published in Cyrillic) and Matica hrvatska (published in Latin). Only the first three volumes were published by Matica hrvatska due to negative feedback from Croatian linguists.
- Dictionary of the Serbian language (Rečnik srpskoga jezika; ISBN 978-86-7946-004-2) in one volume, published in 2007 by Matica srpska, which on more than 1500 pages in A4 format explains more than 85,000 entries.
Etymological dictionaries
The standard and the only completed etymological dictionary of Serbian is the "Skok", written by the Croatian linguist Petar Skok: Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika ("Etymological Dictionary of Croatian or Serbian"). I-IV. Zagreb 1971–1974.
There is also a new monumental Etimološki rečnik srpskog jezika (Etymological Dictionary of Serbian). So far, two volumes have been published: I (with words on A-), and II (Ba-Bd).
There are specialized etymological dictionaries for German, Italian, Croatian, Turkish, Greek, Hungarian, Russian, English and other loanwords (cf. chapter word origin).
Dialectal dictionaries
- Kosovsko-resavski dialect dictionaries:
- Gliša Elezović, Rečnik kosovsko-metohiskog dijalekta I-II. 1932/1935.
- Prizren-Timok (Torlakian) dialect dictionaries:
- Brana Mitrović, Rečnik leskovačkog govora. Leskovac 1984.
- Nikola Živković, Rečnik pirotskog govora. Pirot, 1987.
- Miodrag Marković, Rečnik crnorečkog govora I-II. 1986/1993.
- Jakša Dinić, Rečnik timočkog govora I-III.1988–1992.
- Jakša Dinić, Timocki dijalekatski recnik, (Institut za srpski jezik, Monografije 4; ISBN 978-86-82873-17-4) Beograd 2008,
- Momčilo Zlatanović, Rečnik govora južne Srbije. Vranje, 1998, 1–491.
- East-Herzegovinian dialect dictionaries:
- Milija Stanić, Uskočki rečnik I–II. Beograd 1990/1991.
- Miloš Vujičić, Rečnik govora Prošćenja kod Mojkovca. Podgorica, 1995.
- Srđan Musić, Romanizmi u severozapadnoj Boki Kotorskoj. 1972.
- Svetozar Gagović, Iz leksike Pive. Beograd 2004.
- Zeta-Pešter dialect:
- Rada Stijović, Iz leksike Vasojevića. 1990.
- Drago Ćupić – Željko Ćupić, Rečnik govora Zagarača. 1997.
- Vesna Lipovac-Radulović, Romanizmi u Crnoj Gori – jugoistočni dio Boke Kotorske. Cetinje – Titograd, 1981.
- Vesna Lipovac-Radulović, Romanizmi u Budvi i Paštrovićima. Novi Sad 1997.
- Others:
- Rečnik srpskih govora Vojvodine. Novi Sad.
- Mile Tomić, Rečnik radimskog govora – dijaspora, Rumunija. 1989.
Sample text
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Serbian, written in the Cyrillic script:
Сва људска бића рађају се слободна и једнака у достојанству и правима. Она су обдарена разумом и свешћу и треба једни према другима да поступају у духу братства.
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Serbian, written in the Latin alphabet:
Sva ljudska bića rađaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Ona su obdarena razumom i svešću i treba jedni prema drugima da postupaju u duhu bratstva.
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in English:
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
See also
South Slavic languages and dialects | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Western South Slavic
|
||||||
Eastern South Slavic |
||||||
Transitional dialects
|
||||||
Alphabets
|
||||||
- Declaration on the Common Language 2017
- Dialects of Serbo-Croatian
- Mutual intelligibility
- Pluricentric Serbo-Croatian language
- Romano-Serbian language (mix with Romany)
- Šatrovački (slang form)
- Serbian language in Croatia
- Language secessionism in Serbo-Croatian
References
- "Српски језик говори 12 милиона људи" (in Serbian). РТС. 2009-02-20. Archived from the original on February 23, 2014.
- "Language and alphabet Article 13". Constitution of Montenegro. WIPO. 19 October 2007. Archived from the original on 28 July 2013.
Serbian, Bosnian, Albanian and Croatian shall also be in the official use.
- "Ec.Europa.eu" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2007-11-30.
- "B92.net". Archived from the original on 2013-11-10.
- "Czech Republic Overview". Minority Rights Group International. Archived from the original on 2012-10-26. Retrieved 2012-10-24.
- "Národnostní menšiny v České republice a jejich jazyky" [National Minorities in Czech Republic and Their Language] (PDF) (in Czech). Government of Czech Republic. p. 2. Archived (PDF) from the original on 2016-03-15.
Podle čl. 3 odst. 2 Statutu Rady je jejich počet 12 a jsou uživateli těchto menšinových jazyků: ..., srbština a ukrajinština
- "Macedonia Overview". Minority Rights Group International. Archived from the original on 2012-10-26. Retrieved 2012-10-24.
- David Dalby, Linguasphere (1999/2000, Linguasphere Observatory), pg. 445, 53-AAA-g, "Srpski+Hrvatski, Serbo-Croatian".
- Benjamin W. Fortson IV, Indo-European Language and Culture: An Introduction, 2nd ed. (2010, Blackwell), p. 431, "Because of their mutual intelligibility, Serbian, Croatian, and Bosnian are usually thought of as constituting one language called Serbo-Croatian."
- Václav Blažek, "On the Internal Classification of Indo-European Languages: Survey" retrieved 20 Oct 2010 Archived 2012-02-04 at the Wayback Machine, pp. 15–16.
- Ćalić, Jelena (2021). "Pluricentricity in the classroom: the Serbo-Croatian language issue for foreign language teaching at higher education institutions worldwide". Sociolinguistica: European Journal of Sociolinguistics. 35 (1). De Gruyter: 113–140. doi:10.1515/soci-2021-0007. ISSN 0933-1883. S2CID 244134335.
The debate about the status of the Serbo-Croatian language and its varieties has recently shifted (again) towards a position which looks at the internal variation within Serbo-Croatian through the prism of linguistic pluricentricity
- Mader Skender, Mia (2022). "Schlussbemerkung" [Summary]. Die kroatische Standardsprache auf dem Weg zur Ausbausprache [The Croatian standard language on the way to ausbau language] (PDF) (Dissertation). UZH Dissertations (in German). Zurich: University of Zurich, Faculty of Arts, Institute of Slavonic Studies. pp. 196–197. doi:10.5167/uzh-215815. Retrieved 8 June 2022.
Obwohl das Kroatische sich in den letzten Jahren in einigen Gebieten, vor allem jedoch auf lexikalischer Ebene, verändert hat, sind diese Änderungen noch nicht bedeutend genug, dass der Terminus Ausbausprache gerechtfertigt wäre. Ausserdem können sich Serben, Kroaten, Bosnier und Montenegriner immer noch auf ihren jeweiligen Nationalsprachen unterhalten und problemlos verständigen. Nur schon diese Tatsache zeigt, dass es sich immer noch um eine polyzentrische Sprache mit verschiedenen Varietäten handelt.
- Kordić, Snježana (2024). "Ideology Against Language: The Current Situation in South Slavic Countries" (PDF). In Nomachi, Motoki; Kamusella, Tomasz (eds.). Languages and Nationalism Instead of Empires. Routledge Histories of Central and Eastern Europe. London: Routledge. pp. 168–169. doi:10.4324/9781003034025-11. ISBN 978-0-367-47191-0. OCLC 1390118985. S2CID 259576119. SSRN 4680766. COBISS.SR 125229577. COBISS 171014403. Archived from the original on 2024-01-10. Retrieved 2024-01-23.
- Ljiljana Subotić; Dejan Sredojević; Isidora Bjelaković (2012), Fonetika i fonologija: Ortoepska i ortografska norma standardnog srpskog jezika (in Serbo-Croatian), FILOZOFSKI FAKULTET NOVI SAD, archived from the original on 2014-01-03
- Serbian, Croatian, Bosnian, Or Montenegrin? Or Just 'Our Language'? Archived 2010-11-05 at the Wayback Machine, Radio Free Europe/Radio Liberty, February 21, 2009
- Nosovitz, Dan (11 February 2019). "What Language Do People Speak in the Balkans, Anyway?". Atlas Obscura. Archived from the original on 11 February 2019. Retrieved 6 May 2019.
- Zanelli, Aldo (2018). Eine Analyse der Metaphern in der kroatischen Linguistikfachzeitschrift Jezik von 1991 bis 1997 [Analysis of Metaphors in Croatian Linguistic Journal Language from 1991 to 1997]. Studien zur Slavistik; 41 (in German). Hamburg: Kovač. pp. 21, 83. ISBN 978-3-8300-9773-0. OCLC 1023608613. (NSK). (FFZG)
- Magner, Thomas F. (10 January 2001). "Digraphia in the territories of the Croats and Serbs". International Journal of the Sociology of Language (150). doi:10.1515/ijsl.2001.028. Archived from the original on 11 October 2017. Retrieved 27 April 2018.
- Comrie, Bernard; Corbett, Greville G. (1 September 2003). The Slavonic Languages. Taylor & Francis. p. 45. ISBN 978-0-203-21320-9. Retrieved 23 December 2013.
Following Vuk's reform of Cyrillic (see above) in the early nineteenth century, Ljudevit Gaj in the 1830s performed the same operation on Latinica, using the Czech system and producing a one-to-one symbol correlation between Cyrillic and Latinica as applied to the Serbian and Croatian parallel system.
- Šipka, Danko (2019). Lexical layers of identity: words, meaning, and culture in the Slavic languages. New York: Cambridge University Press. p. 206. doi:10.1017/9781108685795. ISBN 978-953-313-086-6. LCCN 2018048005. OCLC 1061308790. S2CID 150383965.
Serbo-Croatian, which features four ethnic variants: Serbian, Croatian, Bosnian, and Montenegrin
- Kordić, Snježana (2010). Jezik i nacionalizam [Language and Nationalism] (PDF). Rotulus Universitas (in Serbo-Croatian). Zagreb: Durieux. p. 143. doi:10.2139/ssrn.3467646. ISBN 978-953-188-311-5. LCCN 2011520778. OCLC 729837512. OL 15270636W. CROSBI 475567. COBISS-Sr 521757076. Archived (PDF) from the original on 1 June 2012. Retrieved 21 May 2015.
- Bailyn, John Frederick (2010). "To what degree are Croatian and Serbian the same language? Evidence from a Translation Study" (PDF). Journal of Slavic Linguistics. 18 (2): 181–219. ISSN 1068-2090. Archived from the original (PDF) on 9 October 2019. Retrieved 9 October 2019.
- Greenberg, Marc L., A Short Reference Grammar of Slovene, (LINCOM Studies in Slavic Linguistics 30). Munich: LINCOM, 2008. ISBN 3-89586-965-1
- "Maternji jezik 2013". Popis 2013. 2016. Archived from the original on 2016-07-29.
- "Statistiche demografiche ISTAT" (PDF). Demo.istat.it. Archived (PDF) from the original on 2014-04-01. Retrieved 2014-10-03.
- Ramet, Sabrina P.; Valenta, Marko (2016-09-22). Ethnic Minorities and Politics in Post-Socialist Southeastern Europe. Cambridge University Press. ISBN 978-1-316-98277-8.
- "Kosovo's Demographic Destiny Looks Eerily Familiar". Balkan Insight. 2019-11-07. Retrieved 2021-06-29.
- "Ethno-Cultural Portrait of Canada, Table 1". www12.statcan.ca. 2001. Archived from the original on April 9, 2013. Retrieved December 17, 2011.
- The People of Australia - Statistics from the 2011 Census (PDF). Department of Immigration and Border Protection. 2014. p. 59. ISBN 978-1-920996-23-9. Archived from the original (PDF) on 2014-07-14. Retrieved 2017-04-26.
Ancestry
- "Australian Government Department of Immigration and Border Protection" (PDF). Immi.gov.au. 2013-04-21. Archived from the original (PDF) on 2014-07-14. Retrieved 2015-12-02.
- "5. Population by mother tongue, by towns/municipalities". Census of Population, Households and Dwellings 2011. Zagreb: Croatian Bureau of Statistics. December 2012. Retrieved July 8, 2013.
- "Pro-Serbian parties oppose Montenegro constitution". setimes.com. Archived from the original on 3 March 2016. Retrieved 27 April 2018.
- "SNP CG". snp.co.me. Archived from the original on 2018-01-20. Retrieved 27 April 2018.
- "Census of Population, Households and Dwellings in Montenegro 2023" (PDF). Monstat. Retrieved 15 October 2024.
- ^ "Constitution of the Republic of Serbia". The Constitutional Court of the Republic of Serbia. Archived from the original on 2024-04-22. Retrieved 2024-11-26.
- "Serbian ministry wants only Cyrillic script in official use". 13 September 2019. Archived from the original on 20 September 2019. Retrieved 11 September 2020.
- "Закон о службеној употреби језика и писама, 47/18" (PDF). 2018.
- ^ "Should you Localize to Serbian Latin or to Serbian Cyrillic?". 17 November 2016.
- "Ivan Klajn: Ćirilica će postati arhaično pismo". b92.net. 16 December 2014. Archived from the original on 11 October 2017. Retrieved 27 April 2018.
- Crosby, Alan; Martinovic, Iva (August 28, 2018). "In The Age Of The Internet, Serbia Aims To Keep Its Cyrillic Alive". RFE/RL. Retrieved 5 September 2018.
- Hawkworth, Celia; Ćalić, Jelena (2006). Colloquial Serbian: The Complete Course for Beginners. Routledge. ISBN 9781138949799.
- "Universal Declaration of Human Rights - Serbian (Cyrillic)". unicode.org.
- "Universal Declaration of Human Rights - Serbian (Latin)". unicode.org.
- "Universal Declaration of Human Rights". United Nations.
Further reading
Books
- Belić, Aleksandar (2000). O dijalektima. Zavod za udžbenike i nastavna sredstva. ISBN 9788617076311.
- Greenberg, Robert D. (2004). Language and Identity in the Balkans: Serbo-Croatian and its Disintegration. New York: Oxford University Press. ISBN 9780191514555.
- Grickat, Irena (1975). Studije iz istorije srpskohrvatskog jezika. Narodna Biblioteka SR Srbije.
- Ivić, Pavle (1995). "Standard language as an instrument of culture and the product of national history". The history of Serbian Culture. Rastko.
- Ivić, P. (1971). Srpski narod i njegov jezik. Beograd: Serbian Literary Guild.
- Ivić, P. (1986). Srpski narod i njegov jezik (2nd ed.). Beograd: Serbian Literary Guild.
- Kovačević, M. (2003), Srpski jezik i srpski jezici, Serbian Literary Guild
- Marojević, R. (2008), Српски jезик данас, Бард-фин
- Milćanović, A. (2006), Kratka istorija srpskog književnog jezika, Beograd: Zavod za udžbenike
- Milošević, M. (2001). Gramatika srpskoga jezika: priručnik za poznavanje srpskog književnog jezika. Draganić.
- Okuka, Miloš (2008). Srpski dijalekti. Zagreb: Prosvjeta. ISBN 9789537611064.
- Petrović, Dragoljub; Gudurić, Snežana (2010). Фонологија српскога језика. Beograd: Institut za srpski jezik SANU, Beogradska knjiga, Matica srpska.
- Popović, I. (1955). Историја српскохрватског језика. Novi Sad: Матица српска.
- Popović, L. (2004). From standard Serbian through standard Serbo-Croatian to standard Serbian.
- Radovanović, Milorad (1996). Српски језик на крају века [The Serbian language at the end of the century]. Belgrade: Institute for the Serbian Language SANU. ISBN 9788682873013. OCLC 1169814518.
- Simić, Ž. (1922). Srpska gramatika. G. Kon.
- Vujanić, M.; Nikolić, M., eds. (2007). Речник српскога језика. Матица српска.
Journals
- Belić, Aleksandar, ed. (1911). "Српски дијалектолошки зборник". Srpski dijalektološki zbornik . 2.
- Greenberg, Robert D. (2000). "Language Politics in the Federal Republic of Yugoslavia: The Crisis over the Future of Serbian". Slavic Review. 59 (3): 625–640. doi:10.2307/2697348. JSTOR 2697348. S2CID 155546040.
- Gröschel, Bernhard (2003). "Postjugoslavische Amtssprachenregelungen – Soziolinguistische Argumente gegen die Einheitlichkeit des Serbokroatischen?" [Post-Yugoslav Official Languages Regulations – Sociolinguistic Arguments Against Consistency of Serbo-Croatian?]. Srpski Jezik (in German). 8 (1–2): 135–196. ISSN 0354-9259. COBISS 121971724. Retrieved 4 April 2015.
- Isailović, Neven G.; Krstić, Aleksandar R. (2015). "Serbian Language and Cyrillic Script as a Means of Diplomatic Literacy in South Eastern Europe in 15th and 16th Centuries". Literacy Experiences concerning Medieval and Early Modern Transylvania. Cluj-Napoca: George Bariţiu Institute of History. pp. 185–195.
- Kovačević, M. (2007). "Srpski jezik i njegove varijante". Srpsko Pitanje I Srbistika: 255–262.
- Marinković, M. (2010). "Srpski jezik u Osmanskom carstvu: primer četvorojezičnog udžbenika za učenje stranih jezika iz biblioteke sultana Mahmuda I". Slavistika. XIV.
- Marojević, R. (1996). "Srpski jezik u porodici slovenskih jezika" [The Serbian language in the family of Slavic languages]. Srpski jezik : 1–2.
- Mišić Ilić, B. (2015). "Srpski jezik u dijaspori: pogled iz lingvističkog ugla" [Serbian language in the diaspora]. Srpski Jezik. 20: 289–307.
- Okuka, M. (2009). "Srpski jezik danas: sociolingvistički status". Jezični varijeteti i nacionalni identiteti: 215–233.
- Petrović, T. (2001). "Speaking a different Serbian language: Refugees in Serbia between conflict and integration". Journal of Liberal Arts. 6 (1): 97–108.
- Radić, Jovanka; Miloradović, Sofija (2009). Piper, P. (ed.). "Српски језик у контексту националних идентитета: поводом српске мањине у Мађарској". ЈУЖНОСЛОВЕНСКИ филолог. LXV: 153–179. GGKEY:00RD5D429DG.
- Radovanović, Milorad (2000). "From Serbo-Croatian to Serbian". Multilingua. 19 (1–2): 21–35. doi:10.1515/mult.2000.19.1-2.21. S2CID 143260283.
- Savić, Viktor (2016). "The Serbian Redaction of the Church Slavonic Language: From St. Clement, the Bishop of the Slavs, to St. Sava, the Serbian Archbishop". Slověne=Словѣне. International Journal of Slavic Studies. 5 (2): 231–339.
- Sorescu-Marinković, Annemarie (2010). "Serbian Language Acquisition in Communist Romania" (PDF). Balcanica (41): 7–31. doi:10.2298/BALC1041007S.
- Vučković, M. (2009). "Савремена дијалектолошка истраживања у српској лингвистици и проблематика језика у контакту". Јужнословенски филолог. 65: 405–423.
External links
- Swadesh list of basic vocabulary words (from Wiktionary's Appendix:Swadesh lists)
- Standard language as an instrument of culture and the product of national history – an article by linguist Pavle Ivić at Project Rastko
- A Basic Serbian Phrasebook Archived 2008-12-29 at the Wayback Machine
- Serbian language
- Languages of Bosnia and Herzegovina
- Languages of Croatia
- Languages of Hungary
- Languages of Kosovo
- Languages of Montenegro
- Languages of North Macedonia
- Languages of Romania
- Languages of Serbia
- Languages of Slovenia
- Languages of Vojvodina
- Subject–verb–object languages
- Slavic languages written in Latin script
- Languages written in Cyrillic script