Misplaced Pages

Diego: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 00:01, 16 June 2006 edit210.3.39.30 (talk) Fictional characters← Previous edit Latest revision as of 01:23, 26 December 2024 edit undoErudhrill (talk | contribs)1 edit Thiago is not a Brazilian variant of TiagoTags: Mobile edit Mobile app edit iOS app edit App section source 
(880 intermediate revisions by more than 100 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Male given name}}
'''Diego''' is a Spanish and Portuguese name derived from the Latin "Didacus," popularized by ]. Popular etymology sometimes connects the name ] (a contraction of "Sant Iago", from the Latin "Sanctus Iacobus", meaning "Saint James") with ], but they are not etymologically related. Diego is also the name of a ].
{{About||a list of people with the given name|List of people with given name Diego|the surname|Diego (surname)||Diego (disambiguation)}}
{{Accuracy|date=May 2021}}
{{Pp-move-vandalism|small=yes}}
{{Infobox Given Name Revised
| name = Diego
| image =
| imagesize =
| caption =
| pronunciation =
| gender = Male
| region = ]
| origin = <!-- Disputed -->
| related names = ]
| footnotes =
}}


'''Diego''' is a ] masculine given name. The ] equivalent is ''']'''. The etymology of Diego is disputed, with two major origin hypotheses: ''Tiago'' and ''Didacus''.
Some well known bearers of the name include,


The name also has several ]ic derivations, listed below.
*] &mdash; ] ] Legend
*] &mdash; football player for {{nft|Brazil}} and ]
*] &mdash; Winner of ] Season 1 reality series Middle Weight division
*] &mdash; The first Mexican saint.
*] &mdash; ] ] and ]
*] &mdash; Spanish-born founder of ], ]


==Fictional characters== == Etymology ==
=== ''Tiago'' hypothesis ===
* ] &mdash; the secret identity of ]
Diego has long been interpreted as variant of ''Tiago'' (also spelled as '']''), an abbreviation of ''Santiago'', from the older ''Sant Yago'' "Saint ]", in English known as ] or as ''San-Tiago'' (] '']'').<ref name=Becker/> This has been the standard interpretation of the name since at least the 19th century, as it was reported by ] in 1808<ref>Robert Southey, ''Chronicle of the Cid'' (1808), .</ref> and by Apolinar Rato y Hevia (1891).<ref>Apolinar Rato y Hevia , ''Vocabulario de las palabras y frases bables'', Madrid (1891): ''"Yago, m. n. de v. Tiago, Jacome, Jacobo, Diego. De todos estos modos se decia Santiago."''</ref> The suggestion that this identification may be a ], i.e. that ''Diego'' (and ''Didacus''; see below) may be of another origin and only later identified with ''Jacobo'', is made by Buchholtz (1894), though this possibility is judged as improbable by the author.<ref>H. Buchholtz, "Der Name Diego" in ''Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen'' 93/94 (1894), 274&ndash;278.</ref>
* Diego &mdash; Dora's cousin in '']'' and its spin-off '']''
* ] &mdash; a ] in the animated films '']'' and its sequel '']''
* DIEGO VERGARA -- the famous Hopewell Center fiend
{{disambig}}


=== ''Didacus'' hypothesis ===
In the later 20th century, the traditional identification of ''Diego'' = ''Jacobo''{{clarification needed|date=August 2024}} came to be seen as untenable. Malkiel (1975) calls the equation an "odd couple" ({{langx|es|extraña pareja}}).<ref>Yakov Malkiel, "Espanol y portugues antiguos Diago, Diego y Diogo Entornoala hipercaracterizacion interna y externa" in ''Medioevo Romanzo'' 2 (1975), 177-192, cited after Becker (2009), 386, fn. 278.</ref> The name ''Didacus'', while unattested in antiquity,{{clarification needed|date=August 2024}} predates the earliest record of the form ''Diego''. The oldest record for ''Didacus'' according to Floriano (1949) dates to 747, with numerous further records during the 9th century.<ref>Antonio Cristino Floriano ''Diplomática española del período Astur: estudio de las fuentes documentales del Reino de Asturias (718-910)'' (1949), cited after Becker (2009), p. 387.</ref> Becker (2009) argues against possible derivation from the ] name '']'', but also against suggestions of ] and ] derivations.<ref name=Becker>Lidia Becker, ''Hispano-romanisches Namenbuch: Untersuchung der Personennamen vorrömischer, griechischer und lateinisch-romanischer Etymologie auf der Iberischen Halbinsel im Mittelalter (6.–12. Jahrhundert)'' (De Gruyter, 2009), pp. 385–392.</ref>


''Didacus'' is recorded in the forms ''Diaco'' and ''Diago'' in the 10th century. The form ''Diego'' is first recorded in the late 11th century. Its original derivation from ''Didacus'' is uncertain, among other things because the shift from ''-ía-'' to ''-ié-'' is unexplained (Becker 2009:386). The name ''Diego Gonzalez'' is given to a character in the '']'', a 12th-century poem.<ref> v. 3646 ''Martín Antolínez e Diego Gonçález firiéronse de las lanças''</ref> It has been argued on metrical grounds that the name ''Diego'' in the ''Cantar'' represents an original ''Díago''.<ref>Becker (2009:386).</ref>
]

]
Medieval bearers of the name, such as ] (d. 1207), are recorded as ''Didacus'' in contemporary sources.{{citation needed|date=August 2024}} ''Diego'' becomes the standard form of the name in the 14th century, and it is frequently given in the 16th century, e.g. ], 1512&ndash;1565. The city of ] was named for the flagship of ] (1602), which was itself named for ] (d. 1463).{{citation needed|date=August 2024}}
]

== As a patronym ==
The ] for Diego is '']'' in ] (used for example by Rodrigo Díaz de Vivar, better known as ]) and '']'' in Portuguese. Like many patronymics, these have become common surnames among Iberophones worldwide. The form ''Diéguez'' is much less common; ''Diegues'' can be found in ] countries. ] can also be found as surnames.

== As an ethnic term ==
"Diego" as a ] for a ] is documented from around 1615. The term "]" as a generic name for Spaniards is recorded in the 19th century and may possibly be a derivation from ''Diego''. By the early 20th century, the term ''dago'' or ''dego'' was extended as an ] applied chiefly to ], besides also for anyone of ] or ] descent.<ref name="González1996">{{cite book|last=González|first=Félix Rodríguez|title=Spanish Loanwords in the English Language: A Tendency Towards Hegemony Reversal|url=https://books.google.com/books?id=09NEuGHh2R8C&pg=PA115|access-date=15 February 2013|year=1996|publisher=Walter de Gruyter|isbn=9783110148459|page=115}}</ref>

== See also ==

* ]
* ]
* ]

== References ==
{{Reflist}}

]
]
]
]
]

Latest revision as of 01:23, 26 December 2024

Male given name For a list of people with the given name, see List of people with given name Diego. For the surname, see Diego (surname). For other uses, see Diego (disambiguation).
This article's factual accuracy is disputed. Relevant discussion may be found on the talk page. Please help to ensure that disputed statements are reliably sourced. (May 2021) (Learn how and when to remove this message)
Diego
GenderMale
Origin
Region of originSpain
Other names
Related namesDiogo

Diego is a Spanish masculine given name. The Portuguese equivalent is Diogo. The etymology of Diego is disputed, with two major origin hypotheses: Tiago and Didacus.

The name also has several patronymic derivations, listed below.

Etymology

Tiago hypothesis

Diego has long been interpreted as variant of Tiago (also spelled as Thiago), an abbreviation of Santiago, from the older Sant Yago "Saint Jacob", in English known as Saint James or as San-Tiago (cf. San Diego). This has been the standard interpretation of the name since at least the 19th century, as it was reported by Robert Southey in 1808 and by Apolinar Rato y Hevia (1891). The suggestion that this identification may be a folk etymology, i.e. that Diego (and Didacus; see below) may be of another origin and only later identified with Jacobo, is made by Buchholtz (1894), though this possibility is judged as improbable by the author.

Didacus hypothesis

In the later 20th century, the traditional identification of Diego = Jacobo came to be seen as untenable. Malkiel (1975) calls the equation an "odd couple" (Spanish: extraña pareja). The name Didacus, while unattested in antiquity, predates the earliest record of the form Diego. The oldest record for Didacus according to Floriano (1949) dates to 747, with numerous further records during the 9th century. Becker (2009) argues against possible derivation from the Greek name Diadochus, but also against suggestions of Basque and Celtic derivations.

Didacus is recorded in the forms Diaco and Diago in the 10th century. The form Diego is first recorded in the late 11th century. Its original derivation from Didacus is uncertain, among other things because the shift from -ía- to -ié- is unexplained (Becker 2009:386). The name Diego Gonzalez is given to a character in the Cantar de mio Cid, a 12th-century poem. It has been argued on metrical grounds that the name Diego in the Cantar represents an original Díago.

Medieval bearers of the name, such as Diego de Acebo (d. 1207), are recorded as Didacus in contemporary sources. Diego becomes the standard form of the name in the 14th century, and it is frequently given in the 16th century, e.g. Diego Laynez, 1512–1565. The city of San Diego was named for the flagship of Sebastián Vizcaíno (1602), which was itself named for Didacus of Alcalá (d. 1463).

As a patronym

The patronym for Diego is Díaz in Castilian Spanish (used for example by Rodrigo Díaz de Vivar, better known as El Cid) and Dias in Portuguese. Like many patronymics, these have become common surnames among Iberophones worldwide. The form Diéguez is much less common; Diegues can be found in Lusophone countries. Diego and de Diego can also be found as surnames.

As an ethnic term

"Diego" as a metonym for a Spaniard is documented from around 1615. The term "Dago" as a generic name for Spaniards is recorded in the 19th century and may possibly be a derivation from Diego. By the early 20th century, the term dago or dego was extended as an ethnic slur applied chiefly to Italian Americans, besides also for anyone of Spanish or Portuguese descent.

See also

References

  1. ^ Lidia Becker, Hispano-romanisches Namenbuch: Untersuchung der Personennamen vorrömischer, griechischer und lateinisch-romanischer Etymologie auf der Iberischen Halbinsel im Mittelalter (6.–12. Jahrhundert) (De Gruyter, 2009), pp. 385–392.
  2. Robert Southey, Chronicle of the Cid (1808), footnote p. 379.
  3. Apolinar Rato y Hevia , Vocabulario de las palabras y frases bables, Madrid (1891): "Yago, m. n. de v. Tiago, Jacome, Jacobo, Diego. De todos estos modos se decia Santiago."
  4. H. Buchholtz, "Der Name Diego" in Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 93/94 (1894), 274–278.
  5. Yakov Malkiel, "Espanol y portugues antiguos Diago, Diego y Diogo Entornoala hipercaracterizacion interna y externa" in Medioevo Romanzo 2 (1975), 177-192, cited after Becker (2009), 386, fn. 278.
  6. Antonio Cristino Floriano Diplomática española del período Astur: estudio de las fuentes documentales del Reino de Asturias (718-910) (1949), cited after Becker (2009), p. 387.
  7. v. 3646 Martín Antolínez e Diego Gonçález firiéronse de las lanças
  8. Becker (2009:386).
  9. González, Félix Rodríguez (1996). Spanish Loanwords in the English Language: A Tendency Towards Hegemony Reversal. Walter de Gruyter. p. 115. ISBN 9783110148459. Retrieved 15 February 2013.
Categories: