Revision as of 04:48, 29 June 2006 editShii (talk | contribs)21,017 edits hokku = old word for haiku← Previous edit | Latest revision as of 08:19, 31 October 2024 edit undoSilkTork (talk | contribs)Administrators104,130 edits bad link repairTag: AWB | ||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|Japanese poet}} | |||
].]] | |||
{{Redirect2|Basho|Bashō}} | |||
{{nihongo|'''Matsuo Bashō'''|松尾 芭蕉||extra=]—] ]}} was the most famous ] of the ] in ]. During his lifetime, Bashō was renowned for his works in the collaborative '']'' form; today, he is recognized as a master of brief and clear ]. | |||
{{Family name hatnote|Matsuo|lang=Japanese}} | |||
{{Use mdy dates|date=November 2020}} | |||
{{Infobox writer | |||
| name = Matsuo Bashō | |||
| native_name = {{nobold|松尾 芭蕉}} | |||
| image = Basho by Hokusai-small.jpg | |||
| alt = | |||
| caption = Portrait of Bashō by ], late 18th century | |||
| pseudonym = Sōbō ({{lang|ja|宗房}})<br />Tōsē ({{lang|ja|桃青}})<br />Bashō ({{lang|ja|芭蕉}}) | |||
| birth_name = Matsuo Kinsaku ({{lang|ja|松尾 金作}}) | |||
| birth_date = {{birth date text|1644}} | |||
| birth_place = Near ], ] | |||
| death_date = {{death date and age|1694|11|28|1644|mf=yes}} | |||
| death_place = ]<ref>{{cite encyclopedia |first=Louis |last=Frédéric |title=Bashō |url=https://books.google.com/books?id=p2QnPijAEmEC |encyclopedia=Japan Encyclopedia |publisher=Harvard University Press |year=2002 |page=71|isbn=9780674017535 }}</ref> | |||
| occupation = Poet | |||
| nationality = ]ese | |||
| notableworks = '']'' | |||
<!--| influenced = ], ]; ], ]--> | |||
| module = | |||
}} | |||
{{nihongo|'''Matsuo Bashō'''|松尾 芭蕉||extra=1644{{spnd}}November 28, 1694}};<ref>{{Britannica|54930|Bashō}}</ref> born '''Matsuo Kinsaku''' ({{lang|ja|松尾 金作}}), later known as '''Matsuo Chūemon Munefusa''' ({{lang|ja|松尾 忠右衛門 宗房}})<ref>{{cite web |script-title=ja:松尾芭蕉 |url=http://kotobank.jp/word/%E6%9D%BE%E5%B0%BE%E8%8A%AD%E8%95%89 |publisher=The Asahi Shimbun Company |access-date=November 22, 2010 |language=ja}}; {{cite web |script-title=ja:芭蕉と伊賀上野 |url=http://www.ict.ne.jp/~basho/country/bashotoiga.html |publisher=芭蕉と伊賀 Igaueno Cable Television |access-date=November 22, 2010 |language=ja}}</ref> was the most famous Japanese poet of the ]. During his lifetime, Bashō was recognized for his works in the collaborative '']'' form; today, after centuries of commentary, he is recognized as the greatest master of ] (then called ]). He is also well known for his travel essays beginning with '']'' (1684), written after his journey west to ] and ].<ref>{{Cite book|last=Norwich|first=John Julius|url=https://www.worldcat.org/oclc/11814265|title=Oxford Illustrated Encyclopedia|date=1985–1993|publisher=Oxford University Press|others=Judge, Harry George., Toyne, Anthony.|isbn=0-19-869129-7|location=Oxford |pages=37|oclc=11814265}}</ref> Matsuo Bashō's poetry is internationally renowned, and, in Japan, many of his poems are reproduced on monuments and traditional sites. Although Bashō is famous in the West for his hokku, he himself believed his best work lay in leading and participating in ]. As he himself said, "Many of my followers can write hokku as well as I can. Where I show who I really am is in linking haikai verses."<ref>{{cite journal |last=Drake |first=Chris |title=Bashō's 'Cricket Sequence' as English Literature |journal=Journal of Renga & Renku |issue=2 |year=2012 |page=7}}</ref> | |||
Bashō was introduced to poetry at a young age, and after integrating himself into the intellectual scene of ] (modern Tokyo) he quickly became well known throughout Japan. He made a living as a teacher; but then renounced the social, urban life of the literary circles and was inclined to wander throughout the country, heading west, east, and far into the northern wilderness to gain inspiration for his writing. His poems were influenced by his firsthand experience of the world around him, often encapsulating the feeling of a scene in a few simple elements. | |||
==Early life== | |||
].]] | |||
==Biography==<!-- | |||
Bashō was born '''Matsuo Kinsaku''' in roughly 1644, somewhere near ] in ]. His father may have been a low-ranking samurai, which would have promised Bashō a career in the military but not much chance of a notable life. However, in his childhood Bashō became a servant to Tōdō Yoshitada, who shared with Bashō a love for '']'', a sort of cooperative poetry that began with the 5-7-5 syllable format (now known as haiku) and continued with a 7-7 addition by another poet. Both Tōdō and Bashō gave themselves ''haigo'', or ''haikai'' ]s; Bashō's was Sōbō, and he was also given the samurai name of '''Matsuo Munefusa'''. In 1662 the first extant poem by Bashō was published; in 1664 two of his hokku were printed in a compilation, and in 1665 Bashō and Yoshitada composed a one-hundred-verse ''renku'' with some acquaintances. | |||
===Names=== --> | |||
===Early life=== | |||
Unfortunately, Yoshitada's sudden death in 1666 brought Bashō's peaceful life as a servant to an end. No records of this time remain, but it is believed that Bashō gave up the possibility of samurai status and left his home. Biographers have proposed various reasons and destinations, including the fanciful possibility of an affair between Bashō and a Shinto ] named Jutei. Bashō's own references to this time are utterly vague; he recalled that "at one time I coveted an official post with a tenure of land", and that "there was a time when I was fascinated with the ways of homosexual love", but there is no indication whether he was referring to real obsessions or even fictional ones. He was even conflicted over whether to become a full-time poet; by his own account, "the alternatives battled in my mind and made my life restless." In any case, his poems continued to be published in anthologies in 1667, 1669, and 1671, and he published his own compilation of various authors, {{nihongo|''Seashell Game''|貝おほひ|Kai Ōi}}, in 1672. In roughly the spring of that year he moved to ] to further his study of poetry. | |||
]]] | |||
Matsuo Bashō was born in 1644, near ], in ].{{sfn |Carter |1997 |p=62}}{{sfn |Kokusai |1948|p=246}} The Matsuo family was of ] descent, and his father was probably a {{Nihongo|''musokunin''|無足人}}, a class of landowning peasants granted certain privileges of samurai.{{sfn |Ueda |1992 |p=17}}{{sfn |Carter |1997 |p=62}} | |||
Little is known of his childhood. The Matsuo were a major ] family, and Bashō was trained in ninjutsu.<ref>{{Cite book |last=Stevens |first=John |url=https://books.google.com/books?id=zt9iEAAAQBAJ&pg=PA246 |title=The Art of Budo: The Calligraphy and Paintings of the Martial Arts Masters |date=2022-12-06 |publisher=Shambhala Publications |isbn=978-1-64547-054-0 |location=] |pages=246 |language=en}}</ref> In his late teens, Bashō became a servant to {{nihongo|Tōdō Yoshitada|]}} most likely in some humble capacity,{{sfn |Carter |1997 |p=62}}{{sfn |Ueda |1982 |pp=17–20}} and probably not promoted to full samurai class.{{sfn |Nihon Jinmei Daijiten Plus |2015}} It is claimed he served as cook or a kitchen worker in some near-contemporaneous accounts,{{Refn|group=Notes |]'s diary ''Oi no tanoshimi'' says "cook"; {{nihongo|Endō Atsujin|遠藤曰人}}'s biography ''Bashō-ō keifu'' "kitchen-worker".{{sfn |Kon |1994 |p=12}}}}<!--at the kitchen of Yoshitada's father Yoshikiyo (藤堂 良精),--> but there is no conclusive proof.{{sfn |Carter |1997 |p=62}} A later hypothesis is that he was chosen to serve as ] ({{interlanguage link|koshō{{!}}''koshō''|ja|小姓}}) to Yoshitada<!--pen name Sengin-->, with alternative documentary evidence suggesting he started serving at a younger age.{{sfn |Hibino |1978 |p=28}} | |||
==Rise to fame== | |||
He shared Yoshitada's love for '']'', a form of collaborative poetry composition.{{sfn|Ueda|1982|p=20}} A sequence was opened with a verse in 5-7-5 ] format; this verse was named a '']'', and would centuries later be renamed '']'' when presented as a stand-alone work. The ''hokku'' would be followed by a related 7-7 mora verse by another poet. Both Bashō and Yoshitada gave themselves {{Nihongo|''haigō''|俳号|}}, or '']'' ]s; Bashō's was {{nihongo|'''Sōbō'''|宗房}}, which was simply the '']'' (Sino-Japanese reading) of his adult name, "{{nihongo|Munefusa|宗房}}." In 1662, the first extant poem by Bashō was published. In 1726, two of Bashō's hokku were printed in a compilation.{{clarify|date=February 2018}} | |||
In Edo, Bashō's poetry was quickly recognized for its simple and natural style. He gave himself the ''haigo'' of Tōsei and by 1680 he had a full-time job teaching twenty disciples who published {{nihongo|''The Best Poems of Tōsei's Twenty Disciples''|桃青門弟独吟二十歌仙|Tōsei-montei Dokugin-Nijukasen}}, advertising their connection to Tōsei's talent. That winter, his disciples built him a rustic hut and planted a {{nihongo|banana tree|芭蕉|bashō}} in the yard, giving Bashō a new ''haikai'' and his first permanent home. He wrote ''hokku'' in tribute to the ]: | |||
In 1665, Bashō and Yoshitada together with some acquaintances composed a hyakuin, or one-hundred-verse '']''. In 1666, Yoshitada's sudden death brought Bashō's peaceful life as a servant to an end. No records of this time remain, but it is believed that Bashō gave up any possibility of samurai status and left home.{{sfn|Ueda|1982|p=21}} Biographers have proposed various reasons and destinations, including the possibility of an affair between Bashō and a Shinto '']'' named {{Nihongo|Jutei|寿貞|}}, which is unlikely to be true.{{sfn |Okamura |1956}}{{page needed|date=November 2020}} Bashō's own references to this time are vague; he recalled that "at one time I coveted an official post with a tenure of land", and that "there was a time when I was fascinated with the ways of homosexual love": there is no indication whether he was referring to real obsessions or fictional ones.{{sfn|Ueda|1982|p=22}} (Biographers of the author, however, note that Bashō was involved in homosexual affairs throughout all his life<ref>{{cite book |title=Cartographies of Desire: Male-Male Sexuality in Japanese Discourse, 1600–1950 |author=Gregory M. Pflugfelder |year=1999|page=39 |publisher=University of California Press |isbn=978-0520251656}}</ref> and that among his lovers were several of his disciples;{{sfn|Leupp|1997|p=137}} in Professor Gary Leupp's view, Bashō's homoerotic compositions were clearly based on his personal experiences{{sfn|Leupp|1997|p=83}}). He was uncertain whether to become a full-time poet; by his own account, "the alternatives battled in my mind and made my life restless".{{sfn|Ueda|1982|p=23}} His indecision may have been influenced by the then still relatively low status of ''renga'' and ''haikai no renga'' as more social activities than serious artistic endeavors.{{sfn|Ueda|1982|p=9}} In any case, his poems continued to be published in anthologies in 1667, 1669, and 1671, and he published a compilation of work by himself and other authors of the ] school, {{nihongo|'']''|貝おほひ|Kai Ōi}}, in 1672.{{sfn|Kokusai|1948|p=246}} In about the spring of that year he moved to ], to further his study of poetry.{{sfn|Ueda|1992|p=29}} | |||
:''kabitan mo / tsukubawasekeri / kimi ga haru'' | |||
::the Dutchmen, too, / kneel before His Lordship-- / spring under His reign. | |||
===Rise to fame=== | |||
With this success, however, grew dissatisfaction and loneliness. He began practicing ] ] but apparently it did not soothe his fears. In the winter of 1682 the hut burned down, and his mother died early in 1683. He then travelled to ] to stay with a friend. In the winter of 1683 his disciples gave him a second hut in Edo, but his spirits did not improve. Instead, after publishing another compilation, {{nihongo|''Shrivelled Chestnuts''|虚栗|Minashiguri}}, he left Edo in 1684 on the first of four major aimless wanderings. | |||
]'s '']''. The haiku reads: "Since the crescent moon, I have been waiting for tonight."]] | |||
In the fashionable literary circles of ], Bashō's poetry was quickly recognized for its simple and natural style. In 1674 he was inducted into the inner circle of the ''haikai'' profession, receiving secret teachings from Kitamura Kigin (1624–1705).{{sfn|Carter|1997|p=62}} He wrote this ''hokku'' in mock tribute to the '']'': | |||
{{Blockquote|<poem> | |||
Travelling in medieval Japan was immensely dangerous, and at first Bashō expected to simply die in the middle of nowhere or be killed by bandits. As the trip progressed, his mood improved and he became comfortable on the road. He met many friends and grew to enjoy the changing scenery and the seasons. His poems took on a less introspective and more striking tone as he observed the world around him: | |||
{{lang|ja|甲比丹もつくばはせけり君が春}} {{transl|ja|''kapitan mo / tsukubawasekeri / kimi ga haru''}} | |||
the Dutchmen, too, / kneel before His Lordship— / spring under His reign. | |||
</poem>}} | |||
When ], founder and leader of the ] of haikai, came to Edo from Osaka in 1675, Bashō was among the poets invited to compose with him.{{sfn|Matsuo|1966|p=23}} It was on this occasion that he gave himself the ''{{ill|haigō|jp|俳号|vertical-align=sup}}'' of Tōsei, and by 1680 he had a full-time job teaching twenty disciples, who published {{nihongo|''The Best Poems of Tōsei's Twenty Disciples''|桃青門弟独吟二十歌仙|Tōsei-montei Dokugin-Nijukasen}}, advertising their connection to Tōsei's talent. That winter, he took the surprising step of moving across the river to Fukagawa, out of the public eye and towards a more reclusive life.{{sfn|Carter|1997|p=57}} His disciples built him a rustic hut and planted a {{nihongo|] tree|芭蕉|bashō}} in the yard, giving Bashō a new ''haigō'' and his first permanent home. He appreciated the plant very much, but was not happy to see Fukagawa's native ] grass growing alongside it: | |||
:''uma wo sae / nagamuru yuki no / ashita kana'' | |||
::even a horse / arrests my eyes--on this / snowy morrow | |||
{{Blockquote|<poem> | |||
The trip took him from Edo to ] to Ueno and ]. He met several poets who called themselves his disciples and wanted his advice; he told them to disregard the contemporary Edo style and even his own ''Shrivelled Chestnuts'', saying it contained "many verses that are not worth discussing." He returned to Edo in the summer of 1685, taking time along the way to write more ''hokku'' and comment on his own life: | |||
{{lang|ja|ばしょう植ゑてまづ憎む荻の二葉哉}} {{transl|ja|''bashō uete / mazu nikumu ogi no / futaba kana''}} | |||
by my new banana plant / the first sign of something I loathe— / a miscanthus bud! | |||
</poem>}} | |||
Despite his success, Bashō grew dissatisfied and lonely. He began to practice ] ], but it seems not to have calmed his mind.{{sfn|Ueda|1982|p=25}} In the winter of 1682 his hut burned down, and shortly afterwards, in early 1683, his mother died. He then traveled to ], to stay with a friend. In the winter of 1683 his disciples gave him a second hut in Edo, but his spirits did not improve. In 1684 his disciple ] published a compilation of him and other poets, {{nihongo|''Shriveled Chestnuts''|虚栗|Minashiguri}}.{{sfn|Kokusai|1948|p=247}} Later that year he left Edo on the first of four major wanderings.{{sfn|Ueda|1992|p=95}} | |||
:''toshi kurenu / kasa kite waraji / hakingara'' | |||
::another year is gone / a traveller's shade on my head, / straw sandals at my feet | |||
Bashō traveled alone, off the beaten path, that is, on the ], which in medieval Japan were regarded as immensely dangerous; and, at first Bashō expected to simply die in the middle of nowhere or be killed by bandits. However, as his trip progressed, his mood improved, and he became comfortable on the road. Bashō met many friends and grew to enjoy the changing scenery and the seasons.{{sfn|Ueda|1982|p=26}} His poems took on a less introspective and more striking tone as he observed the world around him: | |||
When Bashō returned to Edo he happily resumed his job as a teacher of poetry at his Bashō Hut, although privately he was already making plans for another journey. The poems from his journey were published as {{nihongo|''Account of a Weather-beaten Skeleton''|野ざらし紀行|Nozarashi kikō}}. In early 1686 he composed one of his best-remembered ''hokku'': | |||
{{Blockquote|<poem> | |||
:''furuike ya / kawazu tobikomu / mizu no oto'' | |||
{{lang|ja|馬をさへながむる雪の朝哉}} {{transl|ja|''uma wo sae / nagamuru yuki no / ashita kana''}} | |||
::the old pond / a frog jumps in-- / water's sound | |||
even a horse / arrests my eyes—on this / snowy morrow | |||
</poem>}} | |||
The trip took him from Edo to ], Ueno, and ].<ref group="Notes">Examples of Basho's ''haiku'' written on the Tokaido, together with a collection of portraits of the poet and woodblock prints from Utagawa Hiroshige, are included in {{harvnb|Forbes|Henley|2014}}.</ref> He met several poets who called themselves his disciples and wanted his advice; he told them to disregard the contemporary Edo style and even his own ''Shriveled Chestnuts'', saying it contained "many verses that are not worth discussing".{{sfn|Ueda|1992|p=122}} Bashō returned to Edo in the summer of 1685, taking time along the way to write more ''hokku'' and comment on his own life: | |||
Apparently this poem became instantly famous: by April the poets of Edo gathered at the Bashō Hut for a ''haikai no renga'' contest on the subject of frogs that seems to have been a tribute to Bashō's ''hokku'', which was placed at the top of the compilation. Bashō stayed in Edo, continuing to teach and hold contests, with an excursion in the autumn of 1687 when he travelled to the countryside for ], and a longer trip in 1688 when he returned to Ueno to celebrate the Lunar New Year. As long as he stayed in his epynomous hut, Bashō would constantly be worrying about inviting over too many visitors and his perceived "idleness". At the same time, he enjoyed his life and had a subtle sense of humor, as reflected in his ''hokku'': | |||
{{Blockquote|<poem> | |||
:''iza saraba / yukimi ni korobu / tokoromade'' | |||
{{lang|ja|年暮ぬ笠きて草鞋はきながら}} {{transl|ja|''toshi kurenu / kasa kite waraji / hakinagara''}} | |||
::now then, let's go out / to enjoy the snow... until / I slip and fall! | |||
another year is gone / a traveler's shade on my head, / straw sandals at my feet | |||
</poem>}} | |||
When Bashō returned to Edo he happily resumed his job as a teacher of poetry at his ''bashō'' hut, although privately he was already making plans for another journey.{{sfn|Ueda|1982|p=29}} The poems from his journey were published as '']'' (野ざらし紀行). | |||
==''Oku no Hosomichi''== | |||
{{mainarticle|Oku no Hosomichi}} | |||
In early 1686, Bashō composed one of his best-remembered haiku: | |||
Bashō's private planning for another long journey culminated on ] ], when he left with his student Kawai Sora on a trip to the Northern Provinces. Bashō and Sora headed north to ], which they reached on June 29. They then walked to the western side of the country, touring ] on July 30, and began hiking back at a leisurely pace along the coastline. He completed the log of his journey, {{nihongo|''The Narrow Road to Oku''|奥の細道|Oku no Hosomichi}}, in 1694. It is often considered his finest achievement, including ''hokku'' such as: | |||
{{Blockquote|<poem> | |||
:''araumi ya / Sado ni yokotau / amanogawa'' | |||
{{lang|ja|古池や蛙飛びこむ水の音}} {{transl|ja|''furu ike ya / kawazu tobikomu / mizu no oto''}} | |||
::The rough sea / stretching out towards Sado / the Milky Way | |||
an ancient pond / a frog jumps in / the splash of water | |||
</poem>}} | |||
This poem became instantly famous. In April, the poets of Edo gathered at the ''bashō'' hut for a ''haikai no renga'' contest on the subject of frogs that seems to have been a tribute to Bashō's ''hokku'', which was placed at the top of the compilation.{{sfn|Ueda|1992|p=138}} For the rest of the year, Bashō stayed in Edo, continuing to teach and hold contests. | |||
==Later life== | |||
In the autumn of 1687 he journeyed to the countryside for ], and made a longer trip in 1688 when he returned to Ueno to celebrate the ]. Back home in Edo, Bashō sometimes became reclusive: alternating between rejecting visitors to his hut and appreciating their company.{{sfn|Ueda|1992|p=145}} At the same time, he retained a subtle sense of humor, as reflected in his ''hokku'': | |||
In the winter of 1691, Bashō returned to Edo to live in his third Bashō hut, again provided by his disciples. This time, he was not alone; he took in a nephew and his female friend, Jutei, who were both recovering from illness. He had a great many visitors, and a male disciple by the name of Tsuboi Tokoku (坪井 杜国) who may have become his lover, although there does not seem to have been any contemporary interest in their relationship. (]) | |||
{{Blockquote|<poem> | |||
].]] | |||
{{lang|ja|いざさらば雪見にころぶ所迄}} {{transl|ja|''iza saraba / yukimi ni korobu / tokoromade''}} | |||
Bashō continued to be uneasy with his job. He wrote to a friend that "disturbed by others, I have no peace of mind". He continued to make a living from teaching and appearances at ''haikai'' parties until late August of 1693, when he shut the gate to his Bashō Hut and refused to see anybody for a month. Finally, he relented after adopting the principle of ''karumi'' or "lightness", a semi-Buddhist philosophy of greeting the mundane world rather than separating himself from it. Bashō left Kyoto for the last time in the summer of 1694, and spent time in Ueno and Kyoto before coming to Osaka. He became sick with a stomach illness and died peacefully, surrounded by his disciples. | |||
now then, let's go out / to enjoy the snow ... until / I slip and fall! | |||
</poem>}} | |||
=== ''Oku no Hosomichi'' === | |||
==Influence and literary criticism== | |||
{{Main|Oku no Hosomichi}} | |||
Rather than sticking to the formula of {{nihongo|]|季語|}} which remain popular in Japan even today, Bashō aspired to reflect real human emotion in his ''hokku''. Even during his lifetime, the effort and style of his poetry was widely appreciated; after his death, it only increased. Several of his students compiled quotations from him about his own poetry, most notably Mukai Kyorai and Hattori Dohō. | |||
{{See also|Sora's Diary}} | |||
]]] | |||
Bashō's private planning for another long journey, to be described in his masterwork ''Oku no Hosomichi'', or ''The Narrow Road to the Deep North'', culminated on May 16, 1689 (Yayoi 27, ] 2), when he left Edo with his student and apprentice {{nihongo|Kawai Sora |]}} on a journey to the Northern Provinces of ]. Bashō and Sora headed north to ], which they reached on June 29. They then walked to the western side of the island, touring ] on {{nowrap|July 30}}, and began hiking back at a leisurely pace along the coastline. During this 150-day journey Bashō traveled a total of 600 '']'' (2,400 km) through the northeastern areas of Honshū, returning to ] in late 1691.{{sfn|Kokusai|1948|p=241}} | |||
During the 18th century, appreciation of Bashō's poems grew more fervent, and commentators such as Ishiko Sekisui and Moro Nanimaru went to great length to find references in his ''hokku'' to historical events, medieval books, and other poems. These commentators were often lavish in their praise of Bashō's obscure references, some of which were probably literary ]s. In 1793, Bashō was deified by the Shinto bureaucracy, and for a time criticizing his poetry was literally blasphemous. | |||
By the time Bashō reached ], ], he had completed the log of his journey. He edited and redacted it for three years, writing the final version in 1694 as {{nihongo|''The Narrow Road to the Interior''|奥の細道|Oku no Hosomichi}}. The first edition was published posthumously in 1702.<ref>{{cite book |author-link=Harold Bolitho |last=Bolitho |first=Harold |title=Treasures of the Yenching: Seventy-Fifth Anniversary of the Harvard-Yenching Library |publisher=Chinese University Press |year=2003 |isbn=978-962-996-102-2 |page=35}}</ref> It was an immediate commercial success and many other itinerant poets followed the path of his journey.{{sfn|Kokusai|1948|p=246}} It is often considered his finest achievement, featuring ''hokku'' such as: | |||
It was not until the late 19th century that this period of unanimous passion for Bashō's poems came to an end. ], arguably Bashō's most famous critic, tore down the long-standing orthodoxy with his bold and candid objections to Bashō's style. However, Shiki was also instrumental in making Bashō's poetry accessible to leading intellectuals and the Japanese public at large. He invented the term ] (replacing ''hokku'') to refer to the freestanding 5-7-5 form which he considered the most artistic and desirable part of the ''haikai no renga''. | |||
{{Blockquote|<poem> | |||
Critical interpretation of Bashō's poems continued into the 20th century, with notable works by Yamamoto Kenkichi, Imoto Nōichi, and Ogata Tsutomu. The 20th century also saw translations of Bashō's poems into languages and editions around the world. | |||
{{lang|ja|荒海や佐渡によこたふ天の川}} {{transl|ja|''araumi ya / Sado ni yokotau / amanogawa''}} | |||
the rough sea / stretching out towards Sado / the Milky Way | |||
</poem>}} | |||
== |
=== Last years === | ||
], ]]] | |||
* One of the most famous hokku attributed to Bashō (''Matsushimaya Aa Matsushimaya Matsushimaya'', extolling the wordless beauty of ] Bay) was actually written by a late Edo period poet, ]. | |||
On his return to Edo in the winter of 1691, Bashō lived in his third ''bashō'' hut, again provided by his disciples. This time, he was not alone; he took in his nephew Toin and a female friend Jutei, who were both recovering from illness. He had many great visitors. | |||
Bashō wrote to a friend that "disturbed by others, I have no peace of mind".{{sfn|Ueda|1992|p=348}} Until late August 1693, he continued to make a living from teaching and appearances at ''haikai'' parties. Then he shut the gate to his ''bashō'' hut and refused to see anybody for a month. Finally, he relented after adopting the principle of ''karumi'' or "lightness", a semi-Buddhist philosophy of greeting the mundane world rather than separating from it. | |||
* A haiku by Bashō is quoted by the main character in ], a short story by ]. | |||
Bashō left Edo for the last time in the summer of 1694, spending time in Ueno and Kyoto before arriving in Osaka. There, he came down with a stomach illness and surrounded by his disciples, died peacefully.{{sfn|Ueda|1992|p=34}} Although he did not compose a formal ],{{sfn|Kikaku|2006|pp=20–23}} the following is generally accepted as his poem of farewell: | |||
==Bibliography== | |||
{{Blockquote|<poem> | |||
*{{cite book | |||
{{lang|ja|旅に病んで夢は枯野をかけ廻る}} | |||
|author=Noboyuki Yuasa (Translator) | |||
{{transl|ja|''tabi ni yande / yume wa kareno wo / kake meguru''}} | |||
|title=The Narrow Road to the Deep North and Other Travel Sketches | |||
falling sick on a journey / my dream goes wandering / on a withered field <ref> terebess.hu</ref><ref>{{cite web | url=https://matsuobashohaiku.home.blog/2019/10/28/matsuo-bashos-death-haiku/ | title=Matsuo Bashō's Death Haiku | date=October 28, 2019 }}</ref> | |||
|year=1967 | |||
</poem>}} | |||
|publisher=Penguin Classics | |||
|id=ISBN 0140441859}} | |||
== Influence and literary criticism == | |||
*{{cite book | |||
===Early centuries=== | |||
|author=Sam Hamill (Translator) | |||
]'s '']'']] | |||
|title=Narrow Road to the Interior and Other Writings | |||
Rather than sticking to the formulas of {{nihongo|'']''|季語|}}, which remain popular in Japan even today, Bashō aspired to reflect his real environment and emotions in his ''hokku''.{{sfn |Ueda |1970 |p=50}} Even during his lifetime, the effort and style of his poetry was widely appreciated; after his death, it only increased. Several of his students compiled quotations from him about his own poetry, most notably ] and Hattori Dohō.{{sfn|Ueda|1992|p=7}} | |||
|year=2000 | |||
|publisher=Shambhala | |||
During the 18th century, appreciation of Bashō's poems grew more fervent, and commentators such as Ishiko Sekisui and Moro Nanimaru went to great length to find references in his ''hokku'' to historical events, medieval books, and other poems. These commentators were often lavish in their praise of Bashō's obscure references, some of which were probably literary ]s. In 1793 Bashō was deified by the Shinto bureaucracy, and for a time criticizing his poetry was literally blasphemous.{{sfn|Ueda|1992|p=7}} | |||
|id=ISBN 1570627169}} | |||
*{{cite book | |||
In the late 19th century, this period of unanimous passion for Bashō's poems came to an end. ], arguably Bashō's most famous critic, tore down the long-standing orthodoxy with his bold and candid objections to Bashō's style.{{sfn|Ueda|1992|p=7}} However, Shiki was also instrumental in making Bashō's poetry accessible in English,<ref>{{cite journal |last=Burleigh |first=David |title=Book Review: ''Now, to Be! Shiki's Haiku Moments for Us Today'' |page=127 |journal=Modern Haiku |issn=0026-7821 |volume=35 |issue=2 |date=Summer 2004}}</ref> and to leading intellectuals and the Japanese public at large. He invented the term '']'' (replacing '']'') to refer to the freestanding 5–7–5 form which he considered the most artistic and desirable part of the ''haikai no renga''.{{sfn|Ueda|1992|p=7}} | |||
|author=Sam Hamill (Translator) | |||
|title=The Essential Bashō | |||
Basho was illustrated in one of ]'s ] ]s from the '']'' collection, c. 1885-1892.<ref>{{cite web|title=One Hundred Aspects of the Moon: Seson Temple Moon - Captain Yoshitaka, Library of Congress|website=] |language=English|url=https://www.loc.gov/item/2021669014/#|accessdate = 2022-02-11}}</ref> His ] hermitage was illustrated by ] in the '']'' collection, published around 1857.<ref>{{cite book |title=One Hundred Famous Views of Edo |last1=Trede |first1=Melanie |last2=Bichler |first2=Lorenz |year=2010 |publisher=] |location=Cologne |isbn=978-3-8365-2120-8}}</ref> | |||
|year=1999 | |||
|publisher=Shambhala | |||
===20th century-present=== | |||
|id=ISBN 1570622825}} | |||
*{{cite book | |||
Critical interpretation of Bashō's poems continued into the 20th century, with notable works by Yamamoto Kenkichi, Imoto Nōichi, and Ogata Tsutomu. The 20th century also saw translations of Bashō's poems into other languages around the world. The position of Bashō in Western eyes as the ''haiku'' poet ''par excellence'' gives great influence to his poetry: Western preference for ''haiku'' over more traditional forms such as ''tanka'' or ''renga'' have rendered archetypal status to Bashō as Japanese poet and ''haiku'' as ].{{sfn |Shirane |1998 |p=37}} Some western scholars even believe that Bashō invented haiku.<ref>{{cite book |last=Ross |first=Bruce |title=How to Haiku: A Writer's Guide to Haiku and Related Forms |publisher=Tuttle |year=2002 |isbn=978-0-8048-3232-8 |page=2}}</ref> The impressionistic and concise nature of Bashō's verse greatly influenced ], the ], and poets of the ].<ref group="Notes">See, for instance, {{harvnb|Lawlor|2005|p=176}}</ref> | |||
|author=David Landis Barnhill (Translator) | |||
|title=Bashō's Haiku: Selected Poems of Matsuo Bashō | |||
On this question, Jaime Lorente maintains in his research work "Bashō y el metro 5-7-5" that of the 1012 hokkus analyzed by master Bashō 145 cannot fit into the 5-7-5 meter, since they are a broken meter (specifically, they present a greater number of mora ). In percentage they represent 15% of the total. Even establishing 50 poems that, presenting this 5-7-5 pattern, could be framed in another structure (due to the placement of the particle "ya"), the figure is similar. Therefore, Lorente concludes that the teacher was close to the traditional pattern.<ref>{{Cite book|last=Lorente|first=Jaime|title=Basho y el metro 5-7-5|publisher=Haijin books|year=2020|location=Toledo}}</ref> | |||
|year=2004 | |||
|publisher=State University of New York Press | |||
In 1942, the Haiseiden building was constructed in ], to commemorate the 300th anniversary of Basho's birth. Featuring a circular roof named the "traveler's umbrella", the building was made to resemble Basho's face and clothing.<ref>{{cite web |url=https://centrip-japan.com/spot/872.html |title= Haiseiden |author=<!--Not stated--> |date=2020 |website=Centrip Japan |access-date= May 20, 2022 |quote=}}</ref> | |||
|id=ISBN 0791461661}} | |||
*{{cite book | |||
Two of Bashō's poems were popularized in the short story ] written by ] and published in 1952 by '']'' magazine.<ref>{{harvnb|Slawenski|2010|p=239}}: "Nothing in the voice of the cicada intimates how soon it will die" and "Along this road goes no one, this autumn eve."</ref> | |||
|author=Donald Keene (Translator), Masayuki Miyata (Illustrator) | |||
|title=The Narrow Road to Oku | |||
In 1979, the ] named a ] found on Mercury after him.<ref name="Union1980">{{cite book |author=International Astronomical Union |title=Transactions of the International Astronomical Union, Volume XVIIB |url=https://books.google.com/books?id=yFYbEiM9MSwC&pg=PA291 |date=November 30, 1980 |publisher=Springer Science & Business Media |isbn=978-90-277-1159-5 |page=291}}</ref> | |||
|year=1997 | |||
|publisher=Kodansha International | |||
In 2003, an international anthology film titled '']'' adapted Basho's 1684 '']'' collection of the same name into a series of animations. Animators include ], ],<ref> {{in lang|ru}}</ref> and ].<ref name="ebert obit">{{cite web | url = https://www.rogerebert.com/balder-and-dash/why-do-fireflies-have-to-die-so-soon-a-tribute-to-isao-takahata-1935-2018 | title = "Why Do Fireflies Have To Die So Soon?": A Tribute To Isao Takahata, 1935-2018 | first = Peter | last = Sobczynski | date = April 5, 2018 | access-date = April 6, 2018 | website = RogerEbert.com | archive-url = https://web.archive.org/web/20180406070556/https://www.rogerebert.com/balder-and-dash/why-do-fireflies-have-to-die-so-soon-a-tribute-to-isao-takahata-1935-2018 | archive-date = 2018-04-06 | url-status = live }}</ref> | |||
|id=ISBN 4770020287}} | |||
==List of works== | |||
], Poet's Memorial Hall) in ], which was built to commemorate the 300th anniversary of Bashō's birth]] | |||
]: Bashō]] | |||
*'']'' (The Seashell Game) (1672) | |||
*{{nihongo|''Edo Sangin''|江戸三吟}} (1678) | |||
*{{nihongo|''Inaka no Kuawase''|田舎之句合}} (1680) | |||
*{{nihongo|''Tōsei Montei Dokugin Nijū Kasen''|桃青門弟独吟廿歌仙}} (1680) | |||
*{{nihongo|''Tokiwaya no Kuawase''|常盤屋句合}} (1680) | |||
*{{nihongo|''Minashiguri''|虚栗||"A Shriveled Chestnut"}} (1683) | |||
*'']'' (''The Records of a Weather-Exposed Skeleton'') (1684) | |||
*''Fuyu no Hi'' (]) (1684)* | |||
*''Haru no Hi'' (Spring Days) (1686)* | |||
*''Kawazu Awase'' (Frog Contest) (1686) | |||
*'']'' (A Visit to Kashima Shrine) (1687) | |||
*''Oi no Kobumi'', or ''Utatsu Kikō'' (Record of a Travel-Worn Satchel) (1688) | |||
*''Sarashina Kikō'' (A Visit to Sarashina Village) (1688) | |||
*''Arano'' (Wasteland) (1689)* | |||
*''Hisago'' (The Gourd) (1690)* | |||
*{{nihongo|'']''|猿蓑||"Monkey's Raincoat"}} (1691)* | |||
*''Saga Nikki'' (Saga Diary) (1691) | |||
*''Bashō no Utsusu Kotoba'' (On Transplanting the Banana Tree) (1691) | |||
*''Heikan no Setsu'' (On Seclusion) (1692) | |||
*''Fukagawa Shū'' (Fukagawa Anthology) | |||
*''Sumidawara'' (A Sack of Charcoal) (1694)* | |||
*''Betsuzashiki'' (The Detached Room) (1694) | |||
*'']'' (Narrow Road to the Interior) (1694){{sfn|Kokusai|1948|pp=248–249}} | |||
*''Zoku Sarumino'' (The Monkey's Raincoat, Continued) (1698)* | |||
:''*'' Denotes the title is one of the ''Seven Major Anthologies of Bashō (Bashō Shichibu Shū)''{{sfn|Matsuo|1966|pp=30–48}} | |||
===English translations=== | |||
*{{cite book|author= Matsuo, Bashō|others= trans. David Landis Barnhill|title= Bashō's Journey: Selected Literary Prose by Matsuo Bashō |year=2005 |location=Albany, NY |publisher=State University of New York Press|isbn= 978-0-7914-6414-4}} | |||
*{{cite book|last=Matsuo |first=Bashō|translator-first=Nobuyuki |translator-last=Yuasa|title=The Narrow Road to the Deep North and Other Travel Sketches|year=1966|location=Harmondsworth|publisher=Penguin|isbn=978-0-14-044185-7|oclc=469779524|url=https://archive.org/details/narrowroadtodeep008800}} | |||
*{{cite book |author= Matsuo, Bashō|others= trans. Sam Hamill |title=Narrow Road to the Interior and Other Writings|year=2000 |location=Boston |publisher=Shambhala|isbn= 978-1-57062-716-3 }} | |||
*{{cite book|author= Matsuo, Bashō|others= trans. Sam Hamill |title=The Essential Bashō |year=1999 |location=Boston | publisher=Shambhala |isbn=978-1-57062-282-3}} | |||
*{{cite book|author= Matsuo, Bashō|others= trans. David Landis Barnhill|title=Bashō's Haiku: Selected Poems of Matsuo Bashō|year=2004 |location=Albany, NY |publisher=State University of New York Press|isbn= 978-0-7914-6166-2}} | |||
*{{cite book|author= Matsuo, Bashō|others= trans. Donald Keene, illustrated by Masayuki Miyata|title=The Narrow Road to Oku |url= https://archive.org/details/narrowroadtookuo0000mats|url-access= registration|year=1997 |location=Tokyo |publisher=Kodansha International|isbn= 978-4-7700-2028-4}} | |||
*{{cite book |author=Matsuo, Bashō |others=trans. Maeda Cana |title=Monkey's Raincoat |year=1973 |location=New York |publisher=Grossman Publishers. SBN 670-48651-5 |isbn=0670486515 |display-authors=etal |url-access=registration |url=https://archive.org/details/monkeysraincoat0000unse }} | |||
*{{cite book|author=Matsuo, Bashō |others= trans. Jane Reichhold |title=Basho: The Complete Haiku |year=2008 |location=Tokyo |publisher=Kodansha International |isbn= 978-4-7700-3063-4}} | |||
*{{cite book|author=Matsuo, Bashō|others=trans. Earl Miner and Hiroko Odagiri|title=The Monkey's Straw Raincoat and Other Poetry of the Basho School|year=1981|location=Princeton|publisher=Princeton University Press|isbn=978-0-691-06460-4|display-authors=etal|url-access=registration|url=https://archive.org/details/monkeysstrawrain0000unse}} | |||
*{{cite book|author=Matsuo, Bashō |others= trans. Lucien Stryk |title=On Love and Barley: Haiku of Basho|year=1985|publisher=Penguin Classics|isbn=978-0-14-044459-9 }} | |||
*{{cite book|author=Matsuo, Bashō|others= trans. Bob While, illustrated by Tony Vera|title=Winter Solitude |year=2015 |location=Saarbrücken |publisher=Calambac Verlag |isbn= 978-3-943117-85-1}} | |||
*{{cite book|author=Matsuo, Bashō|others= trans. Bob While, illustrated by Tony Vera|title=Don't Imitate Me |year=2015 |location=Saarbrücken |publisher=Calambac Verlag |isbn=978-3-943117-86-8}} | |||
==See also== | |||
{{Portal|Japan|Literature|Poetry}} | |||
*] | |||
*] | |||
==Notes== | |||
{{Reflist|group=Notes}} | |||
==References== | ==References== | ||
===Citations=== | |||
Translations of Bashō's ''hokku'' are quoted or adapted from Ueda 1992. | |||
{{Reflist}} | |||
===Sources=== | |||
*{{cite book | |||
*{{cite journal | last = Carter| first = Steven|year = 1997|title =On a Bare Branch: Bashō and the Haikai Profession| journal =Journal of the American Oriental Society| volume = 117| issue = 1| pages = 57–69|doi =10.2307/605622 | jstor = 605622}} | |||
|author=Makoto Ueda | |||
*{{cite book |last1=Forbes |first1=Andrew |last2=Henley |first2=David |year=2014 |title=Utagawa Hiroshige's 53 Stations of the Tokaido |location=Chiang Mai |publisher=Cognoscenti Books |edition=Kindle |asin=B00LM4APAI}} | |||
|title=Matsuo Bashō | |||
*{{cite book|last=Hibino |first=Shirō |author-link=:ja:日比野士朗 |title=Bashō saihakken: ningen Bashō no jinsei |script-title=ja:芭蕉再発見: 人間芭蕉の人生 |publisher=Shintensha |year=1978 |url=https://books.google.com/books?id=SisxAAAAMAAJ |language=ja}} | |||
|publisher=Kodansha International | |||
*{{cite book|last=Kon |first=Eizō |author-link=:ja:今栄蔵 |title=Bashō nenpu taisei |script-title=ja:芭蕉年譜大成 |publisher=Kadokawa |year=1994 |isbn=9784048650472 |url=https://books.google.com/books?id=4PFMAAAAMAAJ|language=ja}} | |||
|year=1982 | |||
*{{cite book| last=Lawlor |first=William| title=Beat Culture: Lifestyles, Icons, and Impact |location=Santa Barbara| publisher= ABC-CLIO |year=2005 |isbn= 978-1-85109-405-9}} | |||
|id=ISBN 0-87011-553-7}} | |||
*{{cite book|title=Cartographies of Desire: Male-Male Sexuality in Japanese Discourse, 1600–1950 |author=Gregory M. Pflugfelder |year=1999|page=39 |publisher=University of California Press |isbn=978-0520251656}} | |||
*{{cite book | |||
*{{cite encyclopedia|ref={{SfnRef|Nihon Jinmei Daijiten Plus|2015}}|encyclopedia = Nihon Jinmei Daijiten Plus | |||
|author=Makoto Ueda | |||
|title = Tōdō Sengin | |||
|title=Bashō and His Interpreters: Selected Hokku with Commentary | |||
|language = ja | |||
|publisher=Stanford University Press | |||
|script-title = ja:藤堂蝉吟 | |||
|year=1992 | |||
|year = 2015 | |||
|id=ISBN 0-8047-1916-0}} | |||
|publisher = ] | |||
*{{cite book | |||
|url = https://kotobank.jp/word/藤堂蝉吟-1093752#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E7.89.88.20.E6.97.A5.E6.9C.AC.E4.BA.BA.E5.90.8D.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E5.85.B8.2BPlus | |||
|author=Louis Crompton | |||
|access-date = March 26, 2018 | |||
|title=Homosexuality and Civilization | |||
}} | |||
|year=2003 | |||
*{{cite book|last=Okamura |first=Kenzō (岡村 健三)|title=Bashō to Jutei-ni |script-title=ja:芭蕉と寿貞尼 |location=Ōsaka|publisher=Bashō Haiku Kai <!--芭蕉俳句会 -->|year=1956|language=ja}} | |||
|page=440 | |||
*{{cite book|last=Shirane |first=Haruo |title=Traces of Dreams: Landscape, Cultural Memory, and the Poetry of Basho| location=Stanford, CA |publisher=Stanford University Press |year=1998|isbn= 0-8047-3099-7}} | |||
|id=ISBN 067401197X}} | |||
*{{cite book|last=Ueda|first=Makoto|title=The Master Haiku Poet, Matsuo Bashō|location=Tokyo|publisher=Kodansha International|year=1982|isbn=0-87011-553-7|url=https://archive.org/details/matsuobasho00ueda}} | |||
*{{cite book|last=Ueda |first=Makoto |title=Matsuo Bashō |location=Tokyo|publisher=Twayne Publishers|year=1970}} | |||
*{{cite book|last=Ueda |first=Makoto |title=Bashō and His Interpreters: Selected Hokku with Commentary| location=Stanford, CA |publisher=Stanford University Press |year=1992|isbn= 0-8047-1916-0}} | |||
* {{cite book | last=Slawenski | first=Kenneth | title=J.D. Salinger : a life | publisher=Random House | publication-place=New York | date=2010 | isbn=978-1-4000-6951-4 | oclc=553365097}} | |||
*{{cite book |last=Kikaku |first=Takarai |year=2006 |chapter=An Account of Our Master Basho's Last Days |translator-first=Nobuyuki |translator-last=Yuasa |title=Springtime in Edo |location=Hiroshima |publisher=Keisuisha |isbn=4-87440-920-2}} | |||
*{{cite book|ref={{SfnRef|Kokusai|1948}}|author=Kokusai Bunka Shinkōkai <!--国際文化振興会--> |title=Introduction to Classic Japanese Literature |year=1948 |publisher=Kokusai Bunka Shinkōkai|location=Tokyo}} | |||
*Matsuo, Bashō (1666). "The narrow road to the Deep North", translated by Nobuyuki Yuasa. Harmondsworth, Penguin. {{ISBN|0-14-044185-9}} | |||
*Lorente, Jaime (2020). Bashō y el metro 5-7-5. Toledo: Haijin books. | |||
*{{cite book|last=Leupp|first=Gary P.|title=Male Colors: The Construction of Homosexuality in Tokugawa Japan|publisher=University of California Press|year=1997|isbn=0-520-20900-1}} | |||
== |
==External links== | ||
{{Commons category|Matsuo Basho}} | |||
{{wikiquote}} | |||
{{Wikiquote}} | |||
* | |||
{{Wikisource|Author:Matsuo Bashō|Matsuo Bashō}} | |||
* — various poems by Basho in original and translation | |||
*{{Gutenberg author | id=9488}} | |||
* | |||
*{{Internet Archive author |sname=Matsuo Bashō |sopt=w}} | |||
*{{Librivox author |id=3181}} | |||
*{{cite web |url=http://carlsensei.com/classical/index.php/author/view/1 |title= Matsuo Bashō (松尾芭蕉) |publisher=Classical Japanese Database | access-date=May 12, 2008}} Various poems by Bashō, in original and translation. | |||
*{{cite web |url=http://www.haikupoetshut.com/basho1.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20020709101938/http://www.haikupoetshut.com/basho1.html |url-status=dead |archive-date=July 9, 2002 |title=Interpretations of Bashō |publisher=Haiku Poets Hut |access-date=May 12, 2008 }} Comparison of translations by R. H. Blyth, Lucien Stryck and Peter Beilenson of several Bashō haiku. | |||
*{{cite magazine |url=http://ngm.nationalgeographic.com/2008/02/bashos-trail/bashos-trail-interactive |archive-url=https://web.archive.org/web/20080223002647/http://ngm.nationalgeographic.com/2008/02/bashos-trail/bashos-trail-interactive |url-status=dead |archive-date=February 23, 2008 |title=On the Poet's Trail | author= Norman, Howard |magazine=National Geographic Magazine |date=February 2008 |access-date=May 12, 2008}} Interactive Travelogue of Howard Norman's journey in Basho's footsteps, including a map of the route taken. | |||
*{{cite web |url=http://simplyhaiku.com/SHv4n3/features/Nobuyuki.html |title=An Account of Our Master Bashō's Last Days |publisher=Simply Haiku: A Quarterly Journal of Japanese Short Form Poetry |access-date=June 29, 2008 |archive-date=February 4, 2009 |archive-url=https://web.archive.org/web/20090204034805/http://simplyhaiku.com/SHv4n3/features/Nobuyuki.html |url-status=dead }} A translation by Nobuyuki Yuasa of an important manuscript by Takarai Kikaku, also known as Shinshi, one of Bashō's followers. | |||
*{{cite web |url=https://www.scribd.com/doc/24996714/Matsuo-Bash%C5%8D-Complete-Haiku-in-Japanese |title=Matsuo Bashō – Complete Haiku in Japanese |publisher=André von Kugland |access-date=January 9, 2010}} | |||
* | |||
*{{cite web |url=http://www.geocities.com/dr_phinaes/haikaitranslation.html |title=Phinaes' Haikai Linked Verse Translations |year=2007 |author=Price, Sean |access-date=November 2, 2009 |archive-url=https://web.archive.org/web/20071231213310/http://www.geocities.com/dr_phinaes/haikaitranslation.html |archive-date=December 31, 2007}} Translations of renku by Bashō and his disciples, by Sean Price. | |||
*{{cite magazine |url=http://ngm.nationalgeographic.com/2008/02/bashos-trail/howard-norman-text |archive-url=https://web.archive.org/web/20080306121901/http://ngm.nationalgeographic.com/2008/02/bashos-trail/howard-norman-text |url-status=dead |archive-date=March 6, 2008 |title=On the Poet's Trail | author= Norman, Howard |magazine=National Geographic Magazine |date=February 2008 |access-date=May 12, 2008 |author-link= Howard Norman}} Travels along the path Matsuo Bashō followed for Oku no Hosomichi. Photography by Mike Yamashita. | |||
*, a catalog from The Metropolitan Museum of Art Libraries (fully available online as PDF), which contains material on this artist (see index) | |||
{{Authority control}} | |||
] | |||
{{Good article}} | |||
] | |||
] | |||
] | |||
{{DEFAULTSORT:Matsuo, Basho}} | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | ] | ||
] | |||
] | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] |
Latest revision as of 08:19, 31 October 2024
Japanese poet "Basho" and "Bashō" redirect here. For other uses, see Basho (disambiguation). In this Japanese name, the surname is Matsuo.
Matsuo Bashō | |
---|---|
Portrait of Bashō by Hokusai, late 18th century | |
Native name | 松尾 芭蕉 |
Born | Matsuo Kinsaku (松尾 金作) 1644 (1644) Near Ueno, Iga Province |
Died | November 28, 1694(1694-11-28) (aged 49–50) Osaka |
Pen name | Sōbō (宗房) Tōsē (桃青) Bashō (芭蕉) |
Occupation | Poet |
Nationality | Japanese |
Notable works | Oku no Hosomichi |
Matsuo Bashō (松尾 芭蕉, 1644 – November 28, 1694); born Matsuo Kinsaku (松尾 金作), later known as Matsuo Chūemon Munefusa (松尾 忠右衛門 宗房) was the most famous Japanese poet of the Edo period. During his lifetime, Bashō was recognized for his works in the collaborative haikai no renga form; today, after centuries of commentary, he is recognized as the greatest master of haiku (then called hokku). He is also well known for his travel essays beginning with Records of a Weather-Exposed Skeleton (1684), written after his journey west to Kyoto and Nara. Matsuo Bashō's poetry is internationally renowned, and, in Japan, many of his poems are reproduced on monuments and traditional sites. Although Bashō is famous in the West for his hokku, he himself believed his best work lay in leading and participating in renku. As he himself said, "Many of my followers can write hokku as well as I can. Where I show who I really am is in linking haikai verses."
Bashō was introduced to poetry at a young age, and after integrating himself into the intellectual scene of Edo (modern Tokyo) he quickly became well known throughout Japan. He made a living as a teacher; but then renounced the social, urban life of the literary circles and was inclined to wander throughout the country, heading west, east, and far into the northern wilderness to gain inspiration for his writing. His poems were influenced by his firsthand experience of the world around him, often encapsulating the feeling of a scene in a few simple elements.
Biography
Early life
Matsuo Bashō was born in 1644, near Ueno, in Iga Province. The Matsuo family was of samurai descent, and his father was probably a musokunin (無足人), a class of landowning peasants granted certain privileges of samurai.
Little is known of his childhood. The Matsuo were a major ninja family, and Bashō was trained in ninjutsu. In his late teens, Bashō became a servant to Tōdō Yoshitada (藤堂 良忠) most likely in some humble capacity, and probably not promoted to full samurai class. It is claimed he served as cook or a kitchen worker in some near-contemporaneous accounts, but there is no conclusive proof. A later hypothesis is that he was chosen to serve as page (koshō [ja]) to Yoshitada, with alternative documentary evidence suggesting he started serving at a younger age.
He shared Yoshitada's love for haikai no renga, a form of collaborative poetry composition. A sequence was opened with a verse in 5-7-5 mora format; this verse was named a hokku, and would centuries later be renamed haiku when presented as a stand-alone work. The hokku would be followed by a related 7-7 mora verse by another poet. Both Bashō and Yoshitada gave themselves haigō (俳号), or haikai pen names; Bashō's was Sōbō (宗房), which was simply the on'yomi (Sino-Japanese reading) of his adult name, "Munefusa (宗房)." In 1662, the first extant poem by Bashō was published. In 1726, two of Bashō's hokku were printed in a compilation.
In 1665, Bashō and Yoshitada together with some acquaintances composed a hyakuin, or one-hundred-verse renku. In 1666, Yoshitada's sudden death brought Bashō's peaceful life as a servant to an end. No records of this time remain, but it is believed that Bashō gave up any possibility of samurai status and left home. Biographers have proposed various reasons and destinations, including the possibility of an affair between Bashō and a Shinto miko named Jutei (寿貞), which is unlikely to be true. Bashō's own references to this time are vague; he recalled that "at one time I coveted an official post with a tenure of land", and that "there was a time when I was fascinated with the ways of homosexual love": there is no indication whether he was referring to real obsessions or fictional ones. (Biographers of the author, however, note that Bashō was involved in homosexual affairs throughout all his life and that among his lovers were several of his disciples; in Professor Gary Leupp's view, Bashō's homoerotic compositions were clearly based on his personal experiences). He was uncertain whether to become a full-time poet; by his own account, "the alternatives battled in my mind and made my life restless". His indecision may have been influenced by the then still relatively low status of renga and haikai no renga as more social activities than serious artistic endeavors. In any case, his poems continued to be published in anthologies in 1667, 1669, and 1671, and he published a compilation of work by himself and other authors of the Teitoku school, The Seashell Game (貝おほひ, Kai Ōi), in 1672. In about the spring of that year he moved to Edo, to further his study of poetry.
Rise to fame
In the fashionable literary circles of Nihonbashi, Bashō's poetry was quickly recognized for its simple and natural style. In 1674 he was inducted into the inner circle of the haikai profession, receiving secret teachings from Kitamura Kigin (1624–1705). He wrote this hokku in mock tribute to the shōgun:
甲比丹もつくばはせけり君が春 kapitan mo / tsukubawasekeri / kimi ga haru
the Dutchmen, too, / kneel before His Lordship— / spring under His reign.
When Nishiyama Sōin, founder and leader of the Danrin school of haikai, came to Edo from Osaka in 1675, Bashō was among the poets invited to compose with him. It was on this occasion that he gave himself the haigō of Tōsei, and by 1680 he had a full-time job teaching twenty disciples, who published The Best Poems of Tōsei's Twenty Disciples (桃青門弟独吟二十歌仙, Tōsei-montei Dokugin-Nijukasen), advertising their connection to Tōsei's talent. That winter, he took the surprising step of moving across the river to Fukagawa, out of the public eye and towards a more reclusive life. His disciples built him a rustic hut and planted a Japanese banana tree (芭蕉, bashō) in the yard, giving Bashō a new haigō and his first permanent home. He appreciated the plant very much, but was not happy to see Fukagawa's native miscanthus grass growing alongside it:
ばしょう植ゑてまづ憎む荻の二葉哉 bashō uete / mazu nikumu ogi no / futaba kana
by my new banana plant / the first sign of something I loathe— / a miscanthus bud!
Despite his success, Bashō grew dissatisfied and lonely. He began to practice Zen meditation, but it seems not to have calmed his mind. In the winter of 1682 his hut burned down, and shortly afterwards, in early 1683, his mother died. He then traveled to Yamura, to stay with a friend. In the winter of 1683 his disciples gave him a second hut in Edo, but his spirits did not improve. In 1684 his disciple Takarai Kikaku published a compilation of him and other poets, Shriveled Chestnuts (虚栗, Minashiguri). Later that year he left Edo on the first of four major wanderings.
Bashō traveled alone, off the beaten path, that is, on the Edo Five Routes, which in medieval Japan were regarded as immensely dangerous; and, at first Bashō expected to simply die in the middle of nowhere or be killed by bandits. However, as his trip progressed, his mood improved, and he became comfortable on the road. Bashō met many friends and grew to enjoy the changing scenery and the seasons. His poems took on a less introspective and more striking tone as he observed the world around him:
馬をさへながむる雪の朝哉 uma wo sae / nagamuru yuki no / ashita kana
even a horse / arrests my eyes—on this / snowy morrow
The trip took him from Edo to Mount Fuji, Ueno, and Kyoto. He met several poets who called themselves his disciples and wanted his advice; he told them to disregard the contemporary Edo style and even his own Shriveled Chestnuts, saying it contained "many verses that are not worth discussing". Bashō returned to Edo in the summer of 1685, taking time along the way to write more hokku and comment on his own life:
年暮ぬ笠きて草鞋はきながら toshi kurenu / kasa kite waraji / hakinagara
another year is gone / a traveler's shade on my head, / straw sandals at my feet
When Bashō returned to Edo he happily resumed his job as a teacher of poetry at his bashō hut, although privately he was already making plans for another journey. The poems from his journey were published as Nozarashi Kikō (野ざらし紀行).
In early 1686, Bashō composed one of his best-remembered haiku:
古池や蛙飛びこむ水の音 furu ike ya / kawazu tobikomu / mizu no oto
an ancient pond / a frog jumps in / the splash of water
This poem became instantly famous. In April, the poets of Edo gathered at the bashō hut for a haikai no renga contest on the subject of frogs that seems to have been a tribute to Bashō's hokku, which was placed at the top of the compilation. For the rest of the year, Bashō stayed in Edo, continuing to teach and hold contests.
In the autumn of 1687 he journeyed to the countryside for moon watching, and made a longer trip in 1688 when he returned to Ueno to celebrate the Lunar New Year. Back home in Edo, Bashō sometimes became reclusive: alternating between rejecting visitors to his hut and appreciating their company. At the same time, he retained a subtle sense of humor, as reflected in his hokku:
いざさらば雪見にころぶ所迄 iza saraba / yukimi ni korobu / tokoromade
now then, let's go out / to enjoy the snow ... until / I slip and fall!
Oku no Hosomichi
Main article: Oku no Hosomichi See also: Sora's DiaryBashō's private planning for another long journey, to be described in his masterwork Oku no Hosomichi, or The Narrow Road to the Deep North, culminated on May 16, 1689 (Yayoi 27, Genroku 2), when he left Edo with his student and apprentice Kawai Sora (河合 曾良) on a journey to the Northern Provinces of Honshū. Bashō and Sora headed north to Hiraizumi, which they reached on June 29. They then walked to the western side of the island, touring Kisakata on July 30, and began hiking back at a leisurely pace along the coastline. During this 150-day journey Bashō traveled a total of 600 ri (2,400 km) through the northeastern areas of Honshū, returning to Edo in late 1691.
By the time Bashō reached Ōgaki, Gifu Prefecture, he had completed the log of his journey. He edited and redacted it for three years, writing the final version in 1694 as The Narrow Road to the Interior (奥の細道, Oku no Hosomichi). The first edition was published posthumously in 1702. It was an immediate commercial success and many other itinerant poets followed the path of his journey. It is often considered his finest achievement, featuring hokku such as:
荒海や佐渡によこたふ天の川 araumi ya / Sado ni yokotau / amanogawa
the rough sea / stretching out towards Sado / the Milky Way
Last years
On his return to Edo in the winter of 1691, Bashō lived in his third bashō hut, again provided by his disciples. This time, he was not alone; he took in his nephew Toin and a female friend Jutei, who were both recovering from illness. He had many great visitors.
Bashō wrote to a friend that "disturbed by others, I have no peace of mind". Until late August 1693, he continued to make a living from teaching and appearances at haikai parties. Then he shut the gate to his bashō hut and refused to see anybody for a month. Finally, he relented after adopting the principle of karumi or "lightness", a semi-Buddhist philosophy of greeting the mundane world rather than separating from it.
Bashō left Edo for the last time in the summer of 1694, spending time in Ueno and Kyoto before arriving in Osaka. There, he came down with a stomach illness and surrounded by his disciples, died peacefully. Although he did not compose a formal death poem, the following is generally accepted as his poem of farewell:
旅に病んで夢は枯野をかけ廻る
tabi ni yande / yume wa kareno wo / kake meguru
falling sick on a journey / my dream goes wandering / on a withered field
Influence and literary criticism
Early centuries
Rather than sticking to the formulas of kigo (季語), which remain popular in Japan even today, Bashō aspired to reflect his real environment and emotions in his hokku. Even during his lifetime, the effort and style of his poetry was widely appreciated; after his death, it only increased. Several of his students compiled quotations from him about his own poetry, most notably Mukai Kyorai and Hattori Dohō.
During the 18th century, appreciation of Bashō's poems grew more fervent, and commentators such as Ishiko Sekisui and Moro Nanimaru went to great length to find references in his hokku to historical events, medieval books, and other poems. These commentators were often lavish in their praise of Bashō's obscure references, some of which were probably literary false cognates. In 1793 Bashō was deified by the Shinto bureaucracy, and for a time criticizing his poetry was literally blasphemous.
In the late 19th century, this period of unanimous passion for Bashō's poems came to an end. Masaoka Shiki, arguably Bashō's most famous critic, tore down the long-standing orthodoxy with his bold and candid objections to Bashō's style. However, Shiki was also instrumental in making Bashō's poetry accessible in English, and to leading intellectuals and the Japanese public at large. He invented the term haiku (replacing hokku) to refer to the freestanding 5–7–5 form which he considered the most artistic and desirable part of the haikai no renga.
Basho was illustrated in one of Tsukioka Yoshitoshi's ukiyo-e woodblock prints from the One Hundred Aspects of the Moon collection, c. 1885-1892. His Bunkyō hermitage was illustrated by Hiroshige in the One Hundred Famous Views of Edo collection, published around 1857.
20th century-present
Critical interpretation of Bashō's poems continued into the 20th century, with notable works by Yamamoto Kenkichi, Imoto Nōichi, and Ogata Tsutomu. The 20th century also saw translations of Bashō's poems into other languages around the world. The position of Bashō in Western eyes as the haiku poet par excellence gives great influence to his poetry: Western preference for haiku over more traditional forms such as tanka or renga have rendered archetypal status to Bashō as Japanese poet and haiku as Japanese poetry. Some western scholars even believe that Bashō invented haiku. The impressionistic and concise nature of Bashō's verse greatly influenced Ezra Pound, the Imagists, and poets of the Beat Generation.
On this question, Jaime Lorente maintains in his research work "Bashō y el metro 5-7-5" that of the 1012 hokkus analyzed by master Bashō 145 cannot fit into the 5-7-5 meter, since they are a broken meter (specifically, they present a greater number of mora ). In percentage they represent 15% of the total. Even establishing 50 poems that, presenting this 5-7-5 pattern, could be framed in another structure (due to the placement of the particle "ya"), the figure is similar. Therefore, Lorente concludes that the teacher was close to the traditional pattern.
In 1942, the Haiseiden building was constructed in Iga, Mie, to commemorate the 300th anniversary of Basho's birth. Featuring a circular roof named the "traveler's umbrella", the building was made to resemble Basho's face and clothing.
Two of Bashō's poems were popularized in the short story "Teddy" written by J. D. Salinger and published in 1952 by The New Yorker magazine.
In 1979, the International Astronomical Union named a crater found on Mercury after him.
In 2003, an international anthology film titled Winter Days adapted Basho's 1684 renku collection of the same name into a series of animations. Animators include Kihachirō Kawamoto, Yuri Norstein, and Isao Takahata.
List of works
- Kai Ōi (The Seashell Game) (1672)
- Edo Sangin (江戸三吟) (1678)
- Inaka no Kuawase (田舎之句合) (1680)
- Tōsei Montei Dokugin Nijū Kasen (桃青門弟独吟廿歌仙) (1680)
- Tokiwaya no Kuawase (常盤屋句合) (1680)
- Minashiguri (虚栗, "A Shriveled Chestnut") (1683)
- Nozarashi Kikō (The Records of a Weather-Exposed Skeleton) (1684)
- Fuyu no Hi (Winter Days) (1684)*
- Haru no Hi (Spring Days) (1686)*
- Kawazu Awase (Frog Contest) (1686)
- Kashima Kikō (A Visit to Kashima Shrine) (1687)
- Oi no Kobumi, or Utatsu Kikō (Record of a Travel-Worn Satchel) (1688)
- Sarashina Kikō (A Visit to Sarashina Village) (1688)
- Arano (Wasteland) (1689)*
- Hisago (The Gourd) (1690)*
- Sarumino (猿蓑, "Monkey's Raincoat") (1691)*
- Saga Nikki (Saga Diary) (1691)
- Bashō no Utsusu Kotoba (On Transplanting the Banana Tree) (1691)
- Heikan no Setsu (On Seclusion) (1692)
- Fukagawa Shū (Fukagawa Anthology)
- Sumidawara (A Sack of Charcoal) (1694)*
- Betsuzashiki (The Detached Room) (1694)
- Oku no Hosomichi (Narrow Road to the Interior) (1694)
- Zoku Sarumino (The Monkey's Raincoat, Continued) (1698)*
- * Denotes the title is one of the Seven Major Anthologies of Bashō (Bashō Shichibu Shū)
English translations
- Matsuo, Bashō (2005). Bashō's Journey: Selected Literary Prose by Matsuo Bashō. trans. David Landis Barnhill. Albany, NY: State University of New York Press. ISBN 978-0-7914-6414-4.
- Matsuo, Bashō (1966). The Narrow Road to the Deep North and Other Travel Sketches. Translated by Yuasa, Nobuyuki. Harmondsworth: Penguin. ISBN 978-0-14-044185-7. OCLC 469779524.
- Matsuo, Bashō (2000). Narrow Road to the Interior and Other Writings. trans. Sam Hamill. Boston: Shambhala. ISBN 978-1-57062-716-3.
- Matsuo, Bashō (1999). The Essential Bashō. trans. Sam Hamill. Boston: Shambhala. ISBN 978-1-57062-282-3.
- Matsuo, Bashō (2004). Bashō's Haiku: Selected Poems of Matsuo Bashō. trans. David Landis Barnhill. Albany, NY: State University of New York Press. ISBN 978-0-7914-6166-2.
- Matsuo, Bashō (1997). The Narrow Road to Oku. trans. Donald Keene, illustrated by Masayuki Miyata. Tokyo: Kodansha International. ISBN 978-4-7700-2028-4.
- Matsuo, Bashō; et al. (1973). Monkey's Raincoat. trans. Maeda Cana. New York: Grossman Publishers. SBN 670-48651-5. ISBN 0670486515.
- Matsuo, Bashō (2008). Basho: The Complete Haiku. trans. Jane Reichhold. Tokyo: Kodansha International. ISBN 978-4-7700-3063-4.
- Matsuo, Bashō; et al. (1981). The Monkey's Straw Raincoat and Other Poetry of the Basho School. trans. Earl Miner and Hiroko Odagiri. Princeton: Princeton University Press. ISBN 978-0-691-06460-4.
- Matsuo, Bashō (1985). On Love and Barley: Haiku of Basho. trans. Lucien Stryk. Penguin Classics. ISBN 978-0-14-044459-9.
- Matsuo, Bashō (2015). Winter Solitude. trans. Bob While, illustrated by Tony Vera. Saarbrücken: Calambac Verlag. ISBN 978-3-943117-85-1.
- Matsuo, Bashō (2015). Don't Imitate Me. trans. Bob While, illustrated by Tony Vera. Saarbrücken: Calambac Verlag. ISBN 978-3-943117-86-8.
See also
Notes
- Ichikawa Danjūrō II's diary Oi no tanoshimi says "cook"; Endō Atsujin (遠藤曰人)'s biography Bashō-ō keifu "kitchen-worker".
- Examples of Basho's haiku written on the Tokaido, together with a collection of portraits of the poet and woodblock prints from Utagawa Hiroshige, are included in Forbes & Henley 2014.
- See, for instance, Lawlor 2005, p. 176
References
Citations
- Frédéric, Louis (2002). "Bashō". Japan Encyclopedia. Harvard University Press. p. 71. ISBN 9780674017535.
- Bashō at the Encyclopædia Britannica
- 松尾芭蕉 (in Japanese). The Asahi Shimbun Company. Retrieved November 22, 2010.; 芭蕉と伊賀上野 (in Japanese). 芭蕉と伊賀 Igaueno Cable Television. Retrieved November 22, 2010.
- Norwich, John Julius (1985–1993). Oxford Illustrated Encyclopedia. Judge, Harry George., Toyne, Anthony. Oxford : Oxford University Press. p. 37. ISBN 0-19-869129-7. OCLC 11814265.
- Drake, Chris (2012). "Bashō's 'Cricket Sequence' as English Literature". Journal of Renga & Renku (2): 7.
- ^ Carter 1997, p. 62.
- ^ Kokusai 1948, p. 246.
- Ueda 1992, p. 17.
- Stevens, John (December 6, 2022). The Art of Budo: The Calligraphy and Paintings of the Martial Arts Masters. Boulder, Colorado: Shambhala Publications. p. 246. ISBN 978-1-64547-054-0.
- Ueda 1982, pp. 17–20.
- Nihon Jinmei Daijiten Plus 2015.
- Kon 1994, p. 12.
- Hibino 1978, p. 28.
- Ueda 1982, p. 20.
- Ueda 1982, p. 21.
- Okamura 1956.
- Ueda 1982, p. 22.
- Gregory M. Pflugfelder (1999). Cartographies of Desire: Male-Male Sexuality in Japanese Discourse, 1600–1950. University of California Press. p. 39. ISBN 978-0520251656.
- Leupp 1997, p. 137.
- Leupp 1997, p. 83.
- Ueda 1982, p. 23.
- Ueda 1982, p. 9.
- Ueda 1992, p. 29.
- Matsuo 1966, p. 23.
- Carter 1997, p. 57.
- Ueda 1982, p. 25.
- Kokusai 1948, p. 247.
- Ueda 1992, p. 95.
- Ueda 1982, p. 26.
- Ueda 1992, p. 122.
- Ueda 1982, p. 29.
- Ueda 1992, p. 138.
- Ueda 1992, p. 145.
- Kokusai 1948, p. 241.
- Bolitho, Harold (2003). Treasures of the Yenching: Seventy-Fifth Anniversary of the Harvard-Yenching Library. Chinese University Press. p. 35. ISBN 978-962-996-102-2.
- Ueda 1992, p. 348.
- Ueda 1992, p. 34.
- Kikaku 2006, pp. 20–23.
- Japanese Death Poems terebess.hu
- "Matsuo Bashō's Death Haiku". October 28, 2019.
- Ueda 1970, p. 50.
- ^ Ueda 1992, p. 7.
- Burleigh, David (Summer 2004). "Book Review: Now, to Be! Shiki's Haiku Moments for Us Today". Modern Haiku. 35 (2): 127. ISSN 0026-7821.
- "One Hundred Aspects of the Moon: Seson Temple Moon - Captain Yoshitaka, Library of Congress". Library of Congress. Retrieved February 11, 2022.
- Trede, Melanie; Bichler, Lorenz (2010). One Hundred Famous Views of Edo. Cologne: Taschen. ISBN 978-3-8365-2120-8.
- Shirane 1998, p. 37.
- Ross, Bruce (2002). How to Haiku: A Writer's Guide to Haiku and Related Forms. Tuttle. p. 2. ISBN 978-0-8048-3232-8.
- Lorente, Jaime (2020). Basho y el metro 5-7-5. Toledo: Haijin books.
- "Haiseiden". Centrip Japan. 2020. Retrieved May 20, 2022.
- Slawenski 2010, p. 239: "Nothing in the voice of the cicada intimates how soon it will die" and "Along this road goes no one, this autumn eve."
- International Astronomical Union (November 30, 1980). Transactions of the International Astronomical Union, Volume XVIIB. Springer Science & Business Media. p. 291. ISBN 978-90-277-1159-5.
- Norstein's LiveJournal blog (in Russian)
- Sobczynski, Peter (April 5, 2018). ""Why Do Fireflies Have To Die So Soon?": A Tribute To Isao Takahata, 1935-2018". RogerEbert.com. Archived from the original on April 6, 2018. Retrieved April 6, 2018.
- Kokusai 1948, pp. 248–249.
- Matsuo 1966, pp. 30–48.
Sources
- Carter, Steven (1997). "On a Bare Branch: Bashō and the Haikai Profession". Journal of the American Oriental Society. 117 (1): 57–69. doi:10.2307/605622. JSTOR 605622.
- Forbes, Andrew; Henley, David (2014). Utagawa Hiroshige's 53 Stations of the Tokaido (Kindle ed.). Chiang Mai: Cognoscenti Books. ASIN B00LM4APAI.
- Hibino, Shirō (1978). Bashō saihakken: ningen Bashō no jinsei 芭蕉再発見: 人間芭蕉の人生 (in Japanese). Shintensha.
- Kon, Eizō (1994). Bashō nenpu taisei 芭蕉年譜大成 (in Japanese). Kadokawa. ISBN 9784048650472.
- Lawlor, William (2005). Beat Culture: Lifestyles, Icons, and Impact. Santa Barbara: ABC-CLIO. ISBN 978-1-85109-405-9.
- Gregory M. Pflugfelder (1999). Cartographies of Desire: Male-Male Sexuality in Japanese Discourse, 1600–1950. University of California Press. p. 39. ISBN 978-0520251656.
- "Tōdō Sengin" 藤堂蝉吟. Nihon Jinmei Daijiten Plus (in Japanese). Kodansha. 2015. Retrieved March 26, 2018.
- Okamura, Kenzō (岡村 健三) (1956). Bashō to Jutei-ni 芭蕉と寿貞尼 (in Japanese). Ōsaka: Bashō Haiku Kai.
- Shirane, Haruo (1998). Traces of Dreams: Landscape, Cultural Memory, and the Poetry of Basho. Stanford, CA: Stanford University Press. ISBN 0-8047-3099-7.
- Ueda, Makoto (1982). The Master Haiku Poet, Matsuo Bashō. Tokyo: Kodansha International. ISBN 0-87011-553-7.
- Ueda, Makoto (1970). Matsuo Bashō. Tokyo: Twayne Publishers.
- Ueda, Makoto (1992). Bashō and His Interpreters: Selected Hokku with Commentary. Stanford, CA: Stanford University Press. ISBN 0-8047-1916-0.
- Slawenski, Kenneth (2010). J.D. Salinger : a life. New York: Random House. ISBN 978-1-4000-6951-4. OCLC 553365097.
- Kikaku, Takarai (2006). "An Account of Our Master Basho's Last Days". Springtime in Edo. Translated by Yuasa, Nobuyuki. Hiroshima: Keisuisha. ISBN 4-87440-920-2.
- Kokusai Bunka Shinkōkai (1948). Introduction to Classic Japanese Literature. Tokyo: Kokusai Bunka Shinkōkai.
- Matsuo, Bashō (1666). "The narrow road to the Deep North", translated by Nobuyuki Yuasa. Harmondsworth, Penguin. ISBN 0-14-044185-9
- Lorente, Jaime (2020). Bashō y el metro 5-7-5. Toledo: Haijin books.
- Leupp, Gary P. (1997). Male Colors: The Construction of Homosexuality in Tokugawa Japan. University of California Press. ISBN 0-520-20900-1.
External links
- Works by Matsuo Bashō at Project Gutenberg
- Works by or about Matsuo Bashō at the Internet Archive
- Works by Matsuo Bashō at LibriVox (public domain audiobooks)
- "Matsuo Bashō (松尾芭蕉)". Classical Japanese Database. Retrieved May 12, 2008. Various poems by Bashō, in original and translation.
- "Interpretations of Bashō". Haiku Poets Hut. Archived from the original on July 9, 2002. Retrieved May 12, 2008. Comparison of translations by R. H. Blyth, Lucien Stryck and Peter Beilenson of several Bashō haiku.
- Norman, Howard (February 2008). "On the Poet's Trail". National Geographic Magazine. Archived from the original on February 23, 2008. Retrieved May 12, 2008. Interactive Travelogue of Howard Norman's journey in Basho's footsteps, including a map of the route taken.
- "An Account of Our Master Bashō's Last Days". Simply Haiku: A Quarterly Journal of Japanese Short Form Poetry. Archived from the original on February 4, 2009. Retrieved June 29, 2008. A translation by Nobuyuki Yuasa of an important manuscript by Takarai Kikaku, also known as Shinshi, one of Bashō's followers.
- "Matsuo Bashō – Complete Haiku in Japanese". André von Kugland. Retrieved January 9, 2010.
- bashoDB
- Price, Sean (2007). "Phinaes' Haikai Linked Verse Translations". Archived from the original on December 31, 2007. Retrieved November 2, 2009. Translations of renku by Bashō and his disciples, by Sean Price.
- Norman, Howard (February 2008). "On the Poet's Trail". National Geographic Magazine. Archived from the original on March 6, 2008. Retrieved May 12, 2008. Travels along the path Matsuo Bashō followed for Oku no Hosomichi. Photography by Mike Yamashita.
- Bridge of dreams: the Mary Griggs Burke collection of Japanese art, a catalog from The Metropolitan Museum of Art Libraries (fully available online as PDF), which contains material on this artist (see index)
Categories: