Revision as of 07:22, 8 January 2003 editIZAK (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, File movers, Pending changes reviewers, Rollbackers86,943 edits Helping an English speaker NOT get confused by the Spanish form of "Jabad" when he sees it. Obviously we are not writing for the Spanish, unless ofcourse they want to translate everything.← Previous edit |
Latest revision as of 23:23, 7 March 2003 edit undoMartinHarper (talk | contribs)Autopatrolled, Pending changes reviewers, Rollbackers24,927 edits refactor |
(3 intermediate revisions by 3 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
|
|
* ] and ] decided to make this page a redirect to ]. |
|
This isn't the Spanish wikipedia. -- ] |
|
|
|
|
|
But , the point is, that the English speaking reader comes across this name ,i.e."Jabad" and gets a little confused, not knowing that all it is , is a Spanish form Chabad or Habad. It's for the enlightenment of English readers. |
|
|
] |
|