Misplaced Pages

SubRip: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 02:48, 23 August 2013 edit190.238.102.131 (talk) SubRip (.srt) structure examples← Previous edit Latest revision as of 00:12, 25 December 2024 edit undo98.128.167.46 (talk) Remove unreferenced obviously non-magic number. Multiple false assumptions have been made. The file could (per the article) start with a UTF-8 BOM (instead of 1). Line ending could be LF (instead of CRLF). The "00:" part assumes that there is at least one subtitle in the first hour of the content being subtitled, which could easily be false, e.g. for so called forced subtitles (where only foreign language is subtitled). 
(477 intermediate revisions by more than 100 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{short description|Program that extracts subtitles from video}}
{{Infobox software {{Infobox software
| name = SubRip | name = SubRip (software)
| developer = Brain,<ref name="lycos-2003-subrip">{{cite web |title=SubRip & SubMagic |url=http://membres.lycos.fr/subrip/ |website=The Brain's Web |access-date=12 February 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20030413232440/http://membres.lycos.fr/subrip/ |archive-date=13 April 2003}}</ref> T.V. Zuggy,<ref name="free-codecs-readme"/><ref name="ZugDVD"/> mrSHADOW,<ref name="free-codecs-readme"/> Yakov,<ref name="free-codecs-readme"/> ai4spam,<ref name="free-codecs-readme"/> Bloody,<ref name="free-codecs-readme"/> Roy Damman,<ref name="2018-11-14_1.57.1"/><ref name="zuggy.wz.cz-20200609">{{cite web |title=zuggy.wz.cz News |url=https://zuggy.wz.cz/ |website=zuggy.wz.cz |access-date=12 February 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200609201156/https://zuggy.wz.cz/ |archive-date=9 June 2020 |quote=Roy Damman released SubRip 1.57.1.}}</ref>
| developer = Brain, Zuggy<ref name="ZugDVD"/>
| released = {{start date and age|2000|03|03|df=yes}}<ref name="free-codecs-readme">{{cite web |title=SubRip 1.56.1 History |date=2015-10-13 |url=https://www.free-codecs.com/readmes/subrip_News.txt |website=Free Codecs}}</ref>
| latest_release_version = 1.50b4
| latest_release_version = 1.57.1
| latest_release_date = {{release date|2006|11|07}}<ref name="Zughome">Zuggy, Home</ref>
| latest_release_date = {{start date|2018|11|14}}<ref name="2018-11-14_1.57.1">{{cite web |last1=Damman |first1=Roy |title=Browse /subrip/SubRip 1.57.1 |url=https://sourceforge.net/projects/subrip/files/subrip/SubRip%201.57.1/ |website=SubRip |publisher=SourceForge.net |access-date=12 February 2022 |date=2018-11-14}}</ref>
| latest preview version = 1.50b5
| latest preview version =
| latest preview date = {{release date|2011|04|30}}<ref>Frogger13 (April 30, 2011). . Doom9.org.</ref>
| latest preview date =
| operating_system = ] | operating_system = ]
| genre = ] | genre = ]
| programming_language = ] | programming_language = ]
| license = ]<ref name="ZugDVD">Zuggy, DVD, November 6, 2006.</ref> | license = ]<ref name="ZugDVD">Zuggy, DVD, November 6, 2006.</ref>
| language = ] | language = ]
| website = {{URL|http://zuggy.wz.cz}}<!--HTTP only--><ref>{{cite web |url=https://zuggy.wz.cz/ |title=HTTPS není dostupné - Webzdarma.cz &#124; Webzdarma.cz |website=zuggy.wz.cz |access-date=30 June 2022 |archive-url=https://archive.today/20220212024015/https://zuggy.wz.cz/ |archive-date=12 February 2022 |url-status=dead}}</ref><ref>{{cite web |url=http://zuggy.wz.cz/ |title=ZuggyWu:d |website=zuggy.wz.cz |access-date=22 February 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210610093210/http://zuggy.wz.cz/ |archive-date=10 June 2021 |url-status=dead}}</ref>
| website = {{URL|zuggy.wz.cz}}
| logo = | logo =
| screenshot = <!-- ]--> | screenshot = <!-- ]-->
| caption = | caption =
}} }}
{{Infobox file format
| name = SubRip Text (file format)
| icon =
| screenshot =
| screenshot_size = 200px
| extension = .srt
| mime = application/x-subrip<ref>Android 10 value. Not IANA-approved and in fact invalid due to "x-" no longer being unregulated.</ref>
| owner = Brain, Zuggy
| genre = ]
| container_for = subtitles and their order and timings
| contained_by =
| extended_to = ]
| website = {{URL|https://www.matroska.org/technical/subtitles.html#srt-subtitles}}
| open = Yes
| free = Yes
| url =
}}
'''SubRip''' is a ] program for ] which extracts subtitles and their timings from various video formats to a text file. It is released under the ] ].<ref name="Powers2011">{{cite book|last=Powers|first=Shelley|url=https://books.google.com/books?id=GIm3iMzcHekC&pg=PA83|title=HTML5 Media: Integrating Audio and Video with the Web|date=8 August 2011|publisher="O'Reilly Media, Inc."|isbn=978-1-4493-1531-3|pages=82–83}}</ref> Its subtitle format's file extension is <code>.srt</code> and is widely supported. Each <code>.srt</code> file is a human-readable file format where the subtitles are stored sequentially along with the timing information. Most subtitles distributed on the Internet are in this format.<ref>{{Cite journal|last1=Rodriguez-Alsina|first1=Aitor|last2=Talavera|first2=Guillermo|last3=Orero|first3=Pilar|last4=Carrabina|first4=Jordi|date=2012-06-26|title=Subtitle Synchronization across Multiple Screens and Devices|journal=]|language=en|volume=12|issue=7|pages=8710–8731|doi=10.3390/s120708710|issn=1424-8220|pmc=3444071|pmid=23012513|bibcode=2012Senso..12.8710R|quote=Most subtitles distributed on the Internet are described in text files that follow the SubRip (.SRT) format|doi-access=free}}</ref><ref>{{Citation|last1=Stanislav|first1=Petr|title=Unsupervised Synchronization of Hidden Subtitles with Audio Track Using Keyword Spotting Algorithm|date=2012|work=Text, Speech and Dialogue|volume=7499|pages=422–430|editor-last=Sojka|editor-first=Petr|publisher=Springer Berlin Heidelberg|doi=10.1007/978-3-642-32790-2_51|isbn=978-3-642-32789-6|quote=which is the most common subtitle format in the movie fans community|last2=Švec|first2=Jan|last3=Šmídl|first3=Luboš|editor2-last=Horák|editor2-first=Aleš|editor3-last=Kopeček|editor3-first=Ivan|editor4-last=Pala|editor4-first=Karel}}</ref>


==Software==
'''SubRip''' is a software program for ] which "]s" (extracts) ]s and their timings from video. It is ], released under the ] ]. ''SubRip'' is also the name of the widely used and broadly compatible subtitle text file format created by this software.

==SubRip software==
Using ], SubRip can extract from live video, video files and DVDs, then record the extracted subtitles and timings as a ''Subrip format'' ].<ref name="Thaureaux1">{{Harvnb|Thaureaux|2007| pp=131–134}}</ref> It can optionally save the recognized subtitles as bitmaps for later subtraction (erasure) from the source video.<ref>Zuggy, News, entry dated May 28, 2005.</ref><ref>{{Harvnb|Thaureaux|2007| p=132}}</ref> Using ], SubRip can extract from live video, video files and DVDs, then record the extracted subtitles and timings as a ''Subrip format'' ].<ref name="Thaureaux1">{{Harvnb|Thaureaux|2007| pp=131–134}}</ref> It can optionally save the recognized subtitles as bitmaps for later subtraction (erasure) from the source video.<ref>Zuggy, News, entry dated May 28, 2005.</ref><ref>{{Harvnb|Thaureaux|2007| p=132}}</ref>


In practice, SubRip is configured with the correct ] for the video source, then trained by the user on the specific text area, fonts, styles,<ref>{{Harvnb|Thaureaux|2007| p=136}}</ref> colors and video processing requirements<ref name="Zguide">Zuggy, Guide.</ref> to recognize subtitles. <!-- this is demystifying the process, not step-by-stepping it --> After trial and fine tuning, SubRip can automatically extract subtitles for the whole video source file during its playback. SubRip records the beginning and end times and text for each subtitle in the output text <code>.srt</code> file.<ref>{{Harvnb |Thaureaux|2007|p=137}}</ref> In practice, SubRip is configured with the correct ] for the video source, then trained by the user on the specific text area, fonts, styles,<ref>{{Harvnb|Thaureaux|2007| p=136}}</ref> colors and video processing requirements<ref name="Zguide">Zuggy, Guide.</ref> to recognize subtitles. <!-- this is demystifying the process, not step-by-stepping it --> After trial and fine tuning, SubRip can automatically extract subtitles for the whole video source file during its playback. SubRip records the beginning and end times and text for each subtitle in the output text <code>.srt</code> file.<ref>{{Harvnb |Thaureaux|2007|p=137}}</ref>


SubRip uses ] to extract video frames from source video, and can rip subtitles from all video files supported by that program.<ref name="Zguide"/> SubRip uses ] to extract video frames from source video, and can rip subtitles from all video files supported by that program.


== Format {{anchor|Formatting}}==
==SubRip text file format==
The SubRip file format is described on the ] multimedia ] website as "perhaps the most basic of all subtitle formats."<ref name="Matroska">{{cite web|url=https://www.matroska.org/technical/subtitles.html#srt-subtitles |title=SRT Subtitles |publisher=CoreCodec Inc. |work=matroska.org |access-date=2020-10-24}}</ref> SubRip (SubRip Text) files are named with the ] <code>.srt</code>, and contain formatted lines of plain text in groups separated by a blank line. Subtitles are numbered sequentially, starting at 1. The ] format used is hours:minutes:seconds,milliseconds with time units fixed to two zero-padded digits and fractions fixed to three zero-padded digits (00:00:00,000). The comma (,) is used for ].
{{Infobox file format
| name = SubRip (format)
| screenshot =
| extension = .srt
| genre = ] ]
}}

The SubRip file format, as reported on the ] multimedia ] website, is "perhaps the most basic of all subtitle formats."<ref name="Matroska">{{cite web|url=http://www.matroska.org/technical/specs/subtitles/srt.html |title=SRT Subtitles |publisher=CoreCodec Inc. |work=matroska.org |date= |accessdate=2010-08-19}}</ref> SubRip (SubRip Text) files are named with the ] <code>.srt</code>, and contain formatted lines of plain text in groups separated by a blank line. Subtitles are numbered sequentially, starting at 1. The ] format used is '''hours:minutes:seconds,milliseconds''' with time units fixed to two zero padded digits and fractions fixed to three zero padded digits (00:00:00,000). The ] used is the ], since the program was written in ]. The subtitle separator, a blank line, is the double byte ] ] pair, though the ] single byte linefeed is also well supported.{{citation needed|date=July 2013}}


# A numeric counter identifying each sequential subtitle # A numeric counter identifying each sequential subtitle
# The time that the subtitle should appear on the screen, followed by " --> " and the time it should disappear # The time that the subtitle should appear on the screen, followed by <code>--></code> and the time it should disappear
# Subtitle text itself on one or more lines # Subtitle text itself on one or more lines
# A blank line containing no text indicating the end of this subtitle<ref name="Matroska"/> # A blank line containing no text, indicating the end of this subtitle<ref name="Matroska"/>
<!-- moved unsourced styling tags to Talk --><!-- C source code is not RS --><!-- X/Y not sourced -->


Example for '']'':
<pre>
1 1
00:00:53,336 -> 00:00:54,838 00:02:16,612 --> 00:02:19,376
Senator, we're making
Gracias.
our final approach into Coruscant.


2 2
00:02:32,435 -> 00:02:35,939 00:02:19,482 --> 00:02:21,609
Very good, Lieutenant.
Todas estas mujeres.


3 3
00:02:35,939 -> 00:02:39,442 00:03:13,336 --> 00:03:15,167
We made it.
Lo siguen
Incluso hasta la tumba.


4 4
00:02:41,444 -> 00:02:44,447 00:03:18,608 --> 00:03:20,371
I guess I was wrong.
¿Cómo es posible?


5 5
00:02:44,447 -> 00:02:47,450 00:03:20,476 --> 00:03:22,671
There was no danger at all.
Bueno, ¿por qué no?
</pre>
Ellos lo amaban profundamente,


=== Markup ===
6
Unofficially the format has very basic text formatting, which can be either interpreted or passed through for rendering depending on the processing application. Formatting is derived from ] tags for bold, italic, underline and color:<ref> – ale5000.altervista.org</ref>
00:02:47,951 -> 00:02:49,953
* Bold – <code>&lt;b>…&lt;/b></code>
Cada uno a su manera.
* Italic – <code>&lt;i>…&lt;/i></code>
* Underline – <code>&lt;u>…&lt;/u></code>
* Font color – <code>&lt;font color="color name or #code">…&lt;/font></code>


Nested tags are allowed; some implementations prefer whole-line formatting only.
7
00:02:49,953 -> 00:02:52,455
Apasionadamente,


Also unofficially, text coordinates can be specified at the end of the timestamp line as <code>X1:… X2:… Y1:… Y2:…</code>.<ref>{{Cite web|title=Extended SRT spec (especially coordinate format) question - Doom9's Forum|url=http://forum.doom9.org/archive/index.php/t-86664.html|access-date=2021-03-10|website=forum.doom9.org}}</ref>
8
00:02:52,455 -> 00:02:54,958
Amablemente,


== Compatibility ==
9
The SubRip <code>.srt</code> file format is supported by most software video players. For ] software video players that do not support subtitle playback directly, the ] ] filter displays SubRip and other subtitle formats.<ref>{{cite book
00:02:54,958 -> 00:02:57,961
| title = 实用工具软件玩家攻略
Forever.
| author1 = 陈波
| author2 = 杨涛
| publisher = 清华大学出版社
| language = zh
| year = 2006
| isbn = 9787302119944
| pages = 75–76
| url = https://books.google.com/books?id=FjF2XragdYYC&pg=PA75
| access-date = 2010-09-11
}}</ref><!-- claim is also supported in VSFilter article. -->
The SubRip format is supported directly by many subtitle creation and editing tools,<ref>{{citation
| last = Martin
| first = Chris
| date = 2009-12-29
| url = http://www.aboutonlinetips.com/best-subtitle-editor-tools/
| title = 15 Best Subtitle Editors for Movies or Videos
| website = Binary Head
| archive-url = https://web.archive.org/web/20101223154708/http://www.aboutonlinetips.com/best-subtitle-editor-tools/
| archive-date = 2010-12-23
}} All apps listed support SubRip (SRT), but the article is specific about 7 of 15.</ref>
as well as some hardware home media players.<ref>{{citation
| author = TechToyer
| date = September 2003
| url = https://books.google.com/books?id=XeoDAAAAMBAJ&pg=PT67
| title = ''A DivX Player for the Living Room'' (Neuston Maestro DVX-1201)
| magazine = HardwareMAG
| publisher = SPH Magazines Pte Ltd.
| publication-place = Singapore
| page = 67
| issn = 0219-5607
}}</ref><ref>{{citation
| author = Tokig
| date = 2003-07-13
| url = http://www.nordichardware.com/test-lab/42-multimedia/11055-kiss-dp-500.html?start=3#content
| title = Review of KiSS DP-500 – Playback
| website = Nordic Hardware
| access-date = 2010-07-21
| archive-date = 2012-03-01
| archive-url = https://web.archive.org/web/20120301122740/http://www.nordichardware.com/test-lab/42-multimedia/11055-kiss-dp-500.html?start=3#content
| url-status = dead
}}</ref><ref>{{citation
| url = http://www.argosy.com.tw/product-detial.php?prod_id=154
| title = Argosy Media Player HV335T HDD (HD1080p) product page
| year = 2009
| website = Argosy
| archive-url = https://web.archive.org/web/20100208224243/http://www.argosy.com.tw/product-detial.php?prod_id=154
| archive-date = 2010-02-08
}}</ref><!--needs independent review--><ref>{{citation
| last = Cericola
| first = Rachel
| date = 2009-12-08
| url = http://www.bigpicturebigsound.com/Western-Digital-WD-TV-Live-HD-Media-Player.shtml
| title = Western Digital WD TV Live HD Media Player review
| website = Big Picture Big Sound
}}</ref><ref>{{citation
| last = Suerte Felipe
| first = Carlo
| date = 2009-02-16
| url = http://www.mb.com.ph/node/196529
| title = Get stylish with Samsung DVD-F1080
| publisher = ]
| access-date = 2010-08-19
}}</ref>
In August 2008, ] added subtitle support to its ] video player under the "Closed Captioning" option&nbsp;– content producers can upload subtitles in SubRip format.<ref>{{cite book
| first1 = Wendy
| last1 = Chisholm
| first2 = Matt
| last2 = May
| title = Universal Design for Web Applications: Web Applications that Reach Everyone
| date = 2008-12-09
| page = 82
| edition = 1st
| publisher = ]
| isbn = 9780596518738
}}</ref><ref>{{cite web
| url = https://youtube.googleblog.com/2008/08/new-captions-feature-for-videos.html
| title = New Captions Feature for Videos
| work = Official YouTube Blog
| date = 2008-08-28
}}</ref>


=== Text encoding ===
10
SubRip's default output encoding is configured as ]. However, output options are also given for many ]s as well ] encodings, such as ] and ], with or without ] (BOM). Therefore, there is no official character encoding standard for <code>.srt</code> files, which means that any SubRip file parser must attempt to use ]. Unicode BOMs are typically used to aid detection.
00:02:57,961 -> 00:03:03,967
Lo que parece imposible es que
No hay celos, ni envidia.


] only supports UTF-8.<ref>{{Cite web |title=Supported subtitle and closed caption files - YouTube Help |author= |work=support.google.com |date= |access-date=14 August 2023 |url= https://support.google.com/youtube/answer/2734698?hl=en#zippy=%2Cbasic-file-formats}}</ref> The default encoding for subtitle files in ] is UTF-8.<ref>{{Cite web |title=FFmpeg Filters Documentation |author= |work=ffmpeg.org |date= |access-date=14 August 2023 |url= http://ffmpeg.org/ffmpeg-filters.html#subtitles-1 |quote=Set subtitles input character encoding. subtitles filter only. Only useful if not UTF-8. }}</ref>
11
00:03:03,967 -> 00:03:06,970
No rabia,
Ni siquiera el cinismo.


==SubViewer==
12
In 1999, Brain created SubRip, and a friend, David Dolinski, created SubViewer, who offered it for download on his personal website.<ref name="dado.be/subviewer">{{cite web |title=SubViewer |url=http://www.dado.be/subviewer.Asp |website=Dado.be |access-date=12 February 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20051105011243/http://www.dado.be/subviewer.Asp |archive-date=5 November 2005}}</ref><ref name="youtube-blog">{{cite web |title=New Captions Feature for Videos |url=https://www.youtube.com/blog?entry=mi8D3ntPgFQ |website=] Official Blog |access-date=12 February 2022 |language=en-us}}</ref><ref name="SubRip.wiki.videolan">{{cite web |title=SubRip |url=https://wiki.videolan.org/SubRip/ |website=] Wiki |access-date=12 February 2022}}</ref><ref name="SubViewer.wiki.videolan">{{cite web |title=SubViewer |url=https://wiki.videolan.org/SubViewer/ |website=] Wiki |access-date=12 February 2022}}</ref><ref name="divxstation-Subtitle-Formats">{{cite web |title=Subtitle Formats |url=http://divxstation.com/article.asp?aId=27 |website=Divxstation |access-date=12 February 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20050209005304/http://divxstation.com/article.asp?aId=27 |archive-date=9 February 2005}}</ref><ref>{{cite web |title=SubViewer 4.0.6 |url=https://www.free-codecs.com/download/subviewer.htm |website=free-codecs.com |access-date=12 February 2022}}</ref>
00:03:08,972 -> 00:03:13,977
Puede parecer un milagro, pero,
Bueno, no me gustan los milagros.


SubViewer was included in the ] media player. On August 28, 2008, ] included support for SubViewer and SubRip, allowing existing videos to be retroactively subtitled.<ref name="youtube-blog"/>
13
00:03:13,977 -> 00:03:17,480
Prefiero pensar
Es algo más simple.


== WebVTT ==
14
{{Main article|WebVTT}}
00:03:17,981 -> 00:03:23,486
A format originally called WebSRT (Web Subtitle Resource Tracks) was specified in 2010 by the ] for the proposed ] <code>&lt;track&gt;</code> element. It shared the <code>.srt</code> file extension and was based on parts of the SubRip format, but was not fully compatible with it.<ref></ref><ref>, from the WHATWG HTML draft specification, retrieved 2010-10-14</ref><!-- sources for whole paragraph -->
Tan simple como que realmente
The prospective format was later renamed WebVTT (Web Video Text Track).<ref>{{cite book
Y en verdad amó a todas estas mujeres.
|url=https://books.google.com/books?id=9A6w3ZBDtysC&pg=PA168

15
00:03:24,988 -> 00:03:28,992
Eso podría hacer extraño
Y las cosas maravillosas,
¿No podría él?

16
00:03:31,995 -> 00:03:35,498
Bueno, sí, a mí también.

17
00:03:35,498 -> 00:03:40,003
Ciertamente los pocos aquí
Quien me conoce como su médico,
Su analista ...

18
00:03:40,003 -> 00:03:44,007
Difícilmente creo que sólo llorar
Para él, como mi paciente.

19
00:03:44,007 -> 00:03:49,012
Y es para mí un gran placer
Para unirse a mis hermanas
Como amante de las malas hierbas,

20
00:03:49,012 -> 00:03:51,514
Una viuda sin casarse,

21
00:03:52,515 -> 00:03:55,018
Abiertamente privado.

22
00:03:58,021 -> 00:04:02,025
Él vino a mí
Por recomendación
De su médico.

23
00:04:02,025 -> 00:04:05,028
Comenzando con un poco de ansiedad leve
Y la depresión,

24
00:04:05,028 -> 00:04:11,034
Se había convertido rápidamente
Cada vez más congelada
Y no puede tomar decisiones.

25
00:04:11,034 -> 00:04:16,539
Para un hombre que tenía toda su vida
Ha dado a la mayor
Atrevido y la impulsividad,

26
00:04:16,539 -> 00:04:22,545
Ya sea para trabajar o no trabajar
Presentado un irresoluble
Y tema aterrador.

27
00:04:24,547 -> 00:04:29,052
La multiplicidad de artículos
En un menú se había convertido en
Un reto pesadilla.

28
00:04:29,052 -> 00:04:31,054
Había llegado a un punto
Cuando sólo podía comer fuera ...

29
00:04:31,554 -> 00:04:34,057
Con amigos de confianza,
Siempre femenina,

30
00:04:34,057 -> 00:04:37,560
Y sólo whentheydid
El ordenamiento.

31
00:04:42,565 -> 00:04:45,568
Él era un hombre muy inteligente,

32
00:04:45,568 -> 00:04:50,573
Sorprendentemente intuitiva
Y suave,

33
00:04:50,573 -> 00:04:53,576
Casi soulful,

34
00:04:53,576 -> 00:04:59,082
Y con los ojos
Que vio y acariciar
Con la misma intensidad.

35
00:05:02,585 -> 00:05:05,588
Si lo era, de hecho,
No se puede tomar decisiones
Y actuar en consecuencia,

36
00:05:05,588 -> 00:05:07,590
Me sentí seguro
Un enorme potencial ...

37
00:05:07,590 -> 00:05:09,592
Encerrados
Detrás de esos ojos sombríos ...

38
00:05:10,093 -> 00:05:12,095
Y gestos limitados.

39
00:05:14,597 -> 00:05:19,602
Al principio
Se apresuró a tranquilizarme que
Su trágico estado de inercia -

40
00:05:20,103 -> 00:05:23,106
Se refirió a él
Con un poco de justificación real
Como su "impotencia" -

41
00:05:23,606 -> 00:05:26,609
Fue más reciente,
Esperemos transitoria ...

42
00:05:27,110 -> 00:05:30,113
Y en total
Fuera de personaje.

43
00:05:30,113 -> 00:05:35,618
Para probar su punto,
Él me contó una historia
Basado en un par de piernas.

44
00:05:39,122 -> 00:05:43,626
Eran los más bellos
Piernas que jamás había visto en mi vida.

45
00:05:43,626 -> 00:05:46,629
¿Qué era tan especial?

46
00:05:46,629 -> 00:05:51,134
Bueno, eran -
Eran largos, muy largos.

47
00:05:51,634 -> 00:05:54,137
Bien proporcionado obviamente.

48
00:05:54,137 -> 00:05:57,140
Eran demasiado atlético,
Pero no demasiado musculoso, ya sabes.

49
00:05:57,140 -> 00:06:00,643
Y-y se movían
Así que con gracia.

50
00:06:00,643 -> 00:06:04,147
Uh, que era fantástico,

51
00:06:04,647 -> 00:06:06,649
Y yo sólo -
Yo no podía ayudarme a mí mismo.

52
00:06:07,150 -> 00:06:10,153
Tenía que saber
A quién pertenecían.

53
00:06:10,153 -> 00:06:13,156
I-es una locura?
No lo creo.

54
00:06:13,156 -> 00:06:18,161
Yo no lo creo tampoco.
Yo no lo creo.
Todavía no lo sé.

55
00:06:39,182 -> 00:06:41,184

56
00:06:42,685 -> 00:06:45,688

57
00:06:57,700 -> 00:07:00,203

58
00:07:00,203 -> 00:07:04,707
Vuelve al coche!
Vuelve al coche!
Vuelve al coche!

59
00:07:10,213 -> 00:07:12,215

60
00:07:17,720 -> 00:07:19,722

61
00:07:25,228 -> 00:07:28,231
Vamos, matón.
Vamos.

62
00:07:37,240 -> 00:07:38,741
Hola.
Hi!

63
00:07:39,242 -> 00:07:41,244
Pensé que ibas a estar
En la galería durante todo el día.

64
00:07:41,244 -> 00:07:45,748
Yo iba a hacerlo,
Pero me bajé temprano.
Hola, soy David Fowler.

65
00:07:45,748 -> 00:07:49,252
Mi coche está asegurado por su parte.
Me gustaría hablar de
Una demanda por accidente.

66
00:07:49,252 -> 00:07:51,254
Accidente?
¿Tuviste un accidente?

67
00:07:51,254 -> 00:07:53,756
No! ¿Todavía -
No, espera un segundo.

68
00:07:53,756 -> 00:07:56,759
No, yo no tengo una -
¿Qué es eso?

69
00:07:56,759 -> 00:07:58,761
Se suponía que iba a ser
Una sorpresa.

70
00:07:58,761 -> 00:08:01,764
Quería que vuelvas a casa
Y encontrarlo.
Oh!

71
00:08:01,764 -> 00:08:04,767
¿Por qué no vas a la cocina
Y cuando llegue a través de
Con el teléfono,

72
00:08:05,268 -> 00:08:08,271
Iré allí,
Busque y, a continuación
Será una sorpresa.

73
00:08:08,271 -> 00:08:11,274
Oh.
¿De acuerdo?

74
00:08:11,274 -> 00:08:14,777
Okay.
¿Sigues ahí?
Si.

75
00:08:14,777 -> 00:08:18,781
Mira, el coche estaba aparcado
En el bulevar Pico, y yo -

76
00:08:21,784 -> 00:08:25,788
Yo no estaba en el coche
Al tiempo.
Acabo de salir.

77
00:08:25,788 -> 00:08:28,791
Alguien golpeó
Un golpe de refilón
Y siguió su camino.

78
00:08:28,791 -> 00:08:32,795
Tengo carnet de conducir
Número de aquí.

79
00:08:32,795 -> 00:08:37,800
Es 1ga1021.
Si.

80
00:08:37,800 -> 00:08:42,805
Uh, creo que tengas
Cualquier problema rastrearlo?

81
00:08:42,805 -> 00:08:47,310
Sí, bueno, es sólo
Un asunto de interés.
Me gustaría saber quién es.

82
00:08:50,313 -> 00:08:53,316
Yo era una especie de semi-vida ...

83
00:08:53,316 -> 00:08:56,819
Con una dama
Nombrado courtney wade.

84
00:08:56,819 -> 00:08:58,821
Le encanta cocinar.

85
00:08:59,322 -> 00:09:03,826
Brillante, dulce, señora divertida.

86
00:09:03,826 -> 00:09:08,331
Pero esa tarde,
Yo no era muy buena compañía.

87
00:09:08,331 -> 00:09:11,834
Tuve una comisión en houston
Eso fue tarde.

88
00:09:12,335 -> 00:09:16,839
Además de eso,
Yo-yo no podía dejar de pensar
Acerca de las piernas.

89
00:09:16,839 -> 00:09:20,343
Ellos seguían paseando
A través de mi mente.

90
00:09:20,343 -> 00:09:22,845
Yo lo cojo!

91
00:09:28,851 -> 00:09:32,855
¿Hola?
Fue la compañía de seguros.

92
00:09:32,855 -> 00:09:35,358
Se llamaba Inés Chapman,

93
00:09:35,858 -> 00:09:38,361
Y ella vivía en Santa Mónica.

94
00:09:41,864 -> 00:09:45,368
Oh, uh, ver el perro!

95
00:09:49,288 -> 00:09:53,376
La llamé desde una estación de gas
Al final de su calle.

96
00:09:53,376 -> 00:09:56,379
Al principio, yo no creía que
Tuve la oportunidad,

97
00:09:56,379 -> 00:09:59,382
Pero gracias a Dios que tenía
El sentido del humor.

98
00:09:59,382 -> 00:10:02,885
Ella admitió que ella
Estaba intrigado,
Y como yo esperaba,

99
00:10:02,885 -> 00:10:06,389
Se sentía a salvo a mi encuentro
En la estación de gas.

100
00:10:06,889 -> 00:10:11,894
Recuerdo que pensé:
"Oh, Dios, estoy a punto
Para conocer a la mujer ...

101
00:10:11,894 -> 00:10:15,898
Con quizás la más bella
Piernas en el mundo ".

102
00:10:15,898 -> 00:10:19,902
Y ahora, no estoy muy seguro
Quiero.

103
00:10:20,403 -> 00:10:25,408
¿por qué no?
¿Qué pasa si la mitad superior no le
Vivir hasta la mitad inferior?

104
00:10:48,431 -> 00:10:50,933
Hola.
David Fowler.
Hola.

105
00:10:50,933 -> 00:10:54,437
Agnes chapman.

106
00:10:54,937 -> 00:10:58,941
¿Quieres ir a algún lugar
Y hablar?
Uh, no, vamos a hablar aquí primero.

107
00:10:58,941 -> 00:11:00,943
Oh, está bien.
Okay.

108
00:11:00,943 -> 00:11:03,946
Oh, dios,
You-que llevaba pantalones.

109
00:11:03,946 -> 00:11:06,449
Yo no conozco las reglas.
Bueno, lo siento, pero -

110
00:11:06,449 -> 00:11:10,453
Así lo hizo.
Sí, bueno, pero quiero decir,
Es - i -

111
00:11:10,453 -> 00:11:14,957
Usted tiene tales
Piernas Gran futuro, ¿sabes?
Y no estoy decepcionado.

112
00:11:14,957 -> 00:11:16,959
¿No es dulce?
Gracias.

113
00:11:16,959 -> 00:11:21,464
Es una lástima que no estoy loco
Sobre Lady-asesinos.
Bueno, yo tampoco.

114
00:11:23,466 -> 00:11:26,969
Oh, oh, usted no cree que
Usted califica como uno, ¿eh?
No, no lo hago.

115
00:11:26,969 -> 00:11:30,473
Uh-huh. Y así lo
¿Se considera?

116
00:11:30,973 -> 00:11:34,477
Bueno, no lo sé.
Nunca he tenido que llegar
Con una definición.

117
00:11:34,477 -> 00:11:37,480
¿Es absolutamente necesario
Que hago para que podamos
Para tener una relación?

118
00:11:37,480 -> 00:11:41,984
Ahora una relación.
Dios mío!

119
00:11:41,984 -> 00:11:46,489
Usted es un trabajador rápido, ¿eh?
Mejor me voy antes
Uno de nosotros se queda embarazada.

120
00:11:46,489 -> 00:11:49,492
No soy tan rápido.
No se.

121
00:11:51,994 -> 00:11:53,996
Por favor, no te vayas.

122
00:12:02,505 -> 00:12:04,507
¿Por qué has venido?

123
00:12:07,009 -> 00:12:10,513
Yo estaba curioso.
Ah, yo también.

124
00:12:10,513 -> 00:12:13,516
Ya sabes, vi las piernas,
Y yo estaba curioso.

125
00:12:13,516 -> 00:12:17,019
Eras adquisitivo -
Sexual, por supuesto.

126
00:12:17,019 -> 00:12:19,021
Bueno -
Vamos, ser honesto.

127
00:12:19,021 -> 00:12:21,524
Un poco.
Ah, sí?

128
00:12:24,026 -> 00:12:26,529
Tengo que ser honesto
Con usted también.

129
00:12:28,531 -> 00:12:31,033
Viste mi primo.
Tu qué?

130
00:12:31,534 -> 00:12:33,536
Sí, mi primo.
Ella está de visita desde Canadá,

131
00:12:33,536 -> 00:12:36,038
Y ella me pidió prestado el coche.

132
00:12:36,038 -> 00:12:40,543
Y tienes razón,
Ella tiene hermosas piernas.
Ella es una bailarina.

133
00:12:40,543 -> 00:12:43,546
Vi tu primo?
Mm-hmm.

134
00:12:43,546 -> 00:12:47,550
Oh, pero que volverá
Alrededor de la Navidad.

135
00:12:47,550 -> 00:12:50,052
Sí, bueno, mientras tanto,
¿Por qué no lo haces tú y yo
Tienen la cena?

136
00:12:50,052 -> 00:12:54,056
No, mm-mm.
¿Por qué no?

137
00:12:54,056 -> 00:12:57,059
Porque es mi primo
Usted desea.
No, no lo hago.

138
00:12:57,059 -> 00:13:00,563
Nunca he conocido a su primo.
No me importa acerca de su primo.

139
00:13:00,563 -> 00:13:02,565
No, yo-yo te conocí.
Quiero decir, yo -

140
00:13:02,565 -> 00:13:05,568
Creo que eres encantadora,
Enormemente atractivo.

141
00:13:06,569 -> 00:13:09,071
Que hago.
Entonces, ¿qué me dices?

142
00:13:10,573 -> 00:13:14,577
Por lo general, también estoy
Muy prudente,

143
00:13:14,577 -> 00:13:17,079
Y lo que me gustaría
Para pensar en ello, ¿de acuerdo?

144
00:13:17,079 -> 00:13:19,081
¿Puedo llamarte?

145
00:13:19,081 -> 00:13:23,085
Um, n-no.

146
00:13:23,085 -> 00:13:25,588
¿Por qué no me das
Su número de teléfono.
Te llamaré.

147
00:13:26,088 -> 00:13:29,592
Oh, bueno, no tengo
Una pluma o algo así.
No, no, no, no, está bien.

148
00:13:30,092 -> 00:13:32,595
Todo está bien.
Tengo un gran recuerdo.
Oh, sí, lo haces.

149
00:13:32,595 -> 00:13:35,598
No, lo hago.
Yo estaba muy bien en la escuela.

150
00:13:35,598 -> 00:13:37,600
Ah, sí?
Uh-huh.

151
00:13:39,101 -> 00:13:41,103
Okay.
Seis-cinco-cuatro ...
Okay.

152
00:13:41,103 -> 00:13:44,106
Seis-cinco-cuatro ...
Uno-seis-cinco-cuatro.

153
00:13:44,106 -> 00:13:46,108
Uno-seis-cinco-cuatro.

154
00:13:46,108 -> 00:13:48,611
¿Fácil, no?
Nunca necesite un lápiz.

155
00:13:48,611 -> 00:13:52,615
Seis-cinco-cuatro-
Uno-seis-cinco-cuatro.
Okay.

156
00:13:54,116 -> 00:13:57,119
Voy a saber de ti, ¿eh?
Puede ser.

157
00:13:58,621 -> 00:14:01,123
Piensa en ello.
Okay.

158
00:14:01,123 -> 00:14:03,125
Adiós.
Adiós.

159
00:14:08,130 -> 00:14:11,634
Yo estaba 90% seguro de que estaba mintiendo.

160
00:14:13,636 -> 00:14:15,638
No tenía un primo.

161
00:14:15,638 -> 00:14:19,141
Ella sólo -
Ella simplemente no me gusta.

162
00:14:19,141 -> 00:14:23,145
Todavía había un 10% de posibilidades ...

163
00:14:23,145 -> 00:14:26,148
Que estaba equivocado.

164
00:14:26,148 -> 00:14:28,651
A la mañana siguiente,

165
00:14:28,651 -> 00:14:32,655
I-i aparcado en la calle,
Y cuando salió,

166
00:14:32,655 -> 00:14:35,157
Yo-yo la seguí.

167
00:14:35,157 -> 00:14:38,160
Todo lo que quería hacer era
Eche un vistazo a sus piernas.

168
00:14:38,160 -> 00:14:41,664
Una vez más, dos, tres, cuatro,

169
00:14:41,664 -> 00:14:44,667
Cinco, seis, siete, ocho.

170
00:14:44,667 -> 00:14:49,171
Inhale,
Dos, tres, cuatro.
Y fuera.

171
00:14:51,173 -> 00:14:53,175
Y pulg

172
00:14:54,677 -> 00:14:57,179
Y fuera.

173
00:14:57,179 -> 00:15:01,684
Inhale, dos, tres, cuatro.
Y fuera.

174
00:15:04,687 -> 00:15:07,690
Breathe in

175
00:15:07,690 -> 00:15:10,192
Y fuera.

176
00:15:10,192 -> 00:15:14,697
Y estiramiento.
Y uno, dos, tres, cuatro,

177
00:15:14,697 -> 00:15:17,199
Cinco, seis, siete, ocho.

178
00:15:17,199 -> 00:15:21,704
Al otro lado del cuerpo.
Dos, tres, cuatro, cinco,

179
00:15:21,704 -> 00:15:25,207
Seis, siete, ocho y aplaudir.

180
00:15:25,207 -> 00:15:29,712
Dos, tres, cuatro,
Cinco, seis, siete.

181
00:15:29,712 -> 00:15:34,717
En cuatro patas.
Y uno, dos, tres, cuatro.

182
00:15:34,717 -> 00:15:37,219
Uno, dos, tres,
A través de las piernas.

183
00:15:37,219 -> 00:15:40,723
Y cinco, seis, siete, ocho.

184
00:15:40,723 -> 00:15:42,725
Y tramo, dos, tres,

185
00:15:42,725 -> 00:15:47,229
Cuatro, cinco, seis,
Siete, ocho.

186
00:15:47,730 -> 00:15:49,732
Alcanzar, dos, tres,

187
00:15:49,732 -> 00:15:53,736
Cuatro, cinco, seis, siete, ocho.

188
00:15:53,736 -> 00:15:58,741
Y uno, dos, tres,
Cuatro, cinco, seis.

189
00:16:15,224 -> 00:16:19,228
Oh, no!
¡Maldita sea!

190
00:16:19,228 -> 00:16:21,230
Bruiser?

191
00:16:22,731 -> 00:16:24,733
Bruiser?

192
00:16:36,745 -> 00:16:39,248
Bueno, ¿considera usted
Usted mismo un buen cocinero?

193
00:16:39,748 -> 00:16:43,252
Oh, muy normal, supongo.
Pero me encanta cocinar.

194
00:16:43,252 -> 00:16:46,755
Como cuestión de hecho, yo sólo
Hecho david un pastel de chocolate.

195
00:16:46,755 -> 00:16:49,758
Oh, mierda.
Una sorpresa.
Me pregunto si lo ha encontrado todavía.

196
00:16:49,758 -> 00:16:52,261
Escucha, tenemos
A pregunta de la trivia
Esta mañana?

197
00:16:52,261 -> 00:16:54,263
Sí. Bueno, te diré
Lo que el premio es de primera.

198
00:16:54,763 -> 00:16:56,765
El premio de hoy es
Cena para dos en Laserre.

199
00:17:09,778 -> 00:17:11,780
Bruiser.

200
00:17:14,283 -> 00:17:16,785
¿Estás bien?

201
00:17:18,787 -> 00:17:21,290
Bruiser.

202
00:17:32,301 -> 00:17:35,304
No, probablemente no hasta que
Acerca de 8:00 o 9:00.

203
00:17:35,304 -> 00:17:39,808
Ellos entienden
El problema del tiempo, y se han
Acordó trabajar hasta tarde.

204
00:17:39,808 -> 00:17:41,810
Las dos primeras piezas
Diviértase.

205
00:17:41,810 -> 00:17:46,315
Bueno, voy a tener una cena temprana
Y bajar.
Okay.

206
00:17:46,815 -> 00:17:51,820
Nancy, ¿cómo se llama
Por el veterinario tomamos matón de
Después de que él se comió el jamón de Navidad?

207
00:17:51,820 -> 00:17:54,323
Dr. Winters.
¿Por qué? ¿Qué comió?

208
00:17:54,323 -> 00:17:57,826
Una torta de chocolate.

209
00:17:57,826 -> 00:18:00,329
Nos vemos más tarde.
Adiós.

210
00:18:10,839 -> 00:18:12,341
Hola.
Hola.

211
00:18:12,841 -> 00:18:14,343
Sí, debería
He conocido.
Mmm.

212
00:18:14,843 -> 00:18:16,845
Mmm.
Yo estaba desesperado.

213
00:18:16,845 -> 00:18:20,349
- E infantil.
- Mmm, sí.

214
00:18:20,349 -> 00:18:23,852
- De verdad crees
Te mentí, ¿verdad?
- Sí.

215
00:18:23,852 -> 00:18:28,357
¿De verdad no cree
Que tengo un primo
Con fantásticas piernas?

216
00:18:30,859 -> 00:18:33,362
No.

217
00:18:33,362 -> 00:18:35,364
Sólo hay una manera de
Puedo convencerte.

218
00:18:38,867 -> 00:18:40,369
¿Dónde está el baño?

219
00:18:48,377 -> 00:18:51,380
Hola.
hola.

220
00:18:53,882 -> 00:18:59,888
¿Decepcionado?
¿Quieres decir que hay más?

221
00:18:59,888 -> 00:19:04,393
No, no.
No, yo quise decir,

222
00:19:04,393 -> 00:19:06,395
Sabes, mi primo.

223
00:19:06,395 -> 00:19:09,898
Oh, tu primo, sí.

224
00:19:09,898 -> 00:19:13,402
Su primo nunca lo hará
Entra en mi mente otra vez.

225
00:19:13,902 -> 00:19:15,904
Eres un mentiroso.

226
00:19:17,406 -> 00:19:21,410
Bueno, quiero decir,
Podría pensar en ella ...
Mmm.

227
00:19:21,410 -> 00:19:23,912
De vez en cuando,
Pero, eh,

228
00:19:25,914 -> 00:19:28,417
Se trata de la única pareja
De piernas en mi vida,

229
00:19:28,917 -> 00:19:30,919
Aparte de mi propia,
Por supuesto.

230
00:19:30,919 -> 00:19:33,922
Bueno, tengo el derecho.
Oh, sí, sí!

231
00:19:36,425 -> 00:19:39,928
¿Te gustaría
Para cenar esta noche?

232
00:19:41,430 -> 00:19:44,933
No puedo.
Voy a cenar
Con alguien.

233
00:19:46,435 -> 00:19:48,437
Ah, sí?

234
00:19:50,439 -> 00:19:52,441
¿Es en serio?

235
00:19:56,445 -> 00:19:58,947
Yo pensé que podría ser ...

236
00:19:58,947 -> 00:20:01,450
Hasta hace una hora.

237
00:20:04,453 -> 00:20:07,456
Pero voy a hacer algunas reflexiones
Y hacerle saber,

238
00:20:07,456 -> 00:20:10,459
Sr. 654-1654.

239
00:20:13,462 -> 00:20:16,965
Y para que lo puede hacer
Algunos pensar demasiado,

240
00:20:17,466 -> 00:20:20,469
El nombre de mi primo
Es cynthia,

241
00:20:20,469 -> 00:20:24,973
Y que volverá
21 de diciembre, ¿de acuerdo?

242
00:20:24,973 -> 00:20:26,975
Si.
Adiós.

243
00:20:35,484 -> 00:20:38,987
Es tan confuso.
¿Qué es?

244
00:20:41,490 -> 00:20:43,992
La forma en que me siento después.

245
00:20:48,497 -> 00:20:50,999
Agnes es una maravilla ...

246
00:20:53,001 -> 00:20:55,003
Y dulce.

247
00:20:56,505 -> 00:20:58,507
Son todos maravillosos.

248
00:21:05,013 -> 00:21:07,516
Es tan confuso.

249
00:21:12,020 -> 00:21:14,523
Empiezo preocuparse
Acerca de todas las mujeres ...

250
00:21:15,023 -> 00:21:16,525
Yo nunca voy a saber.

251
00:21:19,528 -> 00:21:21,530
Mientras que los estoy persiguiendo,

252
00:21:24,533 -> 00:21:28,036
Estoy destruido
Por la memoria de las mujeres
Acabo de salir.

253
00:21:29,538 -> 00:21:32,040
Tal vez su adoración
De las mujeres ...

254
00:21:32,040 -> 00:21:37,546
Es sólo comparable con su apetito
Para una nueva experiencia.

255
00:21:37,546 -> 00:21:41,550
Por lo tanto te sientes
Un profundo sentimiento de pérdida
Con cada nuevo final.

256
00:21:46,555 -> 00:21:48,557
Sí.

257
00:21:49,057 -> 00:21:53,061
Así que cuando usted va hacia adelante,
Siempre dejas
Algo atrás.

258
00:21:56,565 -> 00:21:58,567
Sí.

259
00:22:05,574 -> 00:22:08,076
¿Qué estás
Pensando?

260
00:22:11,079 -> 00:22:14,583
Estaba pensando
Acerca de la primera mujer
Yo estaba nunca con.

261
00:22:16,585 -> 00:22:20,589
La que nunca olvidaré.

262
00:22:20,589 -> 00:22:22,591
Tenía 15 años.

263
00:22:23,592 -> 00:22:26,595
Puedo ver la habitación.

264
00:22:26,595 -> 00:22:29,598
Puedo oler su perfume.

265
00:22:29,598 -> 00:22:33,602
Desesperadamente no quería que ella
Saber que -

266
00:22:33,602 -> 00:22:36,104
Que yo era virgen.

267
00:22:39,608 -> 00:22:42,110
¿Es tu primera vez, chico?
Diablos, no.

268
00:22:45,113 -> 00:22:47,115
Espera aquí.

269
00:22:57,626 -> 00:23:00,128
Recuerdo que pensé:

270
00:23:00,128 -> 00:23:03,131
"Quiero salir de aquí.

271
00:23:03,131 -> 00:23:06,635
Puedo salir
Antes de que vuelva ".

272
00:23:07,135 -> 00:23:09,137
Me alegré de que no.

273
00:23:09,638 -> 00:23:11,640
Se trata de darla.

274
00:23:17,145 -> 00:23:19,648
Darla.

275
00:23:20,649 -> 00:23:23,151
Oh, muchacho.

276
00:23:23,151 -> 00:23:26,154
Siempre estaré agradecido ...

277
00:23:26,154 -> 00:23:30,659
Con este entendimiento,
Generoso ...

278
00:23:30,659 -> 00:23:33,662
Mujer de edad avanzada.

279
00:23:33,662 -> 00:23:37,165
Creo que darla era aproximadamente 18.

280
00:23:37,165 -> 00:23:41,169
Ella era una maravilla,
Simplemente maravilloso.

281
00:23:42,671 -> 00:23:46,174
Ella me dejó con ...
Una apreciación duradera ...

282
00:23:46,174 -> 00:23:48,677
Para las mujeres de la calle.

283
00:23:50,679 -> 00:23:53,682
Yo recuerdo su nombre -
Majesta.

284
00:23:53,682 -> 00:23:56,184
Y se parecía a su nombre.

285
00:23:56,184 -> 00:23:58,186
Caminaba muy rápido ...

286
00:23:58,186 -> 00:24:02,691
Para que los clientes potenciales
Casi habría
Para perseguirla ...

287
00:24:02,691 -> 00:24:06,695
Para saber si estaba
Realmente una puta o no.

288
00:24:09,314 -> 00:24:14,202
Mi madre caminaba muy rápido,
Decidido,

289
00:24:14,202 -> 00:24:19,207
Siempre como si tuviera alguna
Borrar destino en mente,

290
00:24:19,207 -> 00:24:22,711
Al igual que poseía la acera.

291
00:24:25,213 -> 00:24:28,216
Todo el mundo decía mientras caminaba
Al igual que una dama.

292
00:24:31,720 -> 00:24:34,222
Dijeron que ella caminó
Como una dama porque ...

293
00:24:38,727 -> 00:24:41,229
De esta manera se puso
Más dinero ...

294
00:24:41,229 -> 00:24:43,732
Que el resto
De las prostitutas.

295
00:24:46,735 -> 00:24:48,737
Todo el mundo decía que yo -

296
00:24:53,241 -> 00:24:55,243
Tuve -

297
00:24:58,246 -> 00:25:00,248
La tenía a la madre,

298
00:25:00,248 -> 00:25:02,751
Pero yo tenía
Un millar de padres.

299
00:25:05,253 -> 00:25:10,759
Los niños dicen cosas terribles
Para - el uno al otro a veces.

300
00:25:10,759 -> 00:25:14,262
Ponlo!
Me metí en un montón de peleas.

301
00:25:15,764 -> 00:25:18,266
Casi siempre dieron una paliza.

302
00:25:29,277 -> 00:25:31,279
Valió la pena.

303
00:25:32,280 -> 00:25:34,783
La sangre y los moretones ...

304
00:25:34,783 -> 00:25:37,786
Si fuera un pequeño precio a pagar ...

305
00:25:37,786 -> 00:25:39,788
Para el confort que recibí ...

306
00:25:39,788 -> 00:25:43,291
Y la adoración
Podría dar.

307
00:25:43,291 -> 00:25:46,294
Fueron esas agresiones
En virtud de su madre ...

308
00:25:46,294 -> 00:25:49,798
En ninguna manera cierto?

309
00:25:49,798 -> 00:25:51,800
Tal vez.

310
00:25:51,800 -> 00:25:55,303
De acuerdo con david,
Tenía un sinfín de amigos hombres ...

311
00:25:55,303 -> 00:25:57,305
Y a menudo confiaba en él
Con apasionada ...

312
00:25:57,305 -> 00:26:00,809
O cartas complaintive
Para enviar a esos hombres.

313
00:26:00,809 -> 00:26:06,314
Ciertamente su propia virtud
, Era frágil ya que los celos
Le hizo leer todos ellos ...

314
00:26:06,314 -> 00:26:08,817
Y puesto, pero muy pocos.

315
00:26:08,817 -> 00:26:12,821
Tal vez sólo aquellas experiencias
Hizo inevitable ...

316
00:26:12,821 -> 00:26:16,324
Que todas las mujeres
En caso de ser defendido por él,

317
00:26:16,324 -> 00:26:18,827
Anhelado por él ...

318
00:26:18,827 -> 00:26:21,329
Y perdonado todo.

319
00:26:30,338 -> 00:26:33,341
mmm.
¿Qué estás pensando?

320
00:26:33,341 -> 00:26:36,845
Oh, yo estaba pensando
Cómo me encanta ver a las mujeres.

321
00:26:36,845 -> 00:26:38,847
Me encanta la forma de caminar.

322
00:26:38,847 -> 00:26:42,350
Me encantan todas las diferentes formas,
La forma en que se mueven.

323
00:26:42,851 -> 00:26:46,855
Ya sabes, hay un tiempo
Cuando todo lo que desaparezcan.

324
00:26:46,855 -> 00:26:50,358
Cuando me di cuenta de que,
Pensé, bueno,
Si no puedo verlos,

325
00:26:50,358 -> 00:26:52,861
No lo quieren.

326
00:26:52,861 -> 00:26:54,863
Wrong.

327
00:26:54,863 -> 00:26:57,866
Como cuestión de hecho,
Lo que yo no podía ver ...

328
00:26:57,866 -> 00:27:00,368
Sólo quería aún más.

329
00:27:00,368 -> 00:27:03,872
Y entonces, justo cuando se inicia
Para mí frustrar realmente ...

330
00:27:04,372 -> 00:27:05,874
Primavera.

331
00:27:06,374 -> 00:27:08,376
Y todos salen ...

332
00:27:08,376 -> 00:27:13,381
En vestidos muy brillantes
Y los tacones altos.

333
00:27:13,381 -> 00:27:17,886
Y yo -
Lo-lo resucitó.

334
00:27:17,886 -> 00:27:19,888
¿Qué más?

335
00:27:19,888 -> 00:27:24,392
¿Qué más? Oh!
Ahí está la playa.

336
00:27:26,394 -> 00:27:30,899
I-i sólo puede manejar alrededor de
Un día al año en la playa.

337
00:27:33,234 -> 00:27:36,738
Nancy es especial en mi vida,

338
00:27:36,738 -> 00:27:40,241
No sólo porque ella resultó
Para ser un asistente de primera categoría,

339
00:27:40,241 -> 00:27:44,746
Pero también porque es el único
La mujer que no me acuesto con
Cuando tuve la oportunidad.

340
00:27:44,746 -> 00:27:47,248

341
00:27:47,749 -> 00:27:49,751
Me pregunto qué habría pasado
Para ella, si i ...

342
00:27:49,751 -> 00:27:53,254
No había decidido tomar la puesta del sol
Esa noche.

343
00:27:54,255 -> 00:27:56,758
Las prostitutas estaban en vigor.

344
00:27:56,758 -> 00:28:00,261
En alrededor de un kilómetro,
Conté medio centenar.

345
00:28:00,762 -> 00:28:05,266
Y luego por varias cuadras,
Nada.

346
00:28:05,767 -> 00:28:08,269
Entonces la vi.

347
00:28:08,269 -> 00:28:13,775
Parecía joven, vulnerable,
Fuera de lugar,

348
00:28:13,775 -> 00:28:19,280
Como una niña que llevaba
Ropa de su hermana
Y el maquillaje de su madre.

349
00:28:19,280 -> 00:28:21,282
Actué por impulso.

350
00:28:21,282 -> 00:28:24,786
No estaba seguro, pero al menos
Quería otra mirada.

351
00:28:24,786 -> 00:28:26,788
Ella o bien no era
Lo que parecía ser,

352
00:28:26,788 -> 00:28:29,290
O ella ideó el último
Poco niña come-on ...

353
00:28:29,290 -> 00:28:34,295
O ella era
Completamente sin experiencia
Y simplemente miedo.

354
00:28:34,295 -> 00:28:39,300
¿Puedo darle un ascensor?
H-hasta dónde vas?

355
00:28:39,300 -> 00:28:43,805
¿Hasta dónde quieres ir?
Vale cincuenta dólares.

356
00:28:45,306 -> 00:28:47,308
Entrar

357
00:28:58,319 -> 00:29:00,321

358
00:29:02,323 -> 00:29:06,327
Hola, matón.
Hola, matón.

359
00:29:06,327 -> 00:29:10,331
Es un buen perro.
Todo lo que hace es caca y comer.
¿Tienes frío?

360
00:29:10,331 -> 00:29:13,334
Sí, un poco.
Tengo que quitarme los zapatos.

361
00:29:13,334 -> 00:29:16,337
¿Quieres un café?
¿Qué tal un poco de té?
¿Qué tal un poco de té de menta?

362
00:29:16,838 -> 00:29:18,840
Oh, no,
Coffee'll estar bien.

363
00:29:21,342 -> 00:29:23,845
¿Qué hacer?

364
00:29:23,845 -> 00:29:27,849
La mayoría de las veces trato de encontrar
El interruptor de luz adecuada.

365
00:29:27,849 -> 00:29:30,852
Soy un escultor.
¿Un qué?

366
00:29:30,852 -> 00:29:33,354
Escultor.

367
00:29:33,354 -> 00:29:35,356
¿Que si lo sabes?
¿Cómo?

368
00:29:35,857 -> 00:29:37,859
¿Me he oído
De su nombre?
Oh.

369
00:29:38,359 -> 00:29:41,362
Uh, me llamo David Fowler.

370
00:29:41,863 -> 00:29:43,865
Oh, lo siento,
Nunca he oído hablar de usted.

371
00:29:43,865 -> 00:29:49,370
Oh, bueno, eso está bien.
Hasta hace unos 15 minutos,
Nunca he oído hablar de ti.

372
00:29:49,370 -> 00:29:51,372

373
00:29:55,376 -> 00:29:58,880
¿Podría haber
Un vistazo?
Claro.

374
00:30:08,890 -> 00:30:11,392

375
00:30:18,900 -> 00:30:21,903
- Pintaste esto?
- No.

376
00:30:21,903 -> 00:30:24,405
Es un ron davis.

377
00:30:43,424 -> 00:30:45,426
Ese es mi trabajo.

378
00:30:47,428 -> 00:30:49,430
Me gusta.

379
00:30:49,931 -> 00:30:52,433
Se siente frío.
Es granito.

380
00:30:55,937 -> 00:31:00,942
- Me gusta la forma en que se siente.
- Me gusta mi escultura para ser
Felt, no sólo mirar.

381
00:31:00,942 -> 00:31:04,445
Sexy tal vez.
¿Por qué no?

382
00:31:06,447 -> 00:31:10,451
No se. Eh.
Sólo parece extraño -
Una pieza de granito de ser sexy.

383
00:31:13,955 -> 00:31:16,457
¿Alguna vez viste
"David" de Miguel Ángel?

384
00:31:17,959 -> 00:31:20,461
Sólo en un libro.

385
00:31:20,461 -> 00:31:22,463
Es muy sexy.

386
00:31:29,971 -> 00:31:32,974
¿Vamos
Para tener relaciones sexuales?
Nope.

387
00:31:35,977 -> 00:31:39,480
- ¿Por qué no?
- No, ya no lo hago
Encuentra usted atractiva.

388
00:31:39,981 -> 00:31:44,485
Que hago. Creo que eres ...
Muy deseable.

389
00:31:47,989 -> 00:31:51,993
Bueno, entonces, ¿por qué no?
¿Por qué me recoges?
¿Por qué me trajiste aquí?

390
00:31:52,493 -> 00:31:55,496
Conseguir que en la calle.
Cambia tu mente tal vez.

391
00:31:57,999 -> 00:32:01,502
Y hazme
Su secretario personal?

392
00:32:04,505 -> 00:32:07,008
De todos modos, ¿cómo se sabe
No me gusta lo que estoy haciendo?

393
00:32:07,008 -> 00:32:11,012
No lo hago.
Sólo sé que es algo
Usted no debe hacer.

394
00:32:11,012 -> 00:32:13,514
¿Le gusta?

395
00:32:15,516 -> 00:32:19,020
No, pero no puedo hacer
Algo más.

396
00:32:19,020 -> 00:32:24,525
- Claro que puedes.
- ¿Cómo qué?

397
00:32:24,525 -> 00:32:28,529
- No estoy seguro.
- Seguro.

398
00:32:28,529 -> 00:32:31,032
Ya se me ocurrirá algo.

399
00:32:32,533 -> 00:32:35,036
Mira, tengo que ser
Volviendo.

400
00:32:37,038 -> 00:32:40,041
No quiero que te vayas.
Puedes quedarte aquí esta noche.

401
00:32:40,041 -> 00:32:43,544
Tono me va a matar.
Al diablo con tono.

402
00:32:43,544 -> 00:32:46,547
I'Ll-Voy a hacerle pagar
Durante toda la noche.
¿Cuánto es eso?
No.

403
00:32:46,547 -> 00:32:49,050
¿Cuánto cuesta?

404
00:32:49,050 -> 00:32:52,553
Doscientos dólares.
Está bien.

405
00:32:56,057 -> 00:32:58,559
Todavía tengo que llamarlo.

406
00:32:58,559 -> 00:33:01,062
El piso de arriba del teléfono,
En el dormitorio.

407
00:33:04,565 -> 00:33:09,570
¿Por qué no te tomas
Una ducha caliente, antes de coger
Su muerte de frío.

408
00:33:10,071 -> 00:33:12,573
Suenas
Al igual que mi madre.

409
00:33:12,573 -> 00:33:14,575
Gracias a Dios que no has dicho
Que suena como tu padre.

410
00:33:14,575 -> 00:33:17,578
Nunca tuve un padre.

411
00:33:24,085 -> 00:33:28,089
Le dije la verdad sobre
Querer a su lado de la calle,

412
00:33:28,089 -> 00:33:31,092
Cambie su mente
Acerca de ser una puta.

413
00:33:31,092 -> 00:33:33,594
El resto de la verdad era
Que yo la quería.

414
00:33:33,594 -> 00:33:37,598
Ese era el problema.
Podría tenerla.

415
00:33:37,598 -> 00:33:41,102
Ella fue pagado.

416
00:33:41,102 -> 00:33:43,604
Ella estaba durmiendo en mi cama.

417
00:33:45,106 -> 00:33:47,608
Si yo la tuviera,

418
00:33:47,608 -> 00:33:50,111
¿Cuáles serían sus posibilidades entonces?

419
00:33:52,113 -> 00:33:56,617
Olía a jabón y el sueño.

420
00:33:59,620 -> 00:34:05,126
Ya sabes, si no hago nada bueno
Para el resto de mi vida,

421
00:34:05,126 -> 00:34:09,130
Estoy-estoy seguro de que ese momento
Me valió algunos ...

422
00:34:09,130 ??-> 00:34:12,133
Poco tiempo en el cielo.

423
00:34:15,636 -> 00:34:19,640
A la mañana siguiente
I-i presenté
Para harry y -

424
00:34:19,640 -> 00:34:22,643
Oh, lo siento.
Lo siento.

425
00:34:22,643 -> 00:34:24,645
Está bien.

426
00:34:27,648 -> 00:34:30,151
A la mañana siguiente
Me presenté
Para harry y carl,

427
00:34:30,151 -> 00:34:32,653
Y ella ha estado trabajando
Para mí desde entonces.

428
00:34:35,656 -> 00:34:39,160
Un día fuimos a la,
Uh, en el mercado,

429
00:34:39,160 -> 00:34:43,164
Y nos encontramos con este tipo
Nombrado tono.

430
00:34:43,664 -> 00:34:46,167
Él solía ser su proxeneta.

431
00:34:46,167 -> 00:34:49,170
Fue después de su
Con un cuchillo.

432
00:34:49,170 -> 00:34:53,674
Bueno, ella lo golpeó
Con una pierna de cordero congelada.

433
00:34:56,177 -> 00:34:58,179
Tuvimos que llamar a
Los paramédicos.

434
00:35:08,189 -> 00:35:09,690
Si.

435
00:35:24,205 -> 00:35:26,707
Me tengo que ir
Para houston mañana.

436
00:35:37,218 -> 00:35:39,720
Ya sabes, me siento
Al igual que sentarse.

437
00:35:41,222 -> 00:35:43,224
Haz lo que te apetezca.

438
00:35:46,227 -> 00:35:50,731
No, tal vez yo no me siento
Al igual que sentarse.

439
00:35:50,731 -> 00:35:53,234
Me siento como -

440
00:35:53,234 -> 00:35:55,736
Me siento como tener
Un cigarrillo.

441
00:36:13,754 -> 00:36:16,757
¿Cuándo empezaste
Fumar de nuevo?

442
00:36:16,757 -> 00:36:18,759

443
00:36:20,261 -> 00:36:22,763
Esta mañana.

444
00:36:24,765 -> 00:36:26,767

445
00:36:27,268 -> 00:36:29,770
Estoy, eh -

446
00:36:29,770 -> 00:36:32,273
Me aterra volar.

447
00:36:32,273 -> 00:36:34,775
Quiero decir -

448
00:36:34,775 -> 00:36:36,777
Bueno -

449
00:36:36,777 -> 00:36:39,780
No estoy tan aterrorizado de
Volar como me aterra
De estrellarse.

450
00:36:40,281 -> 00:36:41,782

451
00:36:47,288 -> 00:36:49,790
Quiero decir, yo solía volar,

452
00:36:52,293 -> 00:36:55,296
Pero nunca pareció estar
Tan asustado como yo soy ahora.

453
00:36:55,296 -> 00:36:57,298
Pero ahora estoy -

454
00:36:57,298 -> 00:37:01,302
Parecen ser muy,
Realmente asustada.

455
00:37:01,302 -> 00:37:04,805
Usted siempre puede llamar a mí.
Mmm. Desde el plano?

456
00:37:04,805 -> 00:37:08,809
Ya sabes lo que quiero decir.
Si. Sí,
Yo sé lo que quieres decir.

457
00:37:12,813 -> 00:37:14,815

458
00:37:23,824 -> 00:37:27,828
Tal vez realmente no
¿Quieres ir a Houston.
¿Sabes?

459
00:37:27,828 -> 00:37:29,830
Tal vez lo que i-i -

460
00:37:29,830 -> 00:37:32,333
¿Te estoy guardando
De algo?

461
00:37:32,333 -> 00:37:34,835
Como cuestión de hecho,
Su tiempo ha terminado.

462
00:37:36,337 -> 00:37:39,340
Oh. Derecha.

463
00:37:45,346 -> 00:37:49,350
Mi ... Boleto de estacionamiento.

464
00:37:54,855 -> 00:37:58,359

465
00:37:58,359 -> 00:38:02,863
¿Alguna vez te enseñe
Una foto de mi perro?
Sí.

466
00:38:02,863 -> 00:38:04,865
Oh, i -

467
00:38:05,866 -> 00:38:08,369
Bueno -

468
00:38:13,374 -> 00:38:15,376
Derecha.

469
00:38:17,878 -> 00:38:19,380

470
00:38:23,384 -> 00:38:25,886
Adiós.
Adiós. Nos vemos
El próximo jueves.

471
00:38:25,886 -> 00:38:27,888
Derecha.
Derecha.

472
00:38:29,390 -> 00:38:31,392
Adiós, adiós.

473
00:38:33,894 -> 00:38:37,398
Yo tenía mis dedos de los pies aquí.
Lo siento.

474
00:38:42,903 -> 00:38:46,407
Debido a su inercia
Y la dificultad con opciones,

475
00:38:46,407 -> 00:38:48,909
Hubo momentos
Cuando i literalmente
Tuve que empujarlo ...

476
00:38:48,909 -> 00:38:52,413
Desde mi sala de consulta
Al final de una sesión.

477
00:38:52,913 -> 00:38:55,916
Él no podía decidir
Si él iba a permanecer o abandonar,

478
00:38:55,916 -> 00:38:58,919
Y él sería
Terriblemente avergonzado
Por su dilema.

479
00:38:58,919 -> 00:39:03,924
Pero esta confusión menor
Está demostrando ser
Una excelente espejo,

480
00:39:03,924 -> 00:39:08,429
Como reflejo de una infinidad
Por dudas sobre
Quedarse o irse.

481
00:39:08,429 -> 00:39:10,931
Para quedarse con su amor
Es angustioso ...

482
00:39:10,931 -> 00:39:15,436
Porque significa renunciar a
Todos los amantes desconocidos
Sin embargo, por venir.

483
00:39:15,436 -> 00:39:19,940
Para dejar a su amor
Es igualmente angustioso ...

484
00:39:19,940 -> 00:39:22,443
Para que significa sentirse
Solo y abandonado.

485
00:39:22,443 -> 00:39:24,445

486
00:39:30,951 -> 00:39:33,454
Lo siento,
No puedo encontrar mis llaves.
Oh.

487
00:39:40,461 -> 00:39:45,466
Se cayó por aquí
Cuando yo era ... El acostarse.

488
00:39:45,466 -> 00:39:48,469
Sentado.

489
00:39:48,469 -> 00:39:50,471
Aquí están.
Oh.

490
00:39:54,975 -> 00:39:57,978
Bueno, nos vemos
El próximo jueves.

491
00:39:57,978 -> 00:39:59,980
Divertirse
En "hooston."

492
00:39:59,980 -> 00:40:02,983
Realmente no me quiero ir
A Houston. Creo que estamos
Avanzar de verdad.

493
00:40:02,983 -> 00:40:04,985
David.
Adiós.

494
00:40:09,490 -> 00:40:13,494
Yo no quiero ir a Houston.

495
00:40:13,494 -> 00:40:15,996
????

496
00:40:27,007 -> 00:40:29,009
Sólo una más,
El señor Garth.

497
00:40:29,009 -> 00:40:33,514
Muy bien,
Ya está bien, muchachos.
Gracias, señor. Fowler.

498
00:40:33,514 -> 00:40:38,018
Sr. Fowler, me gustaría
Felicitar a usted
En un excelente trabajo.

499
00:40:38,519 -> 00:40:40,521
Ahora que me recuerda
De mi esposa.

500
00:40:40,521 -> 00:40:43,023
No entiendo por completo
Pero seguro que es eficaz.

501
00:40:43,023 -> 00:40:46,527
Lulu! Ven aquí, cariño!

502
00:40:50,531 -> 00:40:52,533
Disculpen, señoras.

503
00:40:53,033 -> 00:40:56,036
Quiero que conozcas a mr. Fowler.
Sr. Fowler, mi esposa, Louise.

504
00:40:56,036 -> 00:40:58,038
Hola, mr. Fowler.
¿Cómo estás?
Bueno.

505
00:40:58,038 -> 00:41:01,041
Me alegro de verte.
Fue idea de lulu
Para que te hagas esta comisión.

506
00:41:01,041 -> 00:41:06,046
Bueno, he admirado su trabajo
Desde que vi su show en
El Los Angeles County Museum.

507
00:41:06,046 -> 00:41:08,549
1968.
Mira, lo sé.

508
00:41:08,549 -> 00:41:11,552
Ese fue uno bueno.
Disculpe, señor. Fowler.

509
00:41:11,552 -> 00:41:15,055
Tengo que ir por aquí
Sacude algunas manos
Y besar algunos traseros.

510
00:41:15,556 -> 00:41:18,559
Lulu, dar mr. Cazador de aves
Una gran gira,
¿Quieres, por favor?

511
00:41:19,059 -> 00:41:22,563
I wouldloveto.
Nos vemos más tarde
Esta tarde.

512
00:41:22,563 -> 00:41:25,566
Gracias.

513
00:41:25,566 -> 00:41:29,570
¿Por qué, usted estaba aquí
En septiembre, ¿no?
Sí.

514
00:41:29,570 -> 00:41:33,073
¿Qué fue eso
Esta tarde?
Oh, el ir a la barbacoa de roy.

515
00:41:33,073 -> 00:41:36,577
No le falté a continuación.
Yo estaba en toledo con
La exposición Greco.

516
00:41:36,577 -> 00:41:38,579
Usted sabe que el uno?
Si.

517
00:41:38,579 -> 00:41:41,081
Has estado alguna vez a España?
Sí, sí.

518
00:41:41,081 -> 00:41:43,584
Me encanta el arroz.

519
00:41:43,584 -> 00:41:45,586

520
00:41:51,592 -> 00:41:53,594
Este es nuestro edificio.
Oh, encantado.

521
00:41:54,094 -> 00:41:55,596
Quiero mostrarte
El ático.

522
00:41:56,096 -> 00:41:58,599
Ahí es donde vivimos
Cuando no estamos en el rancho.

523
00:42:15,115 -> 00:42:17,618
Esto es todo.

524
00:42:17,618 -> 00:42:21,622
Roy consiguió el arquitecto francés
Para llegar a aquí
Y derribar algunas paredes.

525
00:42:21,622 -> 00:42:25,125
No es nada especial,
Pero esta es la sala de estar.

526
00:42:25,125 -> 00:42:29,129
Usted tiene una gran vista.
Usted puede ver, uh -

527
00:42:29,129 -> 00:42:31,632
Esta es la cocina
Por aquí.
Oh.

528
00:42:35,636 -> 00:42:39,139
Luego tenemos el comedor
Justo aquí.

529
00:42:39,139 -> 00:42:43,143
Oh, eso es hermoso.
Niza.

530
00:42:43,143 -> 00:42:45,145
Sí, bueno, que realmente va a
Al igual que el dormitorio.

531
00:42:47,147 -> 00:42:49,650
Oh, esto es interesante.

532
00:42:49,650 -> 00:42:51,652
¿Tienes un reloj?
Tiene un reloj?
¿Cómo?

533
00:42:51,652 -> 00:42:54,655
Oh, mira? Sí.
Segunda mano? Claro.
Segunda mano?

534
00:42:54,655 -> 00:42:56,657
Tenemos 14 minutos.
Catorce?

535
00:42:56,657 -> 00:43:00,160
Diez minutos para que se decida
Para saber lo que estamos haciendo
Hasta aquí.
¿Sí?

536
00:43:00,160 -> 00:43:03,163
Y cinco para llegar aquí.
Oh, bueno, eso hace 15 años.

537
00:43:03,163 -> 00:43:06,667
Le tomó 65 segundos
En el ascensor.
Oh!

538
00:43:06,667 -> 00:43:11,672
¿Y si no es
Justo a tiempo?
Entonces tendremos tanto recibir un disparo.

539
00:43:12,172 -> 00:43:14,174
¿No es emocionante?
Uh-huh!

540
00:43:14,174 -> 00:43:16,677
Sí, estamos drillin '
Uh, por un poco de gas ...

541
00:43:16,677 -> 00:43:19,179
Hacia fuera en una sección
De la estancia allí.

542
00:43:19,680 -> 00:43:23,183
El informe del geólogo miró
Muy bien. No lo sé
Lo que va a hacer.

543
00:43:23,183 -> 00:43:25,185
Bueno, ya lo veremos.

544
00:43:28,188 -> 00:43:30,691

545
00:43:39,700 -> 00:43:41,702

546
00:43:55,716 -> 00:43:58,719

547
00:43:58,719 -> 00:44:01,722
No pasa nada,
Tienes cuatro minutos.
No, tienes cuatro minutos.

548
00:44:01,722 -> 00:44:05,726
Tengo cuatro segundos.
Tres, dos, uno.

549
00:44:05,726 -> 00:44:08,228

550
00:44:17,237 -> 00:44:19,239
Lulu?

551
00:44:23,744 -> 00:44:25,746
¿Dónde estás, cariño?

552
00:44:31,752 -> 00:44:33,754
Bastante, ¿no es así?
Uh-huh.

553
00:44:33,754 -> 00:44:35,756
Lulu?

554
00:44:38,258 -> 00:44:40,260
- Hola, cariño.
- Hi.

555
00:44:42,763 -> 00:44:45,265
Oh, estábamos buscando
En la vista.

556
00:44:45,265 -> 00:44:47,768
Sí, es-es increíble.

557
00:44:50,270 -> 00:44:52,773
¿Lo es?
Oh, he visto un montón
De puntos de vista en mi vida.

558
00:44:52,773 -> 00:44:54,775
Pero nunca vistas
Como éste.

559
00:45:01,281 -> 00:45:04,284
Bueno, que me aspen.
Sí.

560
00:45:04,284 -> 00:45:06,286
¿Eso es bonito?
Oh, sí, es bastante.

561
00:45:06,787 -> 00:45:09,790
Usted sabe, usted puede ver el -
Whoa, Whoa, Whoa -
Warwick desde aquí.

562
00:45:10,290 -> 00:45:15,796
Mmm. Bueno,
Usted es el artista.

563
00:45:15,796 -> 00:45:18,298
Hey, ¿quieres ver
Algo realmente bonito?
Oh, sí.

564
00:45:18,298 -> 00:45:20,300
¿Ha estado en el interior
El cuarto de baño?
No.

565
00:45:20,300 -> 00:45:23,303
Ven aquí,
Quiero mostrarte algo.
Tenía un arquitecto francés ...

566
00:45:23,303 -> 00:45:26,807
Para ello, baño
Over para mí.

567
00:45:27,307 -> 00:45:31,311
Oh, bueno, eso es -
Es una hermosa chagall.
¿No es bastante?

568
00:45:31,311 -> 00:45:36,316
Oh, sí, eso es bastante.
Ahora, lo que quiero muestro
Es el cabrón.

569
00:45:36,817 -> 00:45:38,819
No, el pissaro.
No, no, no.

570
00:45:38,819 -> 00:45:41,822
Esa es la pissaro allí.
Quiero mostrarte el cabrón.

571
00:45:41,822 -> 00:45:44,324
Esta cosa tiene
Un géiser en ella.
Géiser?

572
00:45:44,825 -> 00:45:46,326
Sí, ya sabes, uh, uno -

573
00:45:46,827 -> 00:45:51,331
Uh, h-miel, ¿cómo se llama
Esa cosa que geyser
En el baño?

574
00:45:51,331 -> 00:45:53,834
El bidé.
Sí, eso es correcto.
El "Booday."

575
00:45:53,834 -> 00:45:56,336
Ahora lulu tiene uno
En su tocado allí.

576
00:45:56,336 -> 00:45:59,840
Pensé que la mía era
Una fuente de agua potable
Hasta que me senté en ella.

577
00:45:59,840 -> 00:46:03,343
Te diré, it'll -
Va a conseguir que su corazón comenzó a
Por la mañana.

578
00:46:03,343 -> 00:46:06,847
Sentirse bien,
Sr. Fowler?

579
00:46:07,347 -> 00:46:09,850
No, no, lo siento -

580
00:46:09,850 -> 00:46:11,852
Uh, mr. Fowler?
Hmm?

581
00:46:11,852 -> 00:46:14,855
Usted es el artista.
Usted sabe más acerca de
Estas cosas que yo,

582
00:46:14,855 -> 00:46:18,358
Pero prefiero mirar
En este baño de mirar
Esa ventana en cualquier momento.

583
00:46:18,859 -> 00:46:20,861
Cariño, ¿no te parece
Será mejor que en las costillas?

584
00:46:20,861 -> 00:46:23,864
Sí, supongo que será mejor
Consiga que la barbacoa en marcha.
Vamos, mr. Fowler.

585
00:46:23,864 -> 00:46:27,367
¿Te sientes bien?
Oh, sí, me siento bien.

586
00:46:27,367 -> 00:46:29,870
¿Estás seguro?
Hey, ¿quieres ver su paso.
Claro.

587
00:46:29,870 -> 00:46:32,873
Ya sabes, te ves
Un poco hinchados.
Hinchado. Oh.

588
00:46:34,875 -> 00:46:37,878
Oh, cariño, cariño,
Espera un minuto, ven aquí.
Date la vuelta.

589
00:46:38,378 -> 00:46:40,380
¿Tienes algo
En su cabello.

590
00:46:40,380 -> 00:46:45,385
Muy bien, querida, ya lo tengo.
Sólo un pequeño pedazo de pelusa.

591
00:46:46,386 -> 00:46:48,388
Sir.

592
00:46:50,891 -> 00:46:52,893
Oh, david. ¿Es usted
Va a venir con nosotros?
Hola. No.

593
00:46:52,893 -> 00:46:55,896
Como cuestión de hecho,
Lo-lo captura -

594
00:46:57,898 -> 00:47:00,901
Nos vemos en
El, uh, barbacoa.
Okay.

595
00:47:00,901 -> 00:47:02,903
Hola.
Hola.

596
00:47:08,492 -> 00:47:10,410

597
00:47:16,917 -> 00:47:19,419

598
00:47:27,427 -> 00:47:31,431
Señora, que estaba haciendo 75
En una 55.

599
00:47:39,439 -> 00:47:41,942

600
00:47:41,942 -> 00:47:43,944

601
00:48:26,987 -> 00:48:28,989
Regístrate aquí.

602
00:48:43,503 -> 00:48:46,006
????

603
00:49:00,520 -> 00:49:02,522
Leroy, será mejor que tome
Un pequeño pollo ahora.

604
00:49:02,522 -> 00:49:05,025
Siempre podemos matar
Unas cuantas gallinas.

605
00:49:08,028 -> 00:49:10,530

606
00:49:33,553 -> 00:49:37,057
Buenos días.
Buenos días.

607
00:49:37,557 -> 00:49:41,061
Yo, uh, he intentado llamarte.
Decidí volver
Para los angeles.

608
00:49:41,561 -> 00:49:44,064
Bueno, conseguir, entra
Te llevaré
Para el aeropuerto.

609
00:49:44,064 -> 00:49:47,067
Coloque la bolsa en el coche.

610
00:49:48,568 -> 00:49:50,570
Gracias.
Gracias.

611
00:49:52,072 -> 00:49:55,075
Vaya, qué suerte
Me paré ...

612
00:49:55,575 -> 00:49:58,078
Sólo en mi camino
Para el lavado de autos.

613
00:50:10,090 -> 00:50:12,592

614
00:50:20,100 -> 00:50:22,602
¿Hola?
Hola, este es david.

615
00:50:23,103 -> 00:50:25,105
Creo que voy a quedarme en Houston
Durante unos días.

616
00:50:25,105 -> 00:50:29,109
He sido invitado
Para el derbi.
Bueno, voy a tomar tu hora.

617
00:50:29,109 -> 00:50:32,112
Creo que estoy haciendo
Un error?

618
00:50:32,112 -> 00:50:36,616
No creo que yo debería hacer
Esa decisión para usted.
Es importante que usted decida.

619
00:50:36,616 -> 00:50:41,121
Bueno, me voy a dormir en ella
Por un tiempo,

620
00:50:41,121 -> 00:50:43,123
Y entonces yo lo haré saber.

621
00:50:43,123 -> 00:50:45,125
Gracias, doctor.
Buenas noches.

622
00:50:45,625 -> 00:50:47,627
Buenas noches.

623
00:50:47,627 -> 00:50:52,132
Hay que ir! En el interior,
El primer líder ...

624
00:50:52,132 -> 00:50:53,633
Es testarudo.

625
00:50:53,633 -> 00:50:58,138
Ha llegado la hora de desafiar es
Frenchy Frosty y veta madre.

626
00:50:58,138 -> 00:51:02,642
Cariño, me voy
A la habitación de las chicas.

627
00:51:02,642 -> 00:51:08,148
Regal cazador cae fuera de él
Un poco. Pararrayos mueve
Hasta de entre caballos.

628
00:51:08,148 -> 00:51:10,650
Y en el extremo exterior
Es moonshot.

629
00:51:10,650 -> 00:51:15,155
Luego de volver a la gloria unida,
Y ahí va engañador gay.

630
00:51:15,155 -> 00:51:18,658
Sigue siendo testaruda
Por un cuerpo y medio.

631
00:51:18,658 -> 00:51:21,661
Mother Lode es el segundo
Por una cabeza a lo largo de la barandilla.

632
00:51:21,661 -> 00:51:25,165
Gay engañador ahora viene a través de
Gloria atado y cerca de los caballos.

633
00:51:25,165 -> 00:51:30,670
Ahí va moonshot.
Más allá de la tribuna,
Es testarudo,

634
00:51:30,670 -> 00:51:33,673
Mother Lode y pararrayos.

635
00:51:33,673 -> 00:51:37,677
Alrededor de la vuelta casa club,
Sigue siendo testaruda
Por una longitud.

636
00:51:37,677 -> 00:51:42,182
En el tramo de vuelta,
Gay engañador es el segundo por una cabeza
Frente a frenchy helada.

637
00:51:42,182 -> 00:51:46,186
Pararrayos es tercero,
Y la gloria vinculado empieza
Para moverse por el carril.

638
00:51:46,186 -> 00:51:50,190
Ahora es el pararrayos
El subir a desafiar
Frenchy Frosty.

639
00:51:50,190 -> 00:51:52,692
Mother Lode es dos longitudes
Frente a moonshot.
En el turno ahora,

640
00:51:53,193 -> 00:51:56,696
Es frenchy helada por una cabeza,
Pararrayos segundo por una nariz.

641
00:51:56,696 -> 00:52:00,200
Mother Lode y moonshot
Cuello y cuello y una longitud
Frente gay engañador.

642
00:52:00,200 -> 00:52:02,702
En cuanto a la recta final,
Es frenchy helada.

643
00:52:02,702 -> 00:52:05,205
Headstrong en el medio
De la pista de carreras.
Mother Lode en el carril.

644
00:52:05,205 -> 00:52:07,707
Moonshot planta de cierre
En el exterior.

645
00:52:08,208 -> 00:52:10,710
Y aquí viene pararrayos.
Va a estar cerca.

646
00:52:10,710 -> 00:52:13,713
Frenchy Frosty, testaruda
Y pararrayos.

647
00:52:13,713 -> 00:52:17,717
Entrando en el alambre,
Es frenchy escarchado,
Pararrayos y testaruda!

648
00:52:17,717 -> 00:52:21,221
Y frenchy helada gana
Por un cuerpo y medio!

649
00:52:21,221 -> 00:52:24,724
Pararrayos es
En segundo lugar por una nariz
Y en tercer lugar testarudo.

650
00:52:31,231 -> 00:52:35,235
¿Tienes algo planeado
Para esta noche, después de esto?
No.

651
00:52:38,238 -> 00:52:42,242
Porque ¿sabes qué?
????

652
00:52:42,242 -> 00:52:45,245
Estamos solos,
Sólo tú y yo.

653
00:52:52,752 -> 00:52:55,255
¿Dónde está Roy?
Está trabajando.

654
00:52:55,255 -> 00:52:58,258
Uh, sí, él está trabajando,
Pero él está aquí en el edificio,
¿Cierto?

655
00:52:58,258 -> 00:53:01,761
No, él está en dallas.
Reunión de negocios.
Dallas?

656
00:53:01,761 -> 00:53:04,764
Cuando se vuelve?
No volveré
Hasta mañana.

657
00:53:04,764 -> 00:53:07,267
¿Mañana?
Eso es correcto.

658
00:53:07,267 -> 00:53:09,269
Oh.

659
00:53:13,273 -> 00:53:16,776
Bueno, ¿qué vamos
Si lo hace aquí entonces?

660
00:53:16,776 -> 00:53:19,279
Pensé que te pueden gustar
Para estar aquí.
Espera un minuto. Te conozco.

661
00:53:19,779 -> 00:53:21,281
N º David,
Usted no me conoce.
Oh, sí, lo conozco.

662
00:53:21,781 -> 00:53:24,284
Si te gusta el riesgo.
Le gusta mucho riesgo.
David.

663
00:53:24,284 -> 00:53:26,786
Así que si él no volverá
Hasta mañana,
¿Qué estamos haciendo aquí?

664
00:53:26,786 -> 00:53:29,789
¿Hay una reunión del club de los alces
Aquí esta noche o algo así?
David.

665
00:53:29,789 -> 00:53:33,793
¿Eh?
El único riesgo en esta ocasión
Es mía.

666
00:53:34,294 -> 00:53:36,296
¿Quieres explicar eso?

667
00:53:38,798 -> 00:53:40,300
I-i que te quiero.

668
00:53:45,305 -> 00:53:47,307
No sé qué decir.

669
00:53:47,807 -> 00:53:50,810
No digas nada.

670
00:53:50,810 -> 00:53:53,313
Sólo estar conmigo.

671
00:53:53,313 -> 00:53:56,816
Es sólo tú y yo.
Vamos a estar juntos.

672
00:53:56,816 -> 00:54:00,320
¿Qué dices de eso?

673
00:54:00,320 -> 00:54:04,324
Okay.
Sí, señora.

674
00:54:04,324 -> 00:54:06,826
¿En serio?
Sí, señora-tex.

675
00:54:06,826 -> 00:54:09,329
Rosa amarilla.
Rosa amarilla.

676
00:54:13,833 -> 00:54:15,835
????

677
00:54:18,838 -> 00:54:21,341
Es igual que
Fred y el jengibre.

678
00:54:21,341 -> 00:54:23,343
¿Lo es?
Si.

679
00:54:25,345 -> 00:54:29,849
Fred y el jengibre quién?
No importa.
No importa.

680
00:54:31,851 -> 00:54:33,853
Wow!

681
00:54:35,355 -> 00:54:37,857
Eres como un auténtico vaquero
A veces.

682
00:54:41,861 -> 00:54:43,863
¿Qué demonios fue eso?

683
00:54:44,364 -> 00:54:46,366
¿Qué era?
Era un perro.
Oí un perro.

684
00:54:46,366 -> 00:54:49,869
No hay ningún perro aquí.
Te lo juro, he oído un perro.
Te lo digo ya, he oído un perro.

685
00:54:49,869 -> 00:54:51,871
Quédate ahí.

686
00:54:57,377 -> 00:55:00,880
Oh, Dios mío, es roy!

687
00:55:04,384 -> 00:55:06,886
No! No en allí!
No!

688
00:55:07,387 -> 00:55:10,390
No soy bueno en esto.
No he hecho esto muchas veces.
No estoy acostumbrado a -

689
00:55:18,398 -> 00:55:19,899
¿Qué estás haciendo aquí?

690
00:55:23,903 -> 00:55:26,406
¿Qué estás haciendo aquí?

691
00:55:27,907 -> 00:55:29,909
Sólo estoy aquí.

692
00:55:30,910 -> 00:55:32,912
Estoy Cleanin.

693
00:55:32,912 -> 00:55:36,416
Uh, en el armario.

694
00:55:36,416 -> 00:55:40,920
- ¿Qué es eso?
- Oh, bueno, yo no sabía
Usted iba a estar aquí.

695
00:55:40,920 -> 00:55:45,925
I - i te traje
Un pequeño regalo.
Un bonito y pequeño perro.

696
00:55:46,426 -> 00:55:48,928
Pensamos que lo
Nombre de su simba.

697
00:55:48,928 -> 00:55:51,431
Ella es tan pequeña,

698
00:55:51,431 -> 00:55:54,934
Se puede romper el viento,
No hace apenas
Nada Smell.

699
00:55:54,934 -> 00:55:56,936
Hay que ir, simba.
Adelante.

700
00:55:56,936 -> 00:55:59,439
Ir a la mamá, simba.

701
00:56:04,944 -> 00:56:07,447
- Vaya, vaya, vaya!
- Perrito!

702
00:56:07,947 -> 00:56:11,951
Pequeño perro?
Simba. Pequeño perro.

703
00:56:11,951 -> 00:56:14,454
- Oh, mierda.
- Querida?

704
00:56:14,454 -> 00:56:16,956
Cariño, me encanta
Este pequeño perrito.

705
00:56:16,956 -> 00:56:19,959
¿Por qué no salir con ella
Para la estancia en estos momentos.
¿Qué dice usted?

706
00:56:19,959 -> 00:56:22,962
Oh, cariño, eso es 60 millas.
Esto nos llevaría media hora
Para llegar ahí.

707
00:56:22,962 -> 00:56:27,467
Además, ese viejo oso Boogey
La tendría para el desayuno.

708
00:56:27,467 -> 00:56:29,469
Te voy a decir qué.

709
00:56:29,469 -> 00:56:32,472
Voy a llamar al viejo ray toro
Y él nos ha pedido hasta
Algunos filetes de pollo frito ...

710
00:56:32,472 -> 00:56:36,476
Y un par de botellas de
Dom Perignon, y vamos a ver
Los partidos wrestlin 'en la televisión.

711
00:56:36,476 -> 00:56:40,480
Bebé, w-¿por qué no
Tome una ducha?

712
00:56:40,480 -> 00:56:43,483
¿Por qué?
Tomé uno esta mañana.
¿Tengo apesto?

713
00:56:43,483 -> 00:56:45,485
Calabaza.
Calabaza.

714
00:56:45,485 -> 00:56:48,988
Oh.
Sabes
¿Para qué?

715
00:56:49,489 -> 00:56:50,990
Voy a tomar una ducha,

716
00:56:51,491 -> 00:56:54,494
Y voy a poner en algunas de
Eso cuero Inglés que
Si te gusta mucho, ¿de acuerdo?

717
00:56:54,494 -> 00:56:56,996
Twice as Nice.
Está bien.

718
00:56:56,996 -> 00:56:58,998
Aquí está simba.
Ella va a mantener
Su compañía.

719
00:56:59,499 -> 00:57:01,501
Ven aquí, simba.
Ven aquí, cariño.

720
00:57:01,501 -> 00:57:03,503

721
00:57:06,005 -> 00:57:09,008
Oh, cariño?
Me olvidé de decirte.

722
00:57:09,008 -> 00:57:11,010
Llegamos a gas.
Oh, lo hicimos?

723
00:57:11,010 -> 00:57:13,012

724
00:57:13,012 -> 00:57:15,515
Debe tener una pieza
De hígado de allí.

725
00:57:15,515 -> 00:57:17,517

726
00:57:17,517 -> 00:57:20,019
-Bueno, me voy a tomar
Mi ducha en estos momentos.
-

727
00:57:20,520 -> 00:57:22,522
Obtenga absolutamente limpio.

728
00:57:23,022 -> 00:57:26,526
Y voy a estar de vuelta,
Rarin 'para ir.

729
00:57:29,028 -> 00:57:31,030
?? Oh, mr. Froggy
Fuimos a-Courtin '?

730
00:57:31,030 -> 00:57:34,033
?? Y lo hizo viaje
Uh-huh?

731
00:57:34,033 -> 00:57:38,538
?? Froggy fue un Courtin '
Y lo hizo paseo, uh-huh?

732
00:57:38,538 -> 00:57:41,040
?? Froggy fue un Courtin '
Y lo hizo paseo?

733
00:57:41,040 -> 00:57:44,544
?? Una espada y una pistola
Por su lado, uh-huh?

734
00:57:45,044 -> 00:57:48,047
?? Uh-huh-huh-huh-huh-huh?

735
00:57:48,047 -> 00:57:52,552
?? Froggy fue un Courtin '
Y lo hizo paseo, uh-huh?

736
00:57:52,552 -> 00:57:55,054
¡Vamos!
¡Vamos!
¿Qué es esto?

737
00:57:55,054 -> 00:57:57,056
¿Qué?
Este material.
¿Qué es?

738
00:57:57,056 -> 00:57:59,559
Oh, es el pegamento Krazy.
Yo lo uso para pegar
Mis uñas en.

739
00:58:00,059 -> 00:58:02,061
¿Cuánto tiempo duran las uñas
Pegado a la mano?

740
00:58:02,562 -> 00:58:05,565
Alrededor de un mes.
Esta cosa va a ser atrapado
En la boca durante un mes?

741
00:58:05,565 -> 00:58:07,567
Shh! Shh!

742
00:58:07,567 -> 00:58:10,570
Él es Takin 'una ducha!
Él te escucha!
Ayúdame!

743
00:58:10,570 -> 00:58:13,573
Shh! ¡Vamos!
Suelte el perro!
No puedo dejar ir.

744
00:58:14,073 -> 00:58:18,077
Me tengo que quedar a este perro.
Durante un mes voy a estar
Pegado a este perro!

745
00:58:18,077 -> 00:58:20,580
?? Ratón ...
Él dijo, uh-huh?

746
00:58:20,580 -> 00:58:25,585
?? Cabalgó hasta perderse ratón
Él dijo, uh-huh?

747
00:58:25,585 -> 00:58:27,587
?? Cabalgó hasta
Srta. Mouse?

748
00:58:27,587 -> 00:58:30,089
Oh!
¡Ay! Qué es
El asunto ahora?

749
00:58:30,590 -> 00:58:32,592
¿Qué pasa ahora?
Estoy atrapado en el cinturón!

750
00:58:32,592 -> 00:58:35,094
Bueno, deshacer el cinturón.
Deshacer la correa.

751
00:58:35,094 -> 00:58:38,097
Querido dios.

752
00:58:38,097 -> 00:58:40,099
¡Vamos!
Me viene!

753
00:58:40,099 -> 00:58:42,602

754
00:58:42,602 -> 00:58:44,604
¿Qué estás haciendo?
Estoy tomando una siesta.

755
00:58:45,104 -> 00:58:47,607
¿Qué diablos hacen
Creo que estoy haciendo?
Me tengo que quedar a la alfombra!

756
00:58:47,607 -> 00:58:51,611
Quítate las botas!
¿Quieres que me vaya lo mejor posible
Botas aquí por un mes?

757
00:58:51,611 -> 00:58:54,113
Oh, Dios mío.
Oh, Dios mío.

758
00:58:54,113 -> 00:58:56,616
¿Qué estás haciendo?
Yo estoy buscando
Las tijeras.

759
00:58:56,616 -> 00:58:58,618
¿Qué estás
A cortar? ¿Eh?

760
00:58:58,618 -> 00:59:00,620
Voy a
Cortar pierdes.
Oh.

761
00:59:00,620 -> 00:59:03,122
?? Pedazo de pan de maíz viejo
Sittin 'en el estante?

762
00:59:03,623 -> 00:59:07,126
?? Si desea más
Usted puede cantar tú mismo
Uh-huh?

763
00:59:07,126 -> 00:59:09,128
¡Vamos!
Okay.

764
00:59:09,128 -> 00:59:12,131
Tenemos que irnos.

765
00:59:12,131 -> 00:59:14,634
Tome los cilindros.
¿Cómo demonios
Voy en coche?

766
00:59:14,634 -> 00:59:17,136
Acaba de obtener las claves
Desde jack.
¿Quién diablos es Jack?

767
00:59:17,136 -> 00:59:19,639
Nuestro hombre abajo
En el garaje.
Oh.

768
00:59:19,639 -> 00:59:22,141
Y cuida
Por el perro.
Tenga cuidado de los perros?

769
00:59:22,141 -> 00:59:24,644
¡Adelante!

770
00:59:24,644 -> 00:59:27,647
Honey pan?

771
00:59:29,148 -> 00:59:31,651
¿Qué tienes ahí?

772
00:59:32,652 -> 00:59:37,156
Bueno, ese pequeño perro acaba
Me haces tan emocionada que ...

773
00:59:40,159 -> 00:59:42,161
Vamos a hacer algo
Noche diferente.

774
00:59:42,662 -> 00:59:44,163

775
00:59:52,672 -> 00:59:56,676
?? No tengo problemas
Problemas huir de mí?

776
00:59:58,177 -> 01:00:01,180
?? Es para mí
Para decir a ti, nena?

777
01:00:02,682 -> 01:00:06,185
?? Todo lo que quiere hacer
Es jugar con mí, bebé?

778
01:00:06,185 -> 01:00:08,688
¡Ay!

779
01:00:08,688 -> 01:00:10,690
Pista de ritmo!

780
01:00:12,692 -> 01:00:15,194
Jack?

781
01:00:15,194 -> 01:00:17,697
S-¿Qué dijo?
¿Qué dijo?
Jack?

782
01:00:17,697 -> 01:00:20,199
Uh, Jack?

783
01:00:20,199 -> 01:00:24,704
No, no. Al de nombre, hombre.
Es un error común.

784
01:00:24,704 -> 01:00:28,708
¿Dónde está Jack? ¿Dónde está Jack?
Es Jack en alguna parte?
Porque tengo que hablar con él.

785
01:00:28,708 -> 01:00:31,210
No, no.
Ido a casa de Jack, el hombre.

786
01:00:33,212 -> 01:00:37,717
Bueno, ¿podrías dejarme
Llaves de la señora Garth a sus rollos?

787
01:00:38,718 -> 01:00:41,220
Si. Eh -
No. La señora Garth.

788
01:00:41,721 -> 01:00:44,724
Claves para los rollos
Ahí mismo.
Sí, voy a
Llama a alguien.

789
01:00:44,724 -> 01:00:46,726
Voy a llamar a alguien?
Si.

790
01:00:46,726 -> 01:00:48,728
¿Quién?
¿Quién te preguntando ¿Que buscas?

791
01:00:48,728 -> 01:00:51,230
¿A quién llamas?
Jack.

792
01:00:51,230 -> 01:00:53,232
Hmm.
¿Eso es bueno?

793
01:00:53,232 -> 01:00:55,735
Sí, adelante.

794
01:00:55,735 -> 01:00:58,237
?? No quiero
No hay problemas?

795
01:00:58,237 -> 01:01:00,239
¿Cómo te llamas?
Fowler.

796
01:01:00,239 -> 01:01:03,242
Fowler. Fowler.
Fowler, claro.
Fowler, claro.

797
01:01:03,242 -> 01:01:06,245
Hola, Jack?
No fue mi intención
Para despertarlo, hombre.

798
01:01:06,245 -> 01:01:09,248
Hay un hombre aquí
Llamando a sí mismo cazador.
Hmm.

799
01:01:09,248 -> 01:01:11,250
No, él es un chico blanco.

800
01:01:11,250 -> 01:01:15,254
Sí, es eso de las seis y dos años.
Tiene la piel del hombre de pie.

801
01:01:15,254 -> 01:01:19,258
Es carryin 'un perro.
Él tiene sus dedos
En su boca.

802
01:01:19,258 -> 01:01:21,260
Sí, sí.

803
01:01:21,260 -> 01:01:23,262
Quiere
Hable con usted.

804
01:01:23,262 -> 01:01:27,266
Oh. Ponlo a mi oído.

805
01:01:27,266 -> 01:01:30,770
Hola, Jack? Esto -
Escucha, Jack.

806
01:01:30,770 -> 01:01:33,272
Uh, mrs. Garth me ha dicho
Para llegar hasta aquí ...

807
01:01:33,272 -> 01:01:35,775
Y pide que,
Y conseguir las llaves
Para los rodillos.

808
01:01:35,775 -> 01:01:39,779
No debería haber
Cualquier problema, ¿eh?
Simplemente dile, uh -

809
01:01:39,779 -> 01:01:42,782
Dígale al darme
Las claves de los rollos, ¿de acuerdo?

810
01:01:42,782 -> 01:01:45,785
Hmm? Oh.

811
01:01:47,787 -> 01:01:50,289
Quiere
Hable con usted.

812
01:01:50,289 -> 01:01:52,792
¿Quieres hablar conmigo, hombre?

813
01:01:53,292 -> 01:01:55,795
No, esto es al.

814
01:01:55,795 -> 01:01:57,797
No, hombre. Al!

815
01:01:58,798 -> 01:02:00,800
Muy bien,
Yo me encargo de eso.

816
01:02:02,301 -> 01:02:04,804
¿Qué estás haciendo?
Estoy callin '
La señora Garth.

817
01:02:04,804 -> 01:02:06,806
No es necesario
Para llamar a ella.

818
01:02:06,806 -> 01:02:09,809
¿Por qué, es algo
Wrong? Hmm?

819
01:02:09,809 -> 01:02:12,812
No. Está bien, -
Adelante, llame a ella.

820
01:02:12,812 -> 01:02:16,816
Sí, está bien.
Oh, adelante.
Si.

821
01:02:16,816 -> 01:02:19,318
?? No quiero
No hay problema?

822
01:02:19,318 -> 01:02:21,821
No hay razón para llamar a mr. Garth
Porque, ya sabes -

823
01:02:21,821 -> 01:02:24,323
Okay. Sí, sí.
La señora Garth
Lo sabe.

824
01:02:24,323 -> 01:02:26,826
No hay razón para suponer
El señor Garth.
Si.

825
01:02:28,327 -> 01:02:31,330
Hola, señora. Garth?
Hay un hombre aquí -

826
01:02:31,831 -> 01:02:35,334
Dale el coche?
Está bien.

827
01:02:35,334 -> 01:02:37,336
Tú te metiste
El coche.

828
01:02:37,336 -> 01:02:39,338
Grande.

829
01:02:41,841 -> 01:02:45,344
Hey, hombre, yo en realidad
Cavar sus zapatos.
¿Dónde las conseguiste?

830
01:02:45,344 -> 01:02:47,847
Usted no tiene que decirme
Si no quieres.

831
01:02:47,847 -> 01:02:50,850
He aquí las llaves.
Tienes que empezar
Para mí ahora.

832
01:02:50,850 -> 01:02:52,852
¿Sí?
¿Sí?

833
01:02:52,852 -> 01:02:55,354
Normalmente no hago esto,
Pero lo haré por ti.

834
01:02:55,354 -> 01:02:57,356
Te lo agradezco.
Si.

835
01:02:57,356 -> 01:03:00,359
¿Realmente te gusta
Ese perro, ¿verdad?

836
01:03:00,860 -> 01:03:02,862
Si.
Espero que
A caminar.

837
01:03:02,862 -> 01:03:04,864
Vamos,
Vamos.

838
01:03:06,365 -> 01:03:08,868
Oh, escucha, al.
¿Quieres un poco de dinero?
¿Qué?

839
01:03:08,868 -> 01:03:10,870
Sólo tienes que ir por delante
Y llegar a in -
Eso está bien, hombre.

840
01:03:10,870 -> 01:03:12,872
Sólo tienes que ir por delante.
Todo está bien.

841
01:03:12,872 -> 01:03:15,374
Sólo tienes
Un viaje agradable.

842
01:03:15,374 -> 01:03:17,376
Si.

843
01:03:18,377 -> 01:03:20,379
Nos vemos más tarde, los zapatos.

844
01:03:23,382 -> 01:03:25,384
Okay.

845
01:03:32,391 -> 01:03:34,393
En tanto, al.

846
01:03:34,393 -> 01:03:36,896
Hasta luego,
Mi hombre.

847
01:03:37,396 -> 01:03:39,899
Si.
Oh, sí.

848
01:03:44,403 -> 01:03:46,906
Te he dicho que no debería
He ido a Houston.

849
01:03:46,906 -> 01:03:48,908
Te he dicho que no debería
He ido a Houston.

850
01:03:48,908 -> 01:03:50,910
Yo dije: "¿Por qué tengo
Para ir a Houston?

851
01:03:50,910 -> 01:03:53,412
No me siento como goin '.
Yo no creo que deba
Ir a Houston ".

852
01:03:53,412 -> 01:03:55,915
Todo lo que tenía que decir era,
"Usted no tiene que
Ir a Houston ".

853
01:03:55,915 -> 01:03:59,418
¿Por qué no me lo dijiste
Yo no tengo que
Ir a Houston?

854
01:03:59,418 -> 01:04:01,921
No era mi lugar
Para detener.

855
01:04:01,921 -> 01:04:04,924
¿Te refieres a si me sentí como
Goin 'allí ahora
Y saltando por la ventana,

856
01:04:04,924 -> 01:04:06,926
Tú no me dejarías?

857
01:04:06,926 -> 01:04:09,428
"Hooston" no es
Saltar por la ventana.

858
01:04:09,428 -> 01:04:11,430
Houston!
Disculpe.

859
01:04:12,431 -> 01:04:15,434
Y es prácticamente
Lo mismo.

860
01:04:15,434 -> 01:04:18,437
Pero en la práctica
No es fatal.

861
01:04:19,438 -> 01:04:21,941
¿Por qué no
Acuéstese de nuevo?

862
01:04:24,443 -> 01:04:27,446
No me siento
Al igual que se está acostado.
¿Qué piensas de eso?

863
01:04:27,446 -> 01:04:29,448
Okay.

864
01:04:39,959 -> 01:04:43,462
Ojalá pudiera llamar
Todo este período de sesiones
Para un fin en estos momentos.

865
01:04:43,462 -> 01:04:45,464
¿Qué es lo que
Piensa en eso?

866
01:04:45,464 -> 01:04:48,968
Son tus 50 minutos.
Tienes toda la razón
¡Lo es!

867
01:04:55,975 -> 01:04:57,476
Se ha acabado.

868
01:04:59,478 -> 01:05:01,480

869
01:05:01,480 -> 01:05:03,482

870
01:05:09,488 -> 01:05:11,991
Dejó su abrigo
Y gafas.

871
01:05:11,991 -> 01:05:13,993
Eso lo sé.

872
01:05:14,493 -> 01:05:16,495
¿Te gustaría
Ven por ellos?

873
01:05:22,501 -> 01:05:25,004
?
?? Sobre el momento en que consigo
A Houston, estará Risin '?

874
01:05:25,504 -> 01:05:28,007
Nos vemos
Mañana.
Yo no lo creo!

875
01:05:30,009 -> 01:05:32,511
Era obvio que
Desde hace algún tiempo por venir,

876
01:05:33,012 -> 01:05:36,015
Sería david el niño
Que iba a tener que tratar.

877
01:05:36,015 -> 01:05:38,017
Era mucho peor.

878
01:05:38,017 -> 01:05:42,021
El episodio "hooston" había sido
Una experiencia regresiva.

879
01:05:42,021 -> 01:05:45,524
Antes de Louise, que había sido
Creativamente estancada.

880
01:05:46,025 -> 01:05:48,027
Ahora estaba inmovilizado,

881
01:05:49,028 -> 01:05:51,530
Congelado.

882
01:05:51,530 -> 01:05:54,533
¿Eh?

883
01:05:54,533 -> 01:05:57,036
Hmm.

884
01:05:59,038 -> 01:06:02,041
- ¿No?
- Siento llamarte tan tarde.

885
01:06:02,041 -> 01:06:05,044
No lo sé
¿Qué diablos es.
Siento que me voy a morir.

886
01:06:05,044 -> 01:06:07,546
Ahora se aferran
Sólo un minuto.

887
01:06:07,546 -> 01:06:09,548
¿Qué has dicho?

888
01:06:09,548 -> 01:06:11,550
No puedo respirar.

889
01:06:11,550 -> 01:06:13,552
Bueno, no lo hagas.
Pero me voy a morir.

890
01:06:14,053 -> 01:06:16,055
Eres hiperventilación.
Aguante la respiración.

891
01:06:16,055 -> 01:06:18,557
Okay.

892
01:06:18,557 -> 01:06:21,060
Escuchar.
No se está muriendo.

893
01:06:21,060 -> 01:06:23,062
Usted está teniendo
Un ataque de ansiedad aguda,

894
01:06:23,062 -> 01:06:25,064
Probablemente provocado
Por sueños.

895
01:06:25,064 -> 01:06:27,566
Bien, ahora exhale.

896
01:06:29,068 -> 01:06:31,070
¿De acuerdo?

897
01:06:31,070 -> 01:06:34,573
Mi corazón p-p-golpes
Y estoy sh-agitación.

898
01:06:34,573 -> 01:06:38,077
Bueno, el sueño te asustó.
Es sólo la adrenalina.
Respire de nuevo.

899
01:06:38,577 -> 01:06:41,080
Okay.

900
01:06:41,080 -> 01:06:43,582
Está bien, en pocos minutos
Usted se siente mucho mejor.

901
01:06:43,582 -> 01:06:46,085
Usted probablemente estará
Un poco débil, por lo que
En caso de conseguir algo de comer -

902
01:06:46,085 -> 01:06:48,087
Preferiblemente, los hidratos de carbono.

903
01:06:48,087 -> 01:06:51,590
Algunos leche caliente le ayudará a
Vuelve a dormir.
Yo no quiero ir a dormir.

904
01:06:51,590 -> 01:06:55,094
Bueno, a continuación, leer un libro
O ver la televisión
O algo.

905
01:06:55,594 -> 01:06:58,097
- Nos vemos mañana.
- Puedo respirar ahora?

906
01:07:00,099 -> 01:07:01,600

907
01:07:02,101 -> 01:07:05,104
Yo - Lo siento
Te he despertado.

908
01:07:05,104 -> 01:07:07,106
Eso está bien.

909
01:07:07,106 -> 01:07:09,608
Marianna?
Mm-hmm?

910
01:07:09,608 -> 01:07:12,611
Buenas noches.
Buenas noches.
Buenas noches.

911
01:07:22,121 -> 01:07:24,123
Oh!

912
01:07:53,152 -> 01:07:54,653

913
01:07:55,154 -> 01:07:57,156

914
01:07:59,158 -> 01:08:01,160

915
01:08:01,160 -> 01:08:03,162

916
01:08:07,166 -> 01:08:10,669
Hey! ¿Qué demonios
Qué quieren?

917
01:08:10,669 -> 01:08:13,672
David Fowler?
Yeah! Sabes
¿Qué hora es?

918
01:08:13,672 -> 01:08:16,175
Soy teniente cranzano,
L.A.P.D.

919
01:08:16,175 -> 01:08:18,177
Este es el detective sargento de piedra
Desde houston.

920
01:08:18,177 -> 01:08:20,679
Le disparó a su marido.

921
01:08:22,181 -> 01:08:24,683
Se dio cuenta de que estábamos
Foolin 'todo juntos.

922
01:08:26,685 -> 01:08:29,688
Bueno, empezó
Vencer a levantarse.

923
01:08:31,690 -> 01:08:34,693
Agarró a su 0,45,

924
01:08:34,693 -> 01:08:38,197
Y ella le disparó ...
En las bolas.

925
01:08:39,198 -> 01:08:41,200
Eso es terrible.

926
01:08:41,200 -> 01:08:44,203
Tuvo suerte.
Él todavía tiene una izquierda.

927
01:08:47,206 -> 01:08:49,208
¿Qué es lo que quieres
De mí?

928
01:08:49,208 -> 01:08:51,677
Sólo quiero pedirle que
Unas cuantas preguntas.

929
01:08:51,677 -> 01:08:55,164
Ella ha sido acusado
Con el intento de asesinato.

930
01:08:55,164 -> 01:08:58,167
Voy a tener que ir
Para houston a declarar.

931
01:08:58,167 -> 01:09:00,669
Ellos saben
Todo.

932
01:09:00,669 -> 01:09:02,671
Es decir,
Todo.

933
01:09:04,673 -> 01:09:08,177
Él contrató a un detective privado
Para seguirnos.

934
01:09:08,677 -> 01:09:10,179
Nos siguió derecho
A través de un túnel de lavado.

935
01:09:10,679 -> 01:09:13,182
Tienes que estar enfermo para ser
Un detective privado.

936
01:09:13,182 -> 01:09:15,684
Oh, dios.

937
01:09:15,684 -> 01:09:17,686
Qué lío.

938
01:09:17,686 -> 01:09:19,688
Oh.

939
01:09:22,191 -> 01:09:25,194
¿Por qué no
Acuéstese?

940
01:09:27,696 -> 01:09:30,199
Te digo, cuando
Las cosas empiezan goin 'malo,

941
01:09:30,199 -> 01:09:32,701
Ellos sólo van
De mal en peor.

942
01:09:33,002 -> 01:09:35,204
[Retumbante sonido,
Rompiendo sonido]

943
01:09:35,204 -> 01:09:38,707
Soy Shakin 'tan malo,
Me siento como si estuviera
En un terremoto.

944
01:09:38,707 -> 01:09:40,709
Youare
En un terremoto.

945
01:09:40,709 -> 01:09:42,711
Estoy en un terremoto.

946
01:09:42,711 -> 01:09:44,713
Terremoto!
David!

947
01:09:44,713 -> 01:09:47,716
¡Vamos!
Vamos a salir de aquí!
David! David! Relájese!

948
01:09:47,716 -> 01:09:51,220
¿Qué quieres decir, relajarte?
Estamos en el piso 12!

949
01:09:51,720 -> 01:09:53,222
Todo está bien.
Se ha acabado.

950
01:09:53,722 -> 01:09:56,225
Que uno ha terminado, pero
¿Y la siguiente?
Tenemos que salir de aquí!

951
01:09:56,725 -> 01:09:59,228
Bueno, adelante.
Tengo cosas que hacer.

952
01:09:59,228 -> 01:10:01,730
Oh, claro, claro.
¿Crees que voy a
Deje usted aquí?

953
01:10:02,231 -> 01:10:04,233
Bueno, tal vez
Sólo por un tiempo.

954
01:10:04,733 -> 01:10:06,235
¡Escucha!
Oh, dios!
David!

955
01:10:06,735 -> 01:10:09,238
No soy bueno en casos de desastre.
Nunca fui.
Aguante la respiración.

956
01:10:09,238 -> 01:10:12,241
Estoy bajo control ahora.
Aguante la respiración.
Ahora ven y acuéstate.

957
01:10:13,242 -> 01:10:16,245
Tómelo con calma.
Ahí lo tienes.

958
01:10:16,245 -> 01:10:18,247
¿De acuerdo?

959
01:10:18,247 -> 01:10:21,250
¿Te gustaría
Un vaso de agua?
No.

960
01:10:23,752 -> 01:10:25,754
Okay.

961
01:10:25,754 -> 01:10:27,756
Usted ve, yo -

962
01:10:27,756 -> 01:10:31,260
Hubiera estado bien ...
Si no hubiera sido por texas.

963
01:10:31,260 -> 01:10:33,262
Sí.
Houston.

964
01:10:33,262 -> 01:10:35,264
Por supuesto.
Roy.

965
01:10:35,764 -> 01:10:37,266

966
01:10:37,766 -> 01:10:40,769
Y el terremoto.
Debe haber asustado
La vida de usted.

967
01:10:41,270 -> 01:10:43,772
Oh, que miedo
El SH -

968
01:10:43,772 -> 01:10:46,275
No tenías miedo?

969
01:10:46,275 -> 01:10:49,778
Sí, lo era.
Oh, estoy tan contenta.
Estoy tan contenta.

970
01:10:50,279 -> 01:10:52,281
Hey, ¿qué tal está acostado
Y poner los pies en alto.

971
01:10:52,781 -> 01:10:55,284
Ahora, vamos.
Okay.

972
01:10:55,284 -> 01:10:57,786
Voy a poner 'em up.
Voy a hacer un trato contigo.

973
01:10:57,786 -> 01:11:00,789
Voy a
Ponga los pies en alto.

974
01:11:00,789 -> 01:11:02,791
Si conseguimos
Un pequeño temblor,

975
01:11:03,292 -> 01:11:05,294
Me estoy poniendo '
El infierno fuera de aquí.
Uh-huh.

976
01:11:06,795 -> 01:11:08,297
¿De acuerdo?

977
01:11:14,303 -> 01:11:16,305
¿Qué es?

978
01:11:16,305 -> 01:11:19,308
No me siento
Al igual que la asociación de
Ya hoy en día.

979
01:11:19,808 -> 01:11:22,811
¿Podemos hablar?
¿De acuerdo?

980
01:11:24,313 -> 01:11:26,315
Okay.

981
01:11:31,320 -> 01:11:34,323
He estado viviendo en
Sur de california tiempo?

982
01:11:34,823 -> 01:11:37,826
Cerca de seis años.
¿Por qué?

983
01:11:38,327 -> 01:11:40,829
Sólo por curiosidad.

984
01:11:40,829 -> 01:11:43,332
¿Por qué
¿Quieres saber?

985
01:11:43,332 -> 01:11:47,836
Bueno, ya sabes,
La mayoría de los pacientes son ...

986
01:11:47,836 -> 01:11:50,339
Inquisitivo acerca
Sus analistas y -

987
01:11:50,839 -> 01:11:52,841
Si usted tiene sólo
Hemos estado aquí seis años

988
01:11:52,841 -> 01:11:55,344
Usted no ha visto
Muy muchos terremotos.

989
01:11:56,845 -> 01:11:58,847
¿Es usted casado?

990
01:11:59,348 -> 01:12:00,849
No.

991
01:12:01,350 -> 01:12:03,852
Hmm.

992
01:12:03,852 -> 01:12:05,854
Bueno,

993
01:12:05,854 -> 01:12:08,357
Lo que hizo, eh,

994
01:12:08,357 -> 01:12:10,859
D-decidir convertirse
Un analista?

995
01:12:11,860 -> 01:12:13,862
Mi analista.

996
01:12:14,363 -> 01:12:16,865
¿Tiene que ver
Un analista con el fin
Para convertirse en un analista?

997
01:12:17,366 -> 01:12:18,867
Oh, sí.

998
01:12:19,368 -> 01:12:21,870
¿Cómo se llama?
Simon abrams.

999
01:12:21,870 -> 01:12:23,872
Oh.

1000
01:12:24,873 -> 01:12:27,376
¿Cómo es que
Nunca se casó?

1001
01:12:27,876 -> 01:12:29,878
Yo no he dicho
Nunca me casé.

1002
01:12:29,878 -> 01:12:31,880
Yo no soy
Casado ahora.
Eh.

1003
01:12:31,880 -> 01:12:35,384
¿Qué se obtiene
Un divorcio?

1004
01:12:35,384 -> 01:12:38,387
No lo hicimos.
Él murió.
Oh.

1005
01:12:38,387 -> 01:12:40,389
Lo siento.

1006
01:12:42,391 -> 01:12:44,393
Fue hace mucho tiempo?

1007
01:12:44,393 -> 01:12:47,396
Siete años.
Oh, eso es difícil.

1008
01:12:48,897 -> 01:12:51,900
Mira, no me importa discutir
Mi vida personal, hasta cierto punto,

1009
01:12:51,900 -> 01:12:54,403
Pero yo no creo que sea
Apropiado para ir más lejos.

1010
01:12:54,403 -> 01:12:56,405
I-No era mi intención
Para hacer palanca.

1011
01:12:56,405 -> 01:12:58,407
Eso es comprensible.

1012
01:12:58,907 -> 01:13:01,910
Sí, pero quiero decir, se puede -
Usted puede ir demasiado lejos.

1013
01:13:01,910 -> 01:13:04,413
Quiero decir, usted puede encontrar
El exceso de alguien,
Y creo que -

1014
01:13:04,413 -> 01:13:06,415
Usted tiene sobre
15 minutos se fueron.

1015
01:13:06,915 -> 01:13:08,917
¿Te gustaría
Acuéstese de nuevo?

1016
01:13:10,919 -> 01:13:12,921
Está bien.

1017
01:13:32,941 -> 01:13:35,944
Hmm.

1018
01:13:35,944 -> 01:13:37,946
¿En qué piensas?

1019
01:13:39,948 -> 01:13:42,951
Acabo de recordar algo que
Me pasó cuando yo era ...

1020
01:13:42,951 -> 01:13:44,953
Ocho años.

1021
01:13:47,456 -> 01:13:51,960
Acabo de ir revienta
En el cuarto de baño un día,

1022
01:13:51,960 -> 01:13:54,463
Y, uh, mi madre era ...

1023
01:13:54,963 -> 01:13:56,465
Tomar un baño.

1024
01:14:00,969 -> 01:14:03,472
¿Y cómo lo hiciste
Sientes al respecto?

1025
01:14:03,972 -> 01:14:07,476
- Bueno, me daba vergüenza.
- ¿Y?

1026
01:14:10,479 -> 01:14:11,980
Y ...

1027
01:14:13,482 -> 01:14:15,984
Despertado.

1028
01:14:15,984 -> 01:14:19,488

1029
01:14:22,491 -> 01:14:26,995
Estaba casi convencido de i
Nunca iba a volver a verte.

1030
01:14:26,995 -> 01:14:30,499
Sí, bueno,
He tenido un problema.

1031
01:14:32,000 -> 01:14:34,002
Yo estaba en un mal lugar.

1032
01:14:35,504 -> 01:14:38,507
¿Este pequeño encuentro
Indica que ...

1033
01:14:38,507 -> 01:14:41,009
Dicho problema de
Ahora resuelto?

1034
01:14:42,511 -> 01:14:45,013
Bueno, es un paso
En la dirección correcta.

1035
01:14:47,015 -> 01:14:50,018
Bueno, ya sabes
Lo que siempre digo.
Hmm.

1036
01:14:50,018 -> 01:14:53,021
Un paso
En la dirección correcta ...

1037
01:14:53,021 -> 01:14:55,023
Siempre merece otra.

1038
01:14:55,524 -> 01:14:58,026
¿Es eso lo
Siempre dices?
Si usted está preocupado.

1039
01:14:58,026 -> 01:15:00,028
Oh.
Siempre.

1040
01:15:01,029 -> 01:15:03,532
Oh, gracias a Dios.
Me pareció que estaba paralizado.

1041
01:15:06,034 -> 01:15:08,036
Mmm!
Mmm.

1042
01:15:14,042 -> 01:15:18,547
No sé por qué, pero yo estaba
De repente siento mucho mejor.

1043
01:15:18,547 -> 01:15:21,049
Bueno, de todos modos, courtney
Estaba limpiando el estudio ...

1044
01:15:21,049 -> 01:15:23,552
Y me fui al mercado.

1045
01:15:25,053 -> 01:15:29,057
Ya sabes, siempre se puede ver
Mujeres interesantes en un mercado.

1046
01:15:29,057 -> 01:15:32,060
Sobre todo una variedad
De las amas de casa.

1047
01:15:32,060 -> 01:15:35,564
No hay una regla general,
Sin embargo, según
La comida que compran,

1048
01:15:35,564 -> 01:15:39,067
Su actitud comercial
Y su sentido de la orientación,

1049
01:15:39,568 -> 01:15:42,571
Normalmente se puede saber
Los veteranos de los novatos.

1050
01:15:42,571 -> 01:15:46,575
Un veterano se organiza
Y un propósito ...

1051
01:15:46,575 -> 01:15:50,078
Y se adhiere a su
Lista de la compra.

1052
01:15:50,078 -> 01:15:54,082
Un novato simplemente pasea
Y improvisa.

1053
01:15:54,082 -> 01:15:56,084
Y luego está
Siempre algunos que ...

1054
01:15:56,084 -> 01:15:58,086
No se puede categorizar en absoluto.

1055
01:16:00,088 -> 01:16:02,591
Y a continuación, de vez en cuando,

1056
01:16:02,591 -> 01:16:06,094
Hay una
Eso sí ...
Gracias.

1057
01:16:06,094 -> 01:16:08,096
Ilumina su día.

1058
01:16:08,096 -> 01:16:10,098
Disculpe.

1059
01:16:10,098 -> 01:16:14,102
[Hombre en P.A. Sistema:
Indistinto]

1060
01:16:50,138 -> 01:16:52,641

1061
01:16:55,143 -> 01:16:56,645
Hola. Estoy sue,
El baby-sitter.

1062
01:16:57,145 -> 01:16:59,648
Ella tenía 20 años,

1063
01:16:59,648 -> 01:17:02,150
Un arte mayor
En Pepperdine.

1064
01:17:04,653 -> 01:17:09,157
Hablamos de Henry Moore,
Lipchitz ...

1065
01:17:09,157 -> 01:17:11,660
Y a mí.

1066
01:17:11,660 -> 01:17:13,662
Tuvimos un tiempo maravilloso.

1067
01:17:15,163 -> 01:17:18,166
No tenía la más hermosa
Senos que he visto nunca.

1068
01:17:18,166 -> 01:17:20,168
I-i admito.

1069
01:17:20,168 -> 01:17:23,171
Quiero decir, david al acecho,
David resucitado ...

1070
01:17:23,171 -> 01:17:26,174
Me hace muy
Incómodo.

1071
01:17:26,174 -> 01:17:28,677
Celoso?
Oh, no, simon.

1072
01:17:28,677 -> 01:17:32,681
Sólo una terrible incapacidad para
Entender esta transformación.

1073
01:17:32,681 -> 01:17:35,684
Quiero decir, un día
Él es un desamparado,

1074
01:17:35,684 -> 01:17:38,186
Indeciso,
Niño impotente,

1075
01:17:38,186 -> 01:17:40,188
Y lo siguiente que es
A regaliz billy goat ...

1076
01:17:40,188 -> 01:17:42,691
Oler el viento
Para sudor sexual.

1077
01:17:42,691 -> 01:17:46,194
Y no tengo
La pista más leve
En cuanto a lo que lo causó.

1078
01:17:46,194 -> 01:17:48,196
Tal vez lo hizo.

1079
01:17:48,196 -> 01:17:50,699
Me? Oh, no.

1080
01:17:50,699 -> 01:17:54,202
Es decir, durante la última semana
He estado tan aburrido como dishwater.

1081
01:17:54,202 -> 01:17:57,205
La cosa más brillante que he dicho
Para él ha sido "buenos días".

1082
01:17:57,205 -> 01:18:00,709
Lo más brillante
He pensado ha sido -

1083
01:18:00,709 -> 01:18:03,211
Bueno, que no tiene
Estos ojos expresivos.

1084
01:18:03,712 -> 01:18:05,714
No, porque no estoy seguro de mí.

1085
01:18:05,714 -> 01:18:07,716
Pensé que tal vez se trataba de algo
Para ver con el terremoto.

1086
01:18:08,216 -> 01:18:10,218
Tratamiento de choque
¿No es extraordinario ...

1087
01:18:10,719 -> 01:18:12,721
Por su afrodisíaco
Cualidades.

1088
01:18:12,721 -> 01:18:14,723
Y, además,
Después de su pánico inicial,

1089
01:18:14,723 -> 01:18:17,726
Parecía más fascinado por
¿Qué estaba pasando de miedo.

1090
01:18:17,726 -> 01:18:22,230
¿Podría ser de alguna
Autolimitada depresión?

1091
01:18:22,230 -> 01:18:24,232
Algunas condiciones de circular ...

1092
01:18:24,733 -> 01:18:28,236
Que oscila
Desde los bajos fondos
Para las alturas de euforia?

1093
01:18:29,738 -> 01:18:32,741
Bueno, no es característico
De su historia clínica,

1094
01:18:32,741 -> 01:18:35,243
Y él no tiene
Ese fondo hereditario.

1095
01:18:35,243 -> 01:18:37,746
Hiciste algo
Para el cabello.

1096
01:18:38,747 -> 01:18:41,750
Oh, sí.
I-He cambiado un poco.

1097
01:18:44,252 -> 01:18:46,254
¿Cómo te sentiste
Durante el terremoto?

1098
01:18:48,256 -> 01:18:50,759
- ¿En serio?
- ¿Por qué no?

1099
01:18:52,761 -> 01:18:55,764
Bueno, yo estaba
La tentación de decir:

1100
01:18:55,764 -> 01:18:58,266
"David,
Hazte a un lado.

1101
01:18:58,266 -> 01:19:00,769
"Yo no soy
El Peñón de Gibraltar,

1102
01:19:00,769 -> 01:19:02,771
"Ni a la sal
De la tierra,

1103
01:19:03,271 -> 01:19:05,273
"Ni el señor de
Brillante luz.

1104
01:19:05,774 -> 01:19:07,776
Abrázame y vamos a
Ambos se sienten mejor. "

1105
01:19:08,276 -> 01:19:10,779
Tal vez usted
Llegué a él entonces,

1106
01:19:10,779 -> 01:19:13,782
Le hizo sentir
Fuerte, urgente,

1107
01:19:13,782 -> 01:19:15,784
Potente, desatado.

1108
01:19:15,784 -> 01:19:21,289
Si lo hiciera, entonces tenemos una cura
Por la percepción extrasensorial -
El primero de la historia.

1109
01:19:21,289 -> 01:19:24,292
Bueno, yo sigo
Esa noción de mí mismo,
O ellos te encerrarán.

1110
01:19:24,793 -> 01:19:27,796
Si. La magia no es mucho
Respetado en nuestra profesión.

1111
01:19:29,798 -> 01:19:32,300
Tampoco está durmiendo
Con su paciente.

1112
01:19:37,806 -> 01:19:39,808
Incluso si usted es
En el amor con él?

1113
01:19:41,309 -> 01:19:44,312
Entonces ser su amante,
No su médico.

1114
01:19:47,482 -> 01:19:50,318
Está bien, está bien!

1115
01:19:51,319 -> 01:19:54,823
Está bien, ya voy!
Ca - ¡ah!

1116
01:19:56,825 -> 01:19:58,827
Oh, Dios mío.

1117
01:20:01,830 -> 01:20:03,832
Hi there.

1118
01:20:03,832 -> 01:20:06,835
Cuidado para albergar a un fugitivo
Durante unos días?

1119
01:20:06,835 -> 01:20:08,837
Usted lo lindo.

1120
01:20:09,337 -> 01:20:11,339
Pensé
Usted estaba en la cárcel.

1121
01:20:11,840 -> 01:20:13,842
Estoy en libertad bajo fianza.

1122
01:20:13,842 -> 01:20:16,344
En california?

1123
01:20:16,845 -> 01:20:19,347
No voy a decir
Si no lo hace.

1124
01:20:19,347 -> 01:20:21,850
Recibí tu telegrama.
Telegrama? No lo hice
Enviar un telegrama.

1125
01:20:21,850 -> 01:20:24,853
Lo sé.
Usted trozo.

1126
01:20:35,864 -> 01:20:37,866
David.
Mm-hmm?

1127
01:20:37,866 -> 01:20:40,368
¿Qué estás haciendo?
Si lo hace?

1128
01:20:40,368 -> 01:20:43,371
Bueno, no lo sé.
¿Qué estoy haciendo?

1129
01:20:43,371 -> 01:20:46,875
Es decir,
¿Qué estás haciendo?

1130
01:20:47,375 -> 01:20:50,378
Bueno, yo acabo de
Limpieza de mi horno.

1131
01:20:50,378 -> 01:20:53,381
Lo sé.
Oh, David, que es -

1132
01:20:53,381 -> 01:20:55,884
David?
Mm-hmm?
Oh, hola.

1133
01:20:55,884 -> 01:20:57,886
Hola.
¿Estás bien?

1134
01:20:57,886 -> 01:21:00,889
Por supuesto.

1135
01:21:01,389 -> 01:21:02,891
¿Quién es?

1136
01:21:03,391 -> 01:21:04,893
Es mi hermana.

1137
01:21:05,393 -> 01:21:08,897
¿Qué hay que
Haces aquí?
Uh, no lo sé.

1138
01:21:08,897 -> 01:21:11,399
Bueno, lo que es
Su nombre?

1139
01:21:13,401 -> 01:21:15,403
Hola. Estoy louise.

1140
01:21:15,403 -> 01:21:17,906
Hola. Estoy enid.
Encantado
Conoce usted.

1141
01:21:18,406 -> 01:21:20,909
Mucho gusto
Tú también.

1142
01:21:20,909 -> 01:21:22,911
Enid.

1143
01:21:22,911 -> 01:21:25,413
Ella se ve
Al igual que usted.

1144
01:21:27,415 -> 01:21:30,418
La fantasía estaba lleno.

1145
01:21:30,418 -> 01:21:33,922
La realidad era ... Vacío.

1146
01:21:33,922 -> 01:21:36,925
It - i mierda -
Yo debería haber sabido,

1147
01:21:37,425 -> 01:21:39,427
Se divide en dos ...

1148
01:21:39,427 -> 01:21:42,430
Es igual a la mitad.

1149
01:21:42,430 -> 01:21:44,933
La mitad de un hombre.

1150
01:21:44,933 -> 01:21:46,935
Mitad de la tarifa.

1151
01:21:46,935 -> 01:21:50,939
Cristo.
¿Cuándo voy a crecer?

1152
01:21:51,439 -> 01:21:53,942
Y así fue,

1153
01:21:53,942 -> 01:21:55,944
Sesión tras sesión,
Semana tras semana.

1154
01:21:56,444 -> 01:22:00,448
David habla de las mujeres
En su vida, pasada y presente,

1155
01:22:00,949 -> 01:22:02,951
Pero nunca darse incluso
La pista más leve ...

1156
01:22:02,951 -> 01:22:06,955
En cuanto a lo que había causado
Esta repentina y dramática
El cambio en su condición.

1157
01:22:06,955 -> 01:22:10,458
Me digo a mí mismo,
Quédese con su ignorancia.

1158
01:22:10,458 -> 01:22:14,462
No trate de tener sentido
De los esperpentos
Al forzar una explicación.

1159
01:22:16,464 -> 01:22:18,967
Tal vez David ha visto
Una gran verdad en un espejo ...

1160
01:22:19,467 -> 01:22:21,469
Eso no es sólo
Accesible a mí,

1161
01:22:21,469 -> 01:22:23,471
Y lo ha liberado.

1162
01:22:23,972 -> 01:22:25,974
Ser feliz por david.

1163
01:22:25,974 -> 01:22:27,976
Pero?

1164
01:22:27,976 -> 01:22:31,980
Bueno, yo sólo tengo este sentimiento
Eso si no se reveló
Y resuelto,

1165
01:22:32,480 -> 01:22:35,483
Entonces siempre hay el peligro
Esto podría provocar una recaída.

1166
01:22:35,483 -> 01:22:38,987
¿Por qué no
Pregúntale?
¿Qué quieres decir?

1167
01:22:38,987 -> 01:22:42,490
"David, ¿qué piensas
Fue que de repente
Hecho a sentirse mejor? "

1168
01:22:44,492 -> 01:22:46,494
No se.

1169
01:22:47,996 -> 01:22:49,497
Tengo la sensación de que haces.

1170
01:22:54,052 -> 01:22:56,054

1171
01:23:04,562 -> 01:23:06,564
¿Te acuerdas del terremoto
El otro día?

1172
01:23:07,065 -> 01:23:09,067
Mm-hmm.

1173
01:23:18,576 -> 01:23:21,079
Esto lo sacudió.

1174
01:23:22,080 -> 01:23:24,582
La puerta
Se abrió.

1175
01:23:27,585 -> 01:23:29,587
No entiendo.

1176
01:23:32,090 -> 01:23:34,092
Pude ver
Hasta su vestido.

1177
01:23:43,101 -> 01:23:44,602
¿Y crees que
Eso fue todo?

1178
01:23:46,104 -> 01:23:48,106
¿No lo crees así?

1179
01:23:50,608 -> 01:23:52,610
Supongo que es posible.

1180
01:24:01,619 -> 01:24:03,621
Yo sé lo que es.

1181
01:24:03,621 -> 01:24:06,124
David,

1182
01:24:06,124 -> 01:24:08,626
Creo que debería
Advierta que,

1183
01:24:08,626 -> 01:24:10,628
Es posible que aumente el amor,

1184
01:24:12,130 -> 01:24:15,633
Pero si no se pierden
Un analista.

1185
01:24:15,633 -> 01:24:18,136
Creo que vale la pena.

1186
01:25:23,201 -> 01:25:26,204

1187
01:25:37,215 -> 01:25:39,717

1188
01:26:07,245 -> 01:26:10,248

1189
01:26:20,258 -> 01:26:22,760
¿Tenemos que
Deja mañana?

1190
01:26:22,760 -> 01:26:26,264
Bueno, tengo que ser
En la oficina a las 7:30
El lunes por la mañana.

1191
01:26:26,764 -> 01:26:28,766
¿Qué le
Tenga en mente?

1192
01:26:28,766 -> 01:26:32,270
México.
Oh, Dios, eso es
Un pensamiento romántico.

1193
01:26:32,770 -> 01:26:35,273
Bueno, eso es lo que debemos
Tener, pensamientos románticos.

1194
01:26:35,773 -> 01:26:38,276
Mm-hmm. No lo has hecho
Déjame terminar.
Uh-huh.

1195
01:26:38,276 -> 01:26:41,279
Ah, eso es porque sabía
Será llegar a algo
Práctico y censurable.

1196
01:26:41,779 -> 01:26:44,282
Si usted fuera mi paciente 08:00 -

1197
01:26:44,282 -> 01:26:46,784
No podía ser su 08:00
Paciente, porque yo no lo hago
Levántese hasta las 9:00.

1198
01:26:46,784 -> 01:26:50,288
Si fueras mi 8:00 paciente,
¿Cómo le gustaría que
Si me encontré fuera de México?

1199
01:26:50,288 -> 01:26:53,291
Si ha ejecutado fuera de México
En mi caso, me encantaría.

1200
01:26:53,291 -> 01:26:56,794
Oh, david,
Me encantaría también.

1201
01:26:56,794 -> 01:26:59,297
¿Podemos tener dos
Tequila amaneceres?
Mm-hmm.

1202
01:26:59,297 -> 01:27:02,300
Escucha, esto es lo que haces.
Usted recibe en el teléfono,
Se llama a la oficina.

1203
01:27:02,300 -> 01:27:05,803
Diles: "Encontré esta isla.
No hay nada en él
Sin embargo, las cabras y las flores ".

1204
01:27:05,803 -> 01:27:08,306
David, para.
Lo único que podemos hacer es hacer el amor,
Coma cabras y flores olor.

1205
01:27:08,306 -> 01:27:10,308
No lo hagas.
¿Quieres saber lo que
Su problema es?

1206
01:27:10,308 -> 01:27:12,310
Sé cuál es mi problema.
No tiene sentido
De la aventura.

1207
01:27:12,310 -> 01:27:14,812
Primera regla:
Nunca te emociones -
Usted no tiene "sua de vir".

1208
01:27:14,812 -> 01:27:16,814
¿Qué?
"Sua de vou".

1209
01:27:16,814 -> 01:27:18,816
No.
Joie de vivre.

1210
01:27:18,816 -> 01:27:21,319
Usted no sabe cómo decir
Houston, yo no sé cómo
Decir "sua de vou".

1211
01:27:21,319 -> 01:27:23,821
A quién le importa?
Estamos hechos el uno del otro.
Escúchame.

1212
01:27:23,821 -> 01:27:26,824
Usted no sabe
Cómo tomar riesgos.
Yo no
Sepa cómo tomar riesgos?

1213
01:27:27,325 -> 01:27:29,827
No, no! Nunca
Aprendí el idioma,
Como español.

1214
01:27:29,827 -> 01:27:31,829
Soy bilingüe
En español.
Usted es?

1215
01:27:31,829 -> 01:27:36,834
Perfect. Por el momento tenemos
Para acapulco, puedo hablar
Español como un nativo.

1216
01:27:36,834 -> 01:27:38,836
Escucha esto.

1217
01:27:39,837 -> 01:27:41,839
Que hora.

1218
01:27:41,839 -> 01:27:45,843
Eso es muy bueno.
Es alrededor de las 9:15.

1219
01:27:48,846 -> 01:27:51,849
¿Acabo
Pregunte a la vez?
Mm-hmm.

1220
01:27:51,849 -> 01:27:53,851
Oh.

1221
01:27:53,851 -> 01:27:55,853
Pensé que le dije:
"Te quiero."

1222
01:27:56,354 -> 01:27:58,356
Bueno, es el pensamiento
Lo que importa.

1223
01:27:58,356 -> 01:28:01,359
Yo también te quiero.

1224
01:28:01,359 -> 01:28:04,862
Si yo fuera un joven español -
Bueno, de mediana edad español -

1225
01:28:05,363 -> 01:28:08,366
Y yo estaba enamorado de esta
Bella dama española ...

1226
01:28:08,366 -> 01:28:10,868
Y yo quería preguntarle
Para casarse conmigo,

1227
01:28:10,868 -> 01:28:13,371
¿Cómo voy a decir que
En español?

1228
01:28:13,871 -> 01:28:17,375
Usted diría,
"¿¿QUIERES CasArte conmigo?"

1229
01:28:17,375 -> 01:28:20,878
Sí,

1230
01:28:20,878 -> 01:28:22,880
Desearía
Para casarme contigo.

1231
01:28:26,884 -> 01:28:28,886
No.
No qué?

1232
01:28:28,886 -> 01:28:30,888
Dime qué.

1233
01:28:30,888 -> 01:28:34,892
No hagas eso. No conteste
Mis preguntas con preguntas.

1234
01:28:35,393 -> 01:28:37,395
Detener bein 'un analista,
¿Lo harás?

1235
01:28:37,395 -> 01:28:40,898
Bueno, ¿qué haría usted
¿Acaso ser yo?
Tendría que ser mi dama.

1236
01:28:40,898 -> 01:28:42,900
¿No puedo ser ambas cosas?
No, no puedes.

1237
01:28:42,900 -> 01:28:44,902
¿Por qué no?
Debido a que el terapeuta
Se hace cargo.

1238
01:28:45,403 -> 01:28:47,405
El hecho de que yo le pregunté
¿Por qué te quieres casar conmigo?

1239
01:28:47,905 -> 01:28:49,407
Sí.

1240
01:28:51,409 -> 01:28:54,412
Soy tu mujer
Y yo soy un analista.

1241
01:28:54,412 -> 01:28:56,414
Los dos están conmigo.

1242
01:28:56,414 -> 01:28:59,417
Yo no creo que se pueda
Separe ni coloque una prima
En una o en la otra.

1243
01:28:59,417 -> 01:29:01,419
No estoy de acuerdo con eso.
Pero eso está bien.

1244
01:29:01,419 -> 01:29:04,422
Nos casaremos y nos pondremos
Dormir en ella, y vamos a
Discuta por la mañana.

1245
01:29:04,422 -> 01:29:07,425
No te va a
Tome un no por respuesta?
No, no lo soy.

1246
01:29:07,425 -> 01:29:09,427
Escúchame,
Mi querido reducir.

1247
01:29:09,927 -> 01:29:12,930
Les pido que se case conmigo.
¿Oyes
Lo que estoy diciendo?

1248
01:29:12,930 -> 01:29:15,933
Te estoy pidiendo que
Para casarse conmigo.

1249
01:29:16,434 -> 01:29:18,936
Yo nunca he pedido a nadie
Para casarte conmigo en mi vida.
Lo sé.

1250
01:29:19,437 -> 01:29:22,440
Bueno, no es que
Una especie de psiquiátrico
Breakthrough?

1251
01:29:22,440 -> 01:29:24,442
Sí.

1252
01:29:24,442 -> 01:29:28,446
Bueno, entonces, ¿no le parece
Debemos sentar la cabeza ...

1253
01:29:28,946 -> 01:29:30,448
Y-y-y
Tener hijos ...

1254
01:29:30,948 -> 01:29:32,950
Y vivir en un pequeño
Deja a Beaverhouse ...

1255
01:29:32,950 -> 01:29:35,453
Con un poco de madera blanca
Cerca y todo?

1256
01:29:35,453 -> 01:29:37,955
¿Has visto
Leave it to Beaver?
No.

1257
01:29:37,955 -> 01:29:40,958
Bueno, es
Una casa hermosa.
Es perfecto para nosotros.

1258
01:29:41,459 -> 01:29:44,462
Bien, ahora,
¿Por qué yo?

1259
01:29:44,962 -> 01:29:47,465
¿Por qué no?
Te pregunté primero.

1260
01:29:47,465 -> 01:29:49,467
Oh, vamos.

1261
01:29:49,467 -> 01:29:52,470
Es un muy razonable
Pregunta.

1262
01:29:52,470 -> 01:29:54,472
Está bien, es
Una pregunta razonable.
Te voy a dar eso.

1263
01:29:54,972 -> 01:29:57,475
Pero no voy a darle
Una respuesta razonable, porque
Nos vamos a casar,

1264
01:29:57,975 -> 01:29:59,977
Vamos a vivir en la
Deja a Beaverhouse,

1265
01:30:00,478 -> 01:30:03,481
Vamos a tener un montón de
Los niños, y no piden
Preguntas como esas.

1266
01:30:03,481 -> 01:30:05,983
Para ello, en particular
Si se trata de un hombre como usted ...

1267
01:30:05,983 -> 01:30:08,986
Quién nunca antes
En toda su vida
Pregunta a nadie a casarse con él.

1268
01:30:10,488 -> 01:30:13,491
¿No crees que
Estoy curado.

1269
01:30:13,491 -> 01:30:15,493
Oh.

1270
01:30:16,994 -> 01:30:19,997
"Curado" es una palabra
Me resulta muy difícil de definir.

1271
01:30:23,000 -> 01:30:26,504
Mira, david.
Cuando viniste a mí,
Usted estaba en serios problemas.

1272
01:30:26,504 -> 01:30:29,006
Bueno, ¿no le parece
Estoy mejor?

1273
01:30:29,006 -> 01:30:31,008
Inmensamente mejorado.

1274
01:30:32,510 -> 01:30:35,012
Bueno, ¿no es así
Inmensamente optimista?

1275
01:30:35,012 -> 01:30:37,515
Sí, lo soy.
Soy muy optimista.

1276
01:30:37,515 -> 01:30:39,517
¿Qué pasó con
Inmensamente?

1277
01:30:39,517 -> 01:30:43,521
Bueno, yo sería inmensamente,
Si te gustaría ir de nuevo en el análisis.

1278
01:30:47,525 -> 01:30:50,528
Te voy a hacer una promesa
Si me haces una promesa.

1279
01:30:52,029 -> 01:30:55,032
Volveré
En el análisis ...

1280
01:30:55,032 -> 01:30:57,034
Si te casas conmigo.

1281
01:30:58,035 -> 01:31:00,037
Te voy a hacer una promesa.

1282
01:31:00,037 -> 01:31:03,040
Si no vuelvas
En el análisis,

1283
01:31:03,541 -> 01:31:06,043
Voy a empezar a ver
Leave it to Beaver.

1284
01:31:08,045 -> 01:31:10,548
Perfect.

1285
01:31:13,668 -> 01:31:17,555
????

1286
01:31:30,067 -> 01:31:33,070
David y yo nos vimos
Constantemente durante casi dos meses.

1287
01:31:34,572 -> 01:31:38,075
Para mí, fue
El más estimulante,

1288
01:31:38,075 -> 01:31:40,077
El más original,

1289
01:31:40,077 -> 01:31:43,080
El más amoroso
Dos meses de mi vida.

1290
01:31:43,080 -> 01:31:45,583
Y felizmente,
Todo david dijo e hizo ...

1291
01:31:45,583 -> 01:31:48,085
Indicó que
Se sentía de la misma manera.

1292
01:31:49,587 -> 01:31:52,089
Pero ambos sabíamos
Que tarde o temprano,

1293
01:31:52,590 -> 01:31:55,092
Se vería obligado
Para seguir adelante.

1294
01:31:58,095 -> 01:32:01,098

1295
01:32:01,098 -> 01:32:04,101
- David?
- Hmm?

1296
01:32:04,101 -> 01:32:06,103
¿Tiene
Un mezclador?

1297
01:32:06,103 -> 01:32:08,105
¿Cómo?
Una licuadora.

1298
01:32:08,105 -> 01:32:10,608
Oh. Sí, debe haber
Uno de allí en alguna parte.

1299
01:32:10,608 -> 01:32:14,612
- Bueno, he encontrado la parte superior.
- Bueno, la parte inferior
No debe estar muy lejos.

1300
01:32:15,112 -> 01:32:17,615
Bueno, incluso si me lo encuentro,
No tiene ningún tipo de frutas.

1301
01:32:19,116 -> 01:32:22,119
- Se está engañando.
- Voy a ir a la tienda.

1302
01:32:22,620 -> 01:32:24,622
Voy a nosotros un delicioso hacer
Bebida de proteína.

1303
01:32:25,122 -> 01:32:27,625
Svetlana?

1304
01:32:27,625 -> 01:32:29,627
Yo opero en la premisa ...

1305
01:32:29,627 -> 01:32:33,130
Que la honestidad es la piedra angular
De ninguna relación significativa.

1306
01:32:33,130 -> 01:32:37,134
- ¿Qué estás diciendo?
- Prefiero tener un big mac.

1307
01:32:37,635 -> 01:32:40,638
Okay.
Estás matando su cuerpo.

1308
01:32:42,139 -> 01:32:44,642
No, usted es
Matar a mi cuerpo.

1309
01:32:44,642 -> 01:32:47,645

1310
01:32:49,146 -> 01:32:52,149
Hola. No soy capaz de
Ven al teléfono en este momento.

1311
01:32:52,149 -> 01:32:55,152
Por favor deje su nombre
Y cualquier mensaje que usted tiene
Justo después de la señal.

1312
01:32:55,152 -> 01:32:57,154

1313
01:32:57,154 -> 01:33:00,157
Este es el dr. Marianna solari,
Su analista cariñoso,

1314
01:33:00,658 -> 01:33:02,159
Con su pensamiento
Para el día.

1315
01:33:02,660 -> 01:33:05,162
Aunque conspicua
Por tu ausencia,

1316
01:33:05,162 -> 01:33:07,665
Fuera de la vista no tiene
Has estado fuera de la mente.

1317
01:33:07,665 -> 01:33:11,168
Y después de contemplar su
Emocional futuro bienestar,

1318
01:33:11,168 -> 01:33:13,671
Su gran talento,

1319
01:33:13,671 -> 01:33:15,673
Y la población femenina
En general,

1320
01:33:15,673 -> 01:33:18,175
He llegado a la
Conclusión ineludible ...

1321
01:33:18,175 -> 01:33:21,178
Eso debería
Vuelve a la terapia.

1322
01:33:21,679 -> 01:33:24,682
Si usted siente que este
Sugerencia tiene mérito, david,

1323
01:33:24,682 -> 01:33:27,184
Llame al dr. Collin taft,

1324
01:33:27,184 -> 01:33:31,188
321-1321.

1325
01:33:31,188 -> 01:33:34,692
Mientras tanto, si había
Al igual que para verme por razones
Ya sea personal o profesional,

1326
01:33:34,692 -> 01:33:37,194
Estaré en el viejo soporte
Hasta el día 27.

1327
01:33:37,194 -> 01:33:39,697
Después de eso,
Estaré en suiza.

1328
01:33:39,697 -> 01:33:41,699
Yo no quiero que usted
Para ir a Suiza.

1329
01:33:41,699 -> 01:33:45,202
Twa vuelo 708 ...

1330
01:33:45,202 -> 01:33:47,705
Para Londres y Ginebra
Ahora embarque -

1331
01:33:47,705 -> 01:33:49,707
¿Qué estás
Si lo hace aquí?

1332
01:33:49,707 -> 01:33:52,209
Ese es el único lugar
En el mundo donde la gente
Caída de sus fincas.

1333
01:33:52,710 -> 01:33:54,211
David.

1334
01:33:54,712 -> 01:33:56,714
Hmm? ¿Cuánto tiempo
¿Vas?

1335
01:33:57,214 -> 01:33:59,216
Tres semanas.
¿Por qué?

1336
01:33:59,216 -> 01:34:01,719
Voy a ver a mi hijastro,
¿Quién está en la universidad,

1337
01:34:01,719 -> 01:34:03,721
Y voy
Para dar una conferencia.

1338
01:34:03,721 -> 01:34:06,724
¿Qué pasa si me pongo a
Hiperventilar nuevo?

1339
01:34:06,724 -> 01:34:08,726
Aguante la respiración
Y llama dr. Taft.

1340
01:34:08,726 -> 01:34:11,729
No voy a llamar a dr. Taft.
Yo no quiero ver
Otro terapeuta.

1341
01:34:11,729 -> 01:34:14,231
Si yo estaba tomando clases de canto
De Beverly Sills,

1342
01:34:14,732 -> 01:34:18,235
Yo no iría a ver
Fokker febleman.
Me tengo que ir.

1343
01:34:18,235 -> 01:34:20,738
¿No estás aún interesado
Al saber que
Fokker febleman es?

1344
01:34:20,738 -> 01:34:22,740
Me encanta
Si me escribes.

1345
01:34:22,740 -> 01:34:26,243
¿Qué pasa si fokker febleman
Estaba conduciendo su avión?
El bauraulac en zurich.

1346
01:34:26,243 -> 01:34:29,246
Uh, doctor.
Abrir esta en el avión.

1347
01:34:29,246 -> 01:34:31,248
Oh. Gracias.

1348
01:34:33,250 -> 01:34:35,252
Dr. Taft.
Si.

1349
01:34:35,252 -> 01:34:37,254
Fokker febleman.

1350
01:34:41,759 -> 01:34:45,763
Última llamada de embarque
Para TWA vuelo 708 ...

1351
01:34:45,763 -> 01:34:48,265
Para Londres y Ginebra.

1352
01:35:37,264 -> 01:35:39,767
Nunca lo volví a ver.

1353
01:35:40,267 -> 01:35:43,771
Una semana más tarde,
Me llamó en zurich ...

1354
01:35:43,771 -> 01:35:47,775
Y dijo que lo estaba haciendo bien
Y trabajar duro.

1355
01:35:47,775 -> 01:35:49,777
Todavía no se había visto
El Dr. Taft,

1356
01:35:49,777 -> 01:35:52,279
Y yo estaba preocupado
Que su recuperación
Podría ser sólo temporal,

1357
01:35:52,279 -> 01:35:54,782
Y que algunos
Trauma inesperado ...

1358
01:35:54,782 -> 01:35:57,785
Podría inmovilizarlo nuevo.

1359
01:35:58,285 -> 01:36:01,288
En tono de broma confesó
Que si bien
La búsqueda de nuevas mujeres ...

1360
01:36:01,288 -> 01:36:03,791
Todavía era estimulante
Y indispensable ...

1361
01:36:03,791 -> 01:36:07,294
Para su desarrollo físico
Y el bienestar emocional,

1362
01:36:07,795 -> 01:36:11,298
El esfuerzo fue
Comienza a ser tedioso.

1363
01:36:11,298 -> 01:36:14,802
Culpó a su pérdida repentina
De energía en la mediana edad ...

1364
01:36:14,802 -> 01:36:17,304
Y la mala circulación.

1365
01:36:17,304 -> 01:36:19,306
]
???? [Jazz

1366
01:36:19,306 -> 01:36:21,308
Sonaba dulce ...

1367
01:36:21,308 -> 01:36:23,310
Y es triste ...

1368
01:36:23,310 -> 01:36:25,312
Y solo.

1369
01:36:26,814 -> 01:36:28,816
Estaba viendo agnes nuevo.

1370
01:36:28,816 -> 01:36:31,819
????

1371
01:36:39,326 -> 01:36:41,829

1372
01:36:41,829 -> 01:36:44,832
Bueno, supongo que esto es
Como un buen momento como cualquier otro ...

1373
01:36:44,832 -> 01:36:47,334
Si te digo algo.

1374
01:36:49,837 -> 01:36:53,340
David,
Me voy a casar.

1375
01:36:56,343 -> 01:36:58,345
¿Qué?

1376
01:36:58,846 -> 01:37:01,348
Si,
Me voy a casar.

1377
01:37:04,351 -> 01:37:06,353
Es una locura, ¿no?

1378
01:37:07,855 -> 01:37:10,357
No.
Oh, es una locura.

1379
01:37:10,858 -> 01:37:14,361
¿Es un ...
Buen tipo, o -

1380
01:37:14,361 -> 01:37:16,864
¿Te gusta?
Si. Si.

1381
01:37:16,864 -> 01:37:19,867
Oh, sí, Es. -
Él es genial.
Grande.

1382
01:37:20,367 -> 01:37:22,369
Él es dulce
Y generoso y -

1383
01:37:22,870 -> 01:37:24,872

1384
01:37:24,872 -> 01:37:27,875
Y bueno en la cama, y ??-
Oh, genial.

1385
01:37:29,376 -> 01:37:31,879
Y estoy enamorado
Contigo.

1386
01:37:35,883 -> 01:37:38,385
Oh.

1387
01:37:38,886 -> 01:37:41,889
Pero necesito
Compromiso.

1388
01:37:41,889 -> 01:37:43,891
Yo también.

1389
01:37:45,893 -> 01:37:48,896
Oh. Pero no se puede.

1390
01:37:50,898 -> 01:37:52,399
Estoy trabajando en ello.

1391
01:37:54,401 -> 01:37:56,904
Pero lo que quiero
Muchos bebés.

1392
01:37:58,906 -> 01:38:00,908
Si.

1393
01:38:16,423 -> 01:38:18,926
El 21 de diciembre,

1394
01:38:18,926 -> 01:38:21,428
Recibí una postal.

1395
01:38:21,428 -> 01:38:25,432
Estimado marianna,
Papá Noel está viniendo a la ciudad.

1396
01:38:25,432 -> 01:38:27,434
¿Por qué no?

1397
01:38:27,434 -> 01:38:29,436
Te echo de menos desesperadamente,

1398
01:38:29,436 -> 01:38:32,439
Y te prometo que si
Te encuentro bajo mi árbol
En la mañana de Navidad,

1399
01:38:32,940 -> 01:38:35,442
Voy a firmar con el dr. Taft.

1400
01:38:35,943 -> 01:38:38,445
Te necesito.

1401
01:38:38,445 -> 01:38:42,449
No puedo decidir
¿Qué comprar fokker febleman.

1402
01:38:42,449 -> 01:38:45,953
Puedo le ayudo?
No, gracias.
Sólo estoy navegando.

1403
01:38:54,461 -> 01:38:55,963
Eso es muy bonito.

1404
01:38:56,463 -> 01:38:57,965
Sí, lo es.

1405
01:39:00,467 -> 01:39:03,470
Usted compras para sí mismo
O para alguien más?

1406
01:39:03,470 -> 01:39:05,472
Alguien más.

1407
01:39:06,473 -> 01:39:09,476
Mi madre.
Oh.

1408
01:39:13,480 -> 01:39:16,483
Usted es David Fowler,
¿No es usted?

1409
01:39:16,483 -> 01:39:18,485
Sí.

1410
01:39:18,485 -> 01:39:20,988
Me encanta tu trabajo.
Gracias.

1411
01:39:20,988 -> 01:39:23,490
Hay que ir, señorita wimbury.
Feliz Navidad.

1412
01:39:23,490 -> 01:39:25,492
Gracias.
Feliz Navidad.
Feliz Navidad.

1413
01:39:25,492 -> 01:39:29,997
Feliz Navidad a usted.
Uh, puedo ayudarle a llevar
Aquellos, pierda wimbury?

1414
01:39:29,997 -> 01:39:33,500
Sí, puede.
Y es janet.

1415
01:39:33,500 -> 01:39:35,502
Oh.

1416
01:39:36,503 -> 01:39:39,506
No estoy lejos.
Estoy afuera.

1417
01:39:39,506 -> 01:39:42,009
Casi terminado con
Su cesta de navidad?
Casi.

1418
01:39:42,509 -> 01:39:44,011
Yo no tengo aun
Comenzado todavía.

1419
01:39:44,511 -> 01:39:47,514
Feliz Navidad.
Feliz Navidad.

1420
01:39:47,514 -> 01:39:49,516
Así que tiene usted
Familia aquí?

1421
01:39:49,516 -> 01:39:53,520
Bueno, eh, sólo
Algunos amigos cercanos
Y algunos niños.

1422
01:39:54,021 -> 01:39:56,523
Sus hijos?
No, no.

1423
01:39:58,025 -> 01:40:00,527
Los niños son muy divertidos
Para adquirir.

1424
01:40:00,527 -> 01:40:03,030
Son los mejores.
¿Tiene hijos?

1425
01:40:03,030 -> 01:40:06,533
No. No, no estoy casado.
Oh.

1426
01:40:06,533 -> 01:40:09,036
Es aquí,
Los rollos de grises.
Oh.

1427
01:40:09,036 -> 01:40:11,538
¿Tienes novio?
Más o menos.

1428
01:40:12,039 -> 01:40:14,041
Especie de?
No es
Grave.

1429
01:40:14,041 -> 01:40:16,543
Oh, bueno.

1430
01:40:16,543 -> 01:40:19,046
¿Hay algo
Le impide, uh,

1431
01:40:19,046 -> 01:40:21,548
Cenar con mi
Una noche?

1432
01:40:22,049 -> 01:40:23,550
Probablemente.

1433
01:40:24,051 -> 01:40:26,553
Pero permítanme
Piensa en ello.

1434
01:40:28,055 -> 01:40:30,557

1435
01:40:33,060 -> 01:40:36,563
De hecho, he estado viendo
Alguien hace un año,
Pero yo no lo sé.

1436
01:40:37,064 -> 01:40:39,066
Si tuviera que ser
Muy honesto -
¡No te vayas, ¿de acuerdo?

1437
01:40:39,066 -> 01:40:41,568
Por favor, no te vayas.
No te vayas.

1438
01:40:41,568 -> 01:40:43,570
¿Qué estás -

1439
01:40:45,072 -> 01:40:47,074
No te vayas.

1440
01:40:47,074 -> 01:40:49,076

1441
01:40:58,085 -> 01:41:01,088
- ¡Cuidado!
-

1442
01:41:01,088 -> 01:41:03,590
- Oh!
- Aah!

1443
01:41:06,093 -> 01:41:08,095
Ayúdalo!

1444
01:41:12,599 -> 01:41:15,602
[Mujer en P.A. Sistema:
Indistinto]

1445
01:41:15,602 -> 01:41:18,605

1446
01:41:26,613 -> 01:41:28,115
Vamos.

1447
01:42:10,657 -> 01:42:12,159

1448
01:42:12,659 -> 01:42:14,161

1449
01:42:41,188 -> 01:42:43,190
Sr. Fowler?

1450
01:42:52,699 -> 01:42:54,701
Hola.

1451
01:42:54,701 -> 01:42:57,704
Vas a estar
Muy bien.

1452
01:43:37,744 -> 01:43:39,746

1453
01:43:39,746 -> 01:43:41,748
Oh, Dios mío!

1454
01:44:08,775 -> 01:44:11,778
¿Con quién hablo con
Acerca de mr. Fowler?

1455
01:45:13,340 -> 01:45:16,343
Bueno, ahí lo tienen.

1456
01:45:17,844 -> 01:45:19,846
Ya está terminado.

1457
01:45:21,348 -> 01:45:23,350
Y David,

1458
01:45:23,350 -> 01:45:26,853
Estas mujeres han caminado para usted
En el último tiempo.

1459
01:45:29,356 -> 01:45:32,359
Cómo me gustaría que estuvieras aquí
Para disfrutar de ella.

1460
01:45:33,860 -> 01:45:38,865
Su deleite en las mujeres
Era tan apasionado,

1461
01:45:38,865 -> 01:45:40,867
Así generoso,

1462
01:45:40,867 -> 01:45:44,371
Ese milagro
A todos nos transformamos.

1463
01:45:44,871 -> 01:45:47,374
Moldeado y esculpido
Por tu amor,

1464
01:45:47,374 -> 01:45:51,378
Como si fuéramos arcilla blanda
Bent a su voluntad tranquilo,

1465
01:45:51,378 -> 01:45:55,382
Y a continuación, establezca la empresa
En el fuego de su pasión.

1466
01:45:57,384 -> 01:46:00,387
Con el recuerdo más potente ...

1467
01:46:00,887 -> 01:46:03,390
Y rico y elegante ...

1468
01:46:03,390 -> 01:46:05,892
Como las imágenes esculpidas
Ha creado ...

1469
01:46:05,892 -> 01:46:08,395
Para embellecer
El mundo que nos rodea.

1470
01:46:11,898 -> 01:46:13,900
Adiós, David.

1471
01:46:15,902 -> 01:46:17,904
Dios los bendiga.

1472
01:46:32,919 -> 01:46:38,425
?? ¿Qué es lo que
Hecho que huyes?

1473
01:46:39,926 -> 01:46:43,930
?? ¿Qué tenías miedo
Usted se sentiría?

1474
01:46:43,930 -> 01:46:45,932
?? O decir?

1475
01:46:45,932 -> 01:46:49,436
?? Siempre lo mismo?

1476
01:46:49,436 -> 01:46:52,939
?? Cuanto más viajas??

1477
01:46:52,939 -> 01:46:55,442
?? Amar?

1478
01:47:00,447 -> 01:47:03,450
?? Es curioso cómo luchaste?

1479
01:47:03,950 -> 01:47:07,454
?? Y no sabía?

1480
01:47:07,954 -> 01:47:10,457
?? Todo lo que pensabas?

1481
01:47:10,457 -> 01:47:13,960
?? ¿Quería eso??

1482
01:47:13,960 -> 01:47:17,464
?? Siempre lo mismo?

1483
01:47:17,464 -> 01:47:20,967
?? Cuanto más viajas??

1484
01:47:21,468 -> 01:47:23,970
?? Amar?

1485
01:47:26,473 -> 01:47:29,476
?? Una vez en mis brazos?

1486
01:47:29,476 -> 01:47:31,478
?? Fuiste feliz?

1487
01:47:31,478 -> 01:47:34,481
?? Pero mientras yo cantaba?

1488
01:47:34,981 -> 01:47:37,984
?? Lo que hace mucho tiempo la voz?

1489
01:47:37,984 -> 01:47:39,986
?? ¿Has oído?

1490
01:47:41,988 -> 01:47:45,492
?? En estos momentos?

1491
01:47:45,492 -> 01:47:48,995
?? Para siempre?

1492
01:47:48,995 -> 01:47:51,998
?? Estaba cerca?

1493
01:47:57,003 -> 01:47:59,506
?? Las mujeres tienen una forma?

1494
01:47:59,506 -> 01:48:03,510
?? De correr a?

1495
01:48:03,510 -> 01:48:10,016
?? Los niños pequeños que se escapan
Al igual que usted?

1496
01:48:10,517 -> 01:48:13,520
?? Es una tontería
Pero entonces?

1497
01:48:13,520 -> 01:48:17,023
?? Lo haría de nuevo?

1498
01:48:17,524 -> 01:48:21,027
?? Por veces?

1499
01:48:21,528 -> 01:48:26,032
?? Los niños pequeños se escapan?

1500
01:48:28,034 -> 01:48:30,537
?? Y crecer?

1501
01:48:31,037 -> 01:48:34,040
?? Amar?

1502
01:48:34,040 -> 01:48:37,043
?? Algún día????

=== Formatting ===
Very basic text formatting is usually handled correctly in .srt files, including bold, italic, underline and color, although this depends on the player:<ref> - ale5000.altervista.org{{dubious |reason=Personal web page, non-notable author| date=July 2013}}</ref>{{dubious |reason=Personal web page, non-notable author| date=July 2013}}
* Bold - <nowiki><b> ... </b> or {b} ... {/b}</nowiki>
* Italic - <nowiki><i> ... </i> or {i} ... {/i}</nowiki>
* Underline - <nowiki><u> ... </u> or {u} ... {/u}</nowiki>
* Font color - <nowiki><font color="color name or #code"> ... </font></nowiki> (as in ])
Nested tags are allowed; some implementations prefer whole-line formatting only.

===Compatibility===
The SubRip <code>.srt</code> file format is supported by most software video players listed in '']''. For ] software video players that do not support subtitle playback directly, the ] ] filter displays SubRip and other subtitle formats.<ref>{{cite book | title=实用工具软件玩家攻略 |author= 陈波, 杨涛 |publisher=清华大学出版社 |year=2006
|isbn=978-7-302-11994-4 |pages=75–76 |url=http://books.google.com/?id=FjF2XragdYYC&pg=PA75#v=onepage&q |accessdate=2010-09-11}}</ref><!-- claim is also supported in VSFilter article. -->
The SubRip format is supported directly by many subtitle creation/editing tools,<ref>Martin, Chris (Dec 29, 2009). . ''aboutonlinetips.com''; Binary Head. All apps listed support SubRip(SRT), but the article is specific about 7 of 15.</ref>
and some hardware home media players.<ref>Staff (September 2003). . Review. ''hardwaremag.com''; Singapore HWM.</ref><ref>tokig (July 13, 2003). . ''nordichardware.com''; Nordic Hardware.</ref><ref> ''argosy.com''; Argosy, 2009.</ref><!--needs independent review--><ref>Cericola, Rachel (2009-12-08). Review. ''bigpicturebigsound.com''; Big Picture Big Sound.</ref><ref>Suerte Felipe, Carlo (February 16, 2009). . ] Publications. Retrieved 2010-08-19.</ref>
In August 2008, YouTube added subtitle support to its ] video player under the "Closed Captioning" option - content producers can upload subtitles in SubRip format.<ref>Chisholm and May: p. 82.</ref>

====WebVTT==== <!-- see Talk #1 -->
A format called WebSRT (Web Subtitle Resource Tracks) was as of October 2010 being specified by the ] for the proposed ] <code>&lt;track&gt;</code> element. It shared the <code>.srt</code> extension and was "broadly <!-- see Talk #2--> based on" (parts of) <!-- see Talk #3 --> the SubRip format, but was not fully compatible with SubRip.<ref></ref><ref>, from the WHATWG HTML draft specification, retrieved 2010-10-14</ref><!-- sources for whole paragraph -->
The prospective format was later renamed ].<ref>{{cite book
|url=http://books.google.com/books?id=9A6w3ZBDtysC&pg=PA168#v=onepage&f=false
|title=Pro CSS for High Traffic Websites |title=Pro CSS for High Traffic Websites
|first=Antony |last=Kennedy |first2=Inayaili |last2=de Leon |first1=Antony |last1=Kennedy |first2=Inayaili |last2=de Leon
|publisher=] |publisher=]
|year=2011 |year=2011
|isbn= 978-1-4302-3288-9}}</ref><ref>{{cite web |isbn= 978-1-4302-3288-9}}</ref><ref>{{cite web
|url=http://blog.gingertech.net/2011/06/27/recent-developments-around-webvtt/ |url=http://blog.gingertech.net/2011/06/27/recent-developments-around-webvtt/
|title=Recent developments around WebVTT |title=Recent developments around WebVTT
Line 7,515: Line 196:
|first=Silvia |first=Silvia
|last=Pfeiffer |last=Pfeiffer
}}</ref> The main differences are: }}</ref>
Google's Chrome and Microsoft's Internet Explorer 10 browsers were the first to support {{tag|track|o}} tags with WebVTT files for HTML5 videos. Mozilla Firefox implemented WebVTT in its nightly builds (Firefox 24), and as of Firefox 31 (July 24, 2014), Mozilla enabled WebVTT on Firefox by default.<ref>{{cite web|title=Firefox 31 Release Notes|url=https://www.mozilla.org/en-US/mobile/31.0/releasenotes/}}</ref> YouTube began supporting WebVTT in April, 2013.<ref>{{cite web|title=Caption File - YouTube Help|url=https://support.google.com/youtube/bin/answer.py?answer=2734698&topic=3014331&ctx=topic}}</ref>
* WebVTT's first line starts with ''WEBVTT'' after the optional ] ]
* there is space for optional header data between the first line and the first cue
* ] fractional values are separated by a ] instead of a ]
* ] hours are optional
* The frame numbering/identification preceding the ] is optional
* ] frames identified by the word ''NOTE'' can be added
* Only supports extended characters as ]
* ] in a separate file with the same name, except with a ".css" extension for C tags is used instead of the FONT tag

== Text Encoding ==

The SubRip <code>.srt</code> file format really only supports the Microsoft Windows text encoding default of ] (commonly, but incorrectly referred to as ANSI). A ] ] can be added to support any Unicode encoding with ] being preferred for its compatibility with CP-1252. However a number of embedded hardware based players only have support for non-Unicode fonts due to the licensing costs associated with the commercial fonts used.

==SubRip .srt file encoding tools==
Software tools to encode <code>.srt</code> subtitle files into video containers (avi, mkv, mp4, ...):

* - FFmpgeg supports also the
*
* (MacOS)
*] - XMedia Recode is a free All-In-One video- and audio converter tool for Windows.
* (works with the , e.g. )


==See also== ==See also==
* ]
*]
*] * ]
* {{format link|Comparison of video player software#Subtitle ability}}
*]
*] * ]
* ]
*]
* ]
*] is able to extract subtitles from a DVD without first extracting the files from it.
* ]
* ]
* ] – able to extract subtitles from a DVD without first extracting the files from it


==Notes== ==Notes==
{{reflist|30em}} {{reflist}}


==References== ==References==
{{refbegin}}
* {{cite book | last = Thaureaux | first = Thierry | authorlink = | coauthors = | title = DivX - Copiez vos vidéos sur CD (Nouvelle édition)| publisher = Editions ENI | year = 2007 | location = Herblain, FR | pages = 133–136 | language=French | url = http://books.google.com/?id=f2kmYyTs0lgC&lpg=PP1&dq=divx%20subrip&pg=PT126 | doi = | id = | isbn = 978-2-7460-3812-7 |ref=harv}} <!--http://www.amazon.fr/DivX-Nouvelle-édition-Copiez-vidéos/dp/2746038129/ref=sr_11_1?ie=UTF8&qid=1246523915&sr=11-1 -->
* {{cite book | last = Thaureaux | first = Thierry | title = DivX - Copiez vos vidéos sur CD (Nouvelle édition)| publisher = Editions ENI | year = 2007 | location = Herblain, FR | pages = 133–136 | language=fr | url = https://books.google.com/books?id=f2kmYyTs0lgC&q=divx%20subrip&pg=PT126 | isbn = 978-2-7460-3812-7 }} <!--http://www.amazon.fr/DivX-Nouvelle-édition-Copiez-vidéos/dp/2746038129/ -->
* {{cite web| author= Zuggy, T.V| title=SubRip home| url=http://zuggy.wz.cz| date=| work=zuggy.wz.cz | accessdate=2010-08-19 |ref=harv}}
* {{cite web| author= Zuggy, T.V| title=SubRip 1.20/1.50b - DVD subtitles ripper| url=http://zuggy.wz.cz/dvd.php | date=December 8, 2005 | work=zuggy.wz.cz | accessdate=2010-01-10 |ref=harv}} (Software release page.)<!-- zuggy site is referenced in Thaureaux. See Discussion.--> * {{cite web| author= Zuggy, T.V| title=SubRip home| url=http://zuggy.wz.cz| work=zuggy.wz.cz | access-date=2010-08-19 }}
* {{cite web| author= Zuggy, T.V| title=SubRip 1.20/1.50b DVD subtitles ripper| url=http://zuggy.wz.cz/dvd.php | date=December 8, 2005 | work=zuggy.wz.cz | access-date=2010-01-10 }} (Software release page.)<!-- zuggy site is referenced in Thaureaux. See Discussion.-->
* {{cite web| author= Zuggy, T.V| date = August 1, 2007 | title=News page| url=http://zuggy.wz.cz/news.php | work=zuggy.wz.cz |accessdate=2009-07-02 |ref=harv}} <!-- zuggy site is referenced in Thaureaux. See Discussion.--> * {{cite web| author= Zuggy, T.V| date = August 1, 2007 | title=News page| url=http://zuggy.wz.cz/news.php | work=zuggy.wz.cz |access-date=2009-07-02 }} <!-- zuggy site is referenced in Thaureaux. See Discussion.-->
* {{cite web| author= Zuggy, T.V| title=Guide: Ripping subtitles from video files using SubRip| url=http://zuggy.wz.cz/redir.php?co=101 | date = June 17, 2005 | work=zuggy.wz.cz |accessdate=2009-07-02}} <!-- zuggy site is referenced in Thaureaux. See Discussion.--> * {{cite web| author= Zuggy, T.V| title=Guide: Ripping subtitles from video files using SubRip| url=http://zuggy.wz.cz/redir.php?co=101 | date = June 17, 2005 | work=zuggy.wz.cz |access-date=2009-07-02}} <!-- zuggy site is referenced in Thaureaux. See Discussion.-->
* {{Cite book| first= Han| last=Xiao| coauthors=Wang, Xiaojie| contribution=Constructing Parallel Corpus from Movie Subtitles| title=Proc. Int. Conf. on Computer Processing of Oriental Languages| editor-first1=Wenjie| editor-last1=Li| publisher=Springer| place=Hong Kong| pages=329–336| date=March 27, 2009| doi= 10.1007/978-3-642-00831-3_32| contribution-url=http://books.google.com/books?id=EqlV6gBmii8C&lpg=PA330&dq=subrip%20subtitles&pg=PA330| format=| accessdate=2009-07-02| editor-first2=Diego |editor-last2=Mollá-Aliod |ref=harv}} * {{Cite book| first= Han| last=Xiao |author2=Wang, Xiaojie |contribution=Constructing Parallel Corpus from Movie Subtitles| title=Proc. Int. Conf. on Computer Processing of Oriental Languages| series=Lecture Notes in Computer Science | editor-last1=Li| publisher=Springer| place=Hong Kong| pages=329–336| date=March 27, 2009| volume=5459 | doi= 10.1007/978-3-642-00831-3_32| isbn=978-3-642-00830-6 | contribution-url=https://books.google.com/books?id=EqlV6gBmii8C&q=subrip%20subtitles&pg=PA330| access-date=2009-07-02| editor-first2=Diego |editor-last2=Mollá-Aliod | editor-first=Wenjie}}
* {{Cite book | author=Chisholm, Wendy; May, Matt | title=Universal design for Web applications | publisher= ] | year=2008| accessdate=2010-06-28 | url=http://books.google.com/?id=uQFhpLdSBOIC&lpg=PA82&dq=subrip%20subtitles%20youtube&pg=PA82#v=onepage&q | isbn=978-0-596-51873-8 |ref=harv}} * {{Cite book |author1=Chisholm, Wendy |author2=May, Matt | title=Universal design for Web applications | publisher= ] | year=2008| access-date=2010-06-28 | url=https://archive.org/details/isbn_9780596518738 |url-access=registration |page= |quote=subrip subtitles youtube. | isbn=978-0-596-51873-8 }}
* {{cite journal |title=Extraire les sous-titres d'un DVD vidéo |trans-title=Extract subtitles from video DVD |language=French |journal=DivX Magazine |series=Hors Série |volume=3 |page=17-19 |publisher=Image Publication Luxembourg |publication-date=2006 |url=https://download.abandonware.org/magazines/DIVX%20Magazine/divxmagazine_numerohs03.zip}}<!--
* {{cite book | last=Bruegmann | first =Ulrich | title = Divx R.t.f.m. - Divx 6 | publisher=Lulu.com | year=2006 | isbn=978-1-84728-676-5 | language=German | url=http://books.google.com/?id=_4j9S7hyiWkC&pg=PA303&dq=subrip+subtitles&q=subrip |ref=harv}}
Original website magazine: https://web.archive.org/web/20071010095930/http://www.divxmag.com/default_hs3.asp
DivX Magazine described in master thesis: http://fgimello.free.fr/documents/memoire_Wojnas.pdf
Magazine: https://www.abandonware-magazines.org/affiche_mag.php?mag=279&page=1 -->
* {{cite journal |title=Onmisbare divx-utilities |trans-title=Essential divx utilities |language=Dutch |journal=PCM |series=Gratis bijlage |date=July 2005 |first=Jeroen |last=Horlings |page=51}}<!-- Alles over Divx.pdf
Personal Computer Magazine: www.pcmweb.nl -->
{{refend}}


==External links== ==External links==
* {{Commons-inline|list=
* <!-- Note: zuggy site is referenced in Thaureaux. See Discussion. -->
** ]
* . Doom9.org. April 7, 2004. Derived from the SubRip source code in 2004.<!-- Keep per ]. Can't be a reference, but ok as link. -->
** ]
*
}}
* - comparison of .srt feature handling in a range of common players
* {{official website|http://zuggy.wz.cz/}}<!-- Note: zuggy site is referenced in Thaureaux. See Discussion. -->
* {{cite web |url= http://forum.doom9.org/showthread.php?p=470941#post470941 |title= .SRT SubRip file format specification |publisher= Doom9 |access-date= April 7, 2004 |quote= Derived from the SubRip source code}} <!-- Keep per ]. Can't be a reference, but ok as link. -->


] ]
] ]
] ]
] ]

Latest revision as of 00:12, 25 December 2024

Program that extracts subtitles from video
SubRip (software)
Developer(s)Brain, T.V. Zuggy, mrSHADOW, Yakov, ai4spam, Bloody, Roy Damman,
Initial release3 March 2000; 24 years ago (2000-03-03)
Stable release1.57.1 / November 14, 2018 (2018-11-14)
Written inDelphi
Operating systemMicrosoft Windows
Available inEnglish
TypeSubtitle editor
LicenseGPL
Websitezuggy.wz.cz
SubRip Text (file format)
Filename extension .srt
Internet media type application/x-subrip
Developed byBrain, Zuggy
Type of formatTimed text
Container forsubtitles and their order and timings
Extended toWebVTT
Open format?Yes
Free format?Yes
Websitewww.matroska.org/technical/subtitles.html#srt-subtitles

SubRip is a free software program for Microsoft Windows which extracts subtitles and their timings from various video formats to a text file. It is released under the GNU GPL. Its subtitle format's file extension is .srt and is widely supported. Each .srt file is a human-readable file format where the subtitles are stored sequentially along with the timing information. Most subtitles distributed on the Internet are in this format.

Software

Using optical character recognition, SubRip can extract from live video, video files and DVDs, then record the extracted subtitles and timings as a Subrip format text file. It can optionally save the recognized subtitles as bitmaps for later subtraction (erasure) from the source video.

In practice, SubRip is configured with the correct codec for the video source, then trained by the user on the specific text area, fonts, styles, colors and video processing requirements to recognize subtitles. After trial and fine tuning, SubRip can automatically extract subtitles for the whole video source file during its playback. SubRip records the beginning and end times and text for each subtitle in the output text .srt file.

SubRip uses AviSynth to extract video frames from source video, and can rip subtitles from all video files supported by that program.

Format

The SubRip file format is described on the Matroska multimedia container format website as "perhaps the most basic of all subtitle formats." SubRip (SubRip Text) files are named with the extension .srt, and contain formatted lines of plain text in groups separated by a blank line. Subtitles are numbered sequentially, starting at 1. The timecode format used is hours:minutes:seconds,milliseconds with time units fixed to two zero-padded digits and fractions fixed to three zero-padded digits (00:00:00,000). The comma (,) is used for fractional separator.

  1. A numeric counter identifying each sequential subtitle
  2. The time that the subtitle should appear on the screen, followed by --> and the time it should disappear
  3. Subtitle text itself on one or more lines
  4. A blank line containing no text, indicating the end of this subtitle

Example for Star Wars: Episode II – Attack of the Clones:

1
00:02:16,612 --> 00:02:19,376
Senator, we're making
our final approach into Coruscant.
2
00:02:19,482 --> 00:02:21,609
Very good, Lieutenant.
3
00:03:13,336 --> 00:03:15,167
We made it.
4
00:03:18,608 --> 00:03:20,371
I guess I was wrong.
5
00:03:20,476 --> 00:03:22,671
There was no danger at all.

Markup

Unofficially the format has very basic text formatting, which can be either interpreted or passed through for rendering depending on the processing application. Formatting is derived from HTML tags for bold, italic, underline and color:

  • Bold – <b>…</b>
  • Italic – <i>…</i>
  • Underline – <u>…</u>
  • Font color – <font color="color name or #code">…</font>

Nested tags are allowed; some implementations prefer whole-line formatting only.

Also unofficially, text coordinates can be specified at the end of the timestamp line as X1:… X2:… Y1:… Y2:….

Compatibility

The SubRip .srt file format is supported by most software video players. For Windows software video players that do not support subtitle playback directly, the VSFilter DirectX filter displays SubRip and other subtitle formats. The SubRip format is supported directly by many subtitle creation and editing tools, as well as some hardware home media players. In August 2008, YouTube added subtitle support to its Flash video player under the "Closed Captioning" option – content producers can upload subtitles in SubRip format.

Text encoding

SubRip's default output encoding is configured as Windows-1252. However, output options are also given for many Windows code pages as well Unicode encodings, such as UTF-8 and UTF-16, with or without byte order mark (BOM). Therefore, there is no official character encoding standard for .srt files, which means that any SubRip file parser must attempt to use Charset detection. Unicode BOMs are typically used to aid detection.

YouTube only supports UTF-8. The default encoding for subtitle files in FFmpeg is UTF-8.

SubViewer

In 1999, Brain created SubRip, and a friend, David Dolinski, created SubViewer, who offered it for download on his personal website.

SubViewer was included in the DivX media player. On August 28, 2008, YouTube included support for SubViewer and SubRip, allowing existing videos to be retroactively subtitled.

WebVTT

Main article: WebVTT

A format originally called WebSRT (Web Subtitle Resource Tracks) was specified in 2010 by the Web Hypertext Application Technology Working Group for the proposed HTML5 <track> element. It shared the .srt file extension and was based on parts of the SubRip format, but was not fully compatible with it. The prospective format was later renamed WebVTT (Web Video Text Track). Google's Chrome and Microsoft's Internet Explorer 10 browsers were the first to support <track> tags with WebVTT files for HTML5 videos. Mozilla Firefox implemented WebVTT in its nightly builds (Firefox 24), and as of Firefox 31 (July 24, 2014), Mozilla enabled WebVTT on Firefox by default. YouTube began supporting WebVTT in April, 2013.

See also

Notes

  1. "SubRip & SubMagic". The Brain's Web. Archived from the original on 13 April 2003. Retrieved 12 February 2022.
  2. ^ "SubRip 1.56.1 History". Free Codecs. 2015-10-13.
  3. ^ Zuggy, DVD, November 6, 2006.
  4. ^ Damman, Roy (2018-11-14). "Browse /subrip/SubRip 1.57.1". SubRip. SourceForge.net. Retrieved 12 February 2022.
  5. "zuggy.wz.cz News". zuggy.wz.cz. Archived from the original on 9 June 2020. Retrieved 12 February 2022. Roy Damman released SubRip 1.57.1.
  6. "HTTPS není dostupné - Webzdarma.cz | Webzdarma.cz". zuggy.wz.cz. Archived from the original on 12 February 2022. Retrieved 30 June 2022.
  7. "ZuggyWu:d". zuggy.wz.cz. Archived from the original on 10 June 2021. Retrieved 22 February 2022.
  8. Android 10 value. Not IANA-approved and in fact invalid due to "x-" no longer being unregulated.
  9. Powers, Shelley (8 August 2011). HTML5 Media: Integrating Audio and Video with the Web. "O'Reilly Media, Inc.". pp. 82–83. ISBN 978-1-4493-1531-3.
  10. Rodriguez-Alsina, Aitor; Talavera, Guillermo; Orero, Pilar; Carrabina, Jordi (2012-06-26). "Subtitle Synchronization across Multiple Screens and Devices". Sensors. 12 (7): 8710–8731. Bibcode:2012Senso..12.8710R. doi:10.3390/s120708710. ISSN 1424-8220. PMC 3444071. PMID 23012513. Most subtitles distributed on the Internet are described in text files that follow the SubRip (.SRT) format
  11. Stanislav, Petr; Švec, Jan; Šmídl, Luboš (2012), Sojka, Petr; Horák, Aleš; Kopeček, Ivan; Pala, Karel (eds.), "Unsupervised Synchronization of Hidden Subtitles with Audio Track Using Keyword Spotting Algorithm", Text, Speech and Dialogue, vol. 7499, Springer Berlin Heidelberg, pp. 422–430, doi:10.1007/978-3-642-32790-2_51, ISBN 978-3-642-32789-6, which is the most common subtitle format in the movie fans community
  12. Thaureaux 2007, pp. 131–134
  13. Zuggy, News, entry dated May 28, 2005.
  14. Thaureaux 2007, p. 132
  15. Thaureaux 2007, p. 136
  16. Zuggy, Guide.
  17. Thaureaux 2007, p. 137
  18. ^ "SRT Subtitles". matroska.org. CoreCodec Inc. Retrieved 2020-10-24.
  19. SubRip (.SRT) subtitles support in players – ale5000.altervista.org
  20. "Extended SRT spec (especially coordinate format) question [Archive] - Doom9's Forum". forum.doom9.org. Retrieved 2021-03-10.
  21. 陈波; 杨涛 (2006). 实用工具软件玩家攻略 (in Chinese). 清华大学出版社. pp. 75–76. ISBN 9787302119944. Retrieved 2010-09-11.
  22. Martin, Chris (2009-12-29), "15 Best Subtitle Editors for Movies or Videos", Binary Head, archived from the original on 2010-12-23 All apps listed support SubRip (SRT), but the article is specific about 7 of 15.
  23. TechToyer (September 2003), "A DivX Player for the Living Room (Neuston Maestro DVX-1201)", HardwareMAG, Singapore: SPH Magazines Pte Ltd., p. 67, ISSN 0219-5607
  24. Tokig (2003-07-13), "Review of KiSS DP-500 – Playback", Nordic Hardware, archived from the original on 2012-03-01, retrieved 2010-07-21
  25. "Argosy Media Player HV335T HDD (HD1080p) product page", Argosy, 2009, archived from the original on 2010-02-08
  26. Cericola, Rachel (2009-12-08), "Western Digital WD TV Live HD Media Player review", Big Picture Big Sound
  27. Suerte Felipe, Carlo (2009-02-16), Get stylish with Samsung DVD-F1080, Manila Bulletin Publications, retrieved 2010-08-19
  28. Chisholm, Wendy; May, Matt (2008-12-09). Universal Design for Web Applications: Web Applications that Reach Everyone (1st ed.). O'Reilly Media. p. 82. ISBN 9780596518738.
  29. "New Captions Feature for Videos". Official YouTube Blog. 2008-08-28.
  30. "Supported subtitle and closed caption files - YouTube Help". support.google.com. Retrieved 14 August 2023.
  31. "FFmpeg Filters Documentation". ffmpeg.org. Retrieved 14 August 2023. Set subtitles input character encoding. subtitles filter only. Only useful if not UTF-8.
  32. "SubViewer". Dado.be. Archived from the original on 5 November 2005. Retrieved 12 February 2022.
  33. ^ "New Captions Feature for Videos". YouTube Official Blog. Retrieved 12 February 2022.
  34. "SubRip". VideoLAN Wiki. Retrieved 12 February 2022.
  35. "SubViewer". VideoLAN Wiki. Retrieved 12 February 2022.
  36. "Subtitle Formats". Divxstation. Archived from the original on 9 February 2005. Retrieved 12 February 2022.
  37. "SubViewer 4.0.6". free-codecs.com. Retrieved 12 February 2022.
  38. Understanding WebSRT format
  39. WebSRT, from the WHATWG HTML draft specification, retrieved 2010-10-14
  40. Kennedy, Antony; de Leon, Inayaili (2011). Pro CSS for High Traffic Websites. Apress. ISBN 978-1-4302-3288-9.
  41. Pfeiffer, Silvia (June 27, 2011). "Recent developments around WebVTT".
  42. "Firefox 31 Release Notes".
  43. "Caption File - YouTube Help".

References

External links

Categories: