Revision as of 21:01, 19 April 2016 editAnomieBOT (talk | contribs)Bots6,573,888 edits Rescuing orphaned refs ("magakernow797" from rev 712388446)← Previous edit | Latest revision as of 21:09, 16 December 2024 edit undoRandomp4rson (talk | contribs)11 editsm Added a new reference for growing number of Cornish SpeakersTag: Visual edit | ||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|Brythonic Celtic language spoken in Cornwall}} | |||
{{Use dmy dates|date=July 2012}} | |||
{{For|the Cornish dialect and accent of English| |
{{For|the Cornish dialect and accent of English|Cornish dialect}} | ||
{{Use dmy dates|date=July 2021}} | |||
{{Infobox language | {{Infobox language | ||
|name = Cornish | | name = Cornish | ||
|nativename = |
| nativename = {{lang|kw|Kernewek}}<br />{{lang|kw|Kernowek}} | ||
|pronunciation |
| pronunciation = {{Plainlist}} | ||
* {{IPA|kw|kəɾˈnuːək|}} {{Small|({{Lang|kw|Kernewek}})}} | |||
|states = ] | |||
* {{IPA|kw|kəɾˈnɛʊək|}} {{Small|({{Lang|kw|Kernewek}})}} | |||
|region = ] | |||
* {{IPA|kw|kəɹˈnuːək|}} {{Small|({{Lang|kw|Kernewek}})}} | |||
|ethnicity = ] | |||
* {{IPA|kw|kəɹˈnɛʊək|}} {{Small|({{Lang|kw|Kernewek}})}} | |||
|extinct = Endangered (20 percent certain); ~600 Native speakers worldwide | |||
* {{IPA|kw|kəɾˈnɔʊək|}} {{Small|({{Lang|kw|Kernowek}})}} | |||
|revived=Cornish is a "revived" language; it once had no surviving native speakers, but has been learned by many in more recent times. | |||
* {{IPA|kw|kəɹˈnɔʊək|}} {{Small|({{Lang|kw|Kernowek}})}} | |||
|ref=http://www.jstor.org/stable/459233 | |||
{{Endplainlist}} | |||
| image = | |||
https://login.proxy.libraries.rutgers.edu/login?url=http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=edswah&AN=000307801100001&site=eds-live | |||
| states = ] | |||
| region = ] | |||
http://eds.a.ebscohost.com/eds/pdfviewer/pdfviewer?vid=2&sid=ba723643-020c-44c4-9b89-72ab5577f891%40sessionmgr4003&hid=4203 | |||
| ethnicity = ] | |||
| extinct = End of 18th century<ref>{{cite journal |last=Spriggs |first=Matthew |author-link=Matthew Spriggs |title=Where Cornish was Spoken and When: A Provisional Synthesis |journal=Cornish Studies |series=Second Series |volume=11 |editor-last=Payton |editor-first=Philip |date=2003 |pages=228–269 |publisher=Institute of Cornish Studies, University of Exeter Press |url=https://www.researchgate.net/publication/282577683 |url-status=live |via=ResearchGate |archive-url=https://web.archive.org/web/20230426211145/https://www.researchgate.net/publication/282577683_Where_Cornish_was_spoken_and_When_A_Provisional_Synthesis |archive-date=26 April 2023}}</ref><ref>{{cite book |title=Language Empires in Comparative Perspective |last=Ó Riagáin |first=Dónall |chapter=Cracks in the foundation of a language empire – the resurgence of autochthonous lesser used languages in the United Kingdom and Northern Ireland |date=13 January 2015 |pages=77–88 |chapter-url=https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783110408362.77/html |editor-last=Stolz |editor-first=Christel |location=Berlin / München / Boston |publisher=] |doi=10.1515/9783110408362.77 |isbn=9783110408362 |access-date=11 September 2021}}</ref><ref>{{cite book |last=MacAulay |first=Donald |author-link=Donald MacAulay |url=https://www.worldcat.org/oclc/24541026 |title=The Celtic languages |date=1992 |publisher=] |isbn=0521231272 |pages=346 |oclc=24541026}}</ref><ref>{{cite book |editor1-last=Ball |editor1-first=Martin J. |editor1-link=Martin J. Ball |editor2-first=Nicole |editor2-last=Müller |editor2-link=Nicole Müller (linguist) |url=https://www.worldcat.org/oclc/438705548 |title=The Celtic Languages |date=2009 |publisher=] |isbn=9780203882481 |edition=2nd |location=Hoboken |pages=491 |oclc=438705548}}</ref><!-- NOTE: This date is the result of a talk page discussion. If you wish to change it please take it to the talk page first --> | |||
http://www.omniglot.com/writing/cornish.htm | |||
| revived = 20th century (563 ] as of the 2021 Census:<ref>{{cite web |title=Main language (detailed) - Office for National Statistics |url=https://www.ons.gov.uk/datasets/TS024/editions/2021/versions/1 |website=ONS.gov.uk |publisher=] |access-date=6 January 2023 |date=29 November 2022}}</ref> 557 in 2011)<ref name="ons_gov_uk">{{cite web |title=Number of Welsh, Gaelic, Irish and Cornish speakers from the 2011 Census |url=https://www.ons.gov.uk/aboutus/transparencyandgovernance/freedomofinformationfoi/numberofwelshgaelicirishandcornishspeakersfromthe2011census |website=ONS.gov.uk |publisher=] |access-date=2 June 2018 |date=9 June 2017}}</ref> | |||
|familycolor = Indo-European | |||
<!-- | |||
|fam2 = ] | |||
5,000 Conversational Speakers<ref>{{cite new |first=Keely |last=Lockhart |title=What does the Cornish language sound like? |url=https://www.telegraph.co.uk/news/uknews/11977031/What-does-the-Cornish-language-sound-like.html |work=] |access-date=3 June 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200603162037/https://www.telegraph.co.uk/news/uknews/11977031/What-does-the-Cornish-language-sound-like.html |archive-date=3 June 2020 |url-status=dead |date=5 November 2015}}</ref> | |||
|fam3 = ] | |||
-->| familycolor = Indo-European | |||
|standards = ] | |||
| |
| fam2 = ] | ||
| fam3 = ] | |||
|minority =] | |||
| |
| fam4 = ] | ||
| fam5 = ] | |||
|lc1 = cor | |||
| |
| iso1 = kw | ||
| |
| iso2 = cor | ||
| |
| lc1 = cor | ||
| |
| ld1 = Modern Cornish | ||
| |
| lc2 = cnx | ||
| |
| ld2 = Middle Cornish | ||
| |
| lc3 = oco | ||
| |
| ld3 = Old Cornish | ||
| |
| linglist = cnx | ||
| lingname = Middle Cornish | |||
|lingua=50-ABB-a | |||
| |
| linglist2 = oco | ||
| |
| lingname2 = Old Cornish | ||
| lingua = 50-ABB-a | |||
|revived-cat=nocat<!--Suppressed because the sub-article ] carries the category.--> | |||
|glotto |
| glotto = corn1251 | ||
| glottorefname = Cornish | |||
| script = ] | |||
| minority = ] | |||
* ] | |||
| agency = {{nowrap|]}} | |||
| standards = ] | |||
| notice = IPA | |||
| map2 = Lang Status 20-CR.svg | |||
| mapcaption2 = {{center|{{small|Cornish is classified as Critically Endangered by the ] '']'' (2010)<ref>{{cite UNESCO Atlas}}</ref>}}}} | |||
}} | }} | ||
] | |||
'''Cornish''' (]: {{lang|kw|Kernewek}} or {{lang|kw|Kernowek}},<ref>{{cite web |url=https://www.cornishdictionary.org.uk/ |title=Gerlyver Kernewek |work=CornishDictionary.org.uk |access-date=17 October 2019 |language=kw}}</ref> {{IPA|kw|kəɾˈnuːək|pron}}) is a ] language of the ]. Along with ] and ], Cornish is descended from the ] language spoken throughout much of ] before the English language came to dominate. For centuries, until it was pushed westwards by English, it was the main language of ], maintaining close links with its sister language Breton, with which it was ], perhaps even as long as Cornish continued to be spoken as a vernacular.<ref>{{cite book |last=Jackson |first=Kenneth Hurlstone |author-link=Kenneth H. Jackson |url=https://www.worldcat.org/oclc/217631525 |title=Language and History in Early Britain: A Chronological Survey of the Brittonic Languages, 1st to 12th Century a.D. |date=1953 |publisher=] |isbn=085224116X |pages=12 |oclc=217631525}}</ref><ref>{{cite book |last=Pool |first=P. A. S. |url=http://worldcat.org/oclc/927038181 |title=William Bodinar's letter, 1776 |date=1975 |publisher=Journal of the Royal Institution of Cornwall |oclc=927038181 |quote= Captain Samuel Barrington, in the course of naval duties, took a sailor from Mount's Bay who spoke Cornish well enough to make himself understood to Bretons}}</ref> Cornish continued to function as a ] in parts of Cornwall until the mid 18th century, and there is some evidence for traditional speakers of the language persisting into the 19th century.<ref name=":0">{{cite book |last=Berresford Ellis |first=Peter |author-link=Peter Berresford Ellis |title=The Story of the Cornish Language |date=1990 |publisher=Tor Mark Press |isbn=0850253713 |pages=19–25 |quote=Of John Davey of Zenmor who died in 1891, it was claimed that he was the last surviving native speaker of the language. His stone memorial reads 'John Davey 1812-1891 of Boswednack in this parish ... who was the last to possess any traditional considerable knowledge of the Cornish Language.'}}</ref> | |||
'''Cornish''' (''{{lang|kw|Kernowek}}'' or ''{{lang|kw|Kernewek}}'') is a ] ] ] ] historically spoken by the ]. The language has undergone a ] in recent decades and is considered to be an important part of Cornish identity, culture and heritage.<ref></ref><ref></ref> It is a recognised minority language of the ],<ref>{{cite news|url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/england/2410383.stm|title=Cornish gains official recognition|publisher=BBC News|date=2002-11-06|accessdate=2012-11-11}}</ref> protected under the ], and has a growing number of speakers.<ref name="Diarmuid O'Neill 240">{{cite book|title=Rebuilding the Celtic Languages: Reversing Language Shift in the Celtic Countries|author=Diarmuid O'Neill|page=240|url=https://books.google.com/books?id=6PFckH-GBKAC&pg=PA212&dq=%22Predennek%22#PPA240,M1|publisher=Y Lolfa|isbn=0-86243-723-7}}</ref> | |||
Cornish became ] as a living community language in Cornwall by the ]<!-- NOTE: This date is the result of a talk page discussion. If you wish to change it please take it to the talk page first -->, although knowledge of Cornish, including speaking ability to a certain extent, persisted within some families and individuals.<ref name="Mackinnon">{{cite journal |last=Mackinnon |first=Ken |title=Cornish at Its Millennium: An Independent Study of the Language |journal=Cornish Studies |volume=10}}</ref> ] started in the early 20th century, and in 2010 ] reclassified the language as ], stating that its former classification of the language as extinct was no longer accurate.<ref name="autogenerated1">{{cite web |url=https://www.bbc.co.uk/news/uk-england-cornwall-11935464 |title=Cornish language no longer extinct, says UN |work=] |date=7 December 2010 |access-date=11 November 2012}}</ref> The language has a growing number of ] speakers,<ref name="Diarmuid O'Neill 240">{{cite book |title=Rebuilding the Celtic Languages: Reversing Language Shift in the Celtic Countries |first=Diarmuid |last=O'Neill |page=240 |url=https://books.google.com/books?id=6PFckH-GBKAC&q=%22Predennek%22&pg=PA212 |publisher=Y Lolfa |isbn=0862437237 |date=2005}}</ref> and a very small number of families now raise children to speak revived Cornish as a ].<ref name="Linguistic minorities in countries belonging to the European community">{{cite book |title=Linguistic minorities in countries belonging to the European community: summary report |date=1986 |publisher=] |pages=195}}</ref><ref name="Mebyon Kernow and Cornish Nationalism">{{cite book |last1=Deacon |first1=Bernard |author-link1=Bernard Deacon (linguist) |last2=Tregidga |first2=Garry |author-link2=Garry Tregidga |last3=Cole |first3=Richard |author-link3=Dick Cole (politician) |title=Mebyon Kernow and Cornish Nationalism |date=2003 |publisher=] |pages=132}}</ref> | |||
Along with ] and ], Cornish is descended directly from the ] language spoken throughout much of Britain before the English language came to dominate. It was the main language of Cornwall for centuries until it was pushed westwards by English, maintaining close links with its sister language ] with which it was mutually intelligible until well into the ]. Cornish continued to function as a common ] language in parts of ] until the late 18th century, and continued to be spoken in the home by some families into the 19th and possibly 20th centuries, overlapping the beginning of revival efforts.<ref>{{cite book |last=Beresford Ellis |first=Peter |title=The Story of the Cornish Language |year=1990, 1998, 2005 |publisher=Tor Mark Press |isbn=0-85025-371-3 |pages=19–25}}</ref> A process to revive the language was begun in the early 20th century, with a number of orthographical systems in use until a ] was agreed upon in 2008. In 2010 ] announced that its former classification of the language as "extinct" was "no longer accurate".<ref name="autogenerated1">{{cite web |url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-england-cornwall-11935464 |title=Cornish language no longer extinct, says UN |work=] |date=2010-12-07 |accessdate=2012-11-11 }}</ref> | |||
Since the revival of the language, |
Cornish is currently recognised under the ],<ref>{{cite news |url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/england/2410383.stm |title=Cornish gains official recognition |work=] |date=6 November 2002 |access-date=11 November 2012}}</ref> and the language is often described as an important part of Cornish identity, culture and heritage.<ref>{{cite web |url=https://www.gov.uk/government/news/funding-boost-to-safeguard-cornish-language-announced |title=Funding boost to safeguard Cornish language announced |website=gov.uk |date=13 March 2015}}</ref><ref>{{cite web |url=http://www.cornwallvsf.org/kowethas-an-yeth-kernewek-wins-heritage-lottery-fund-support/ |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20160331113516/http://www.cornwallvsf.org/kowethas-an-yeth-kernewek-wins-heritage-lottery-fund-support/ |archive-date=31 March 2016 |title=Kowethas an Yeth Kernewek wins Heritage Lottery Fund support |date=19 August 2014}}</ref> Since the revival of the language, some Cornish textbooks and ] have been published, and an increasing number of people are studying the language.<ref name="Diarmuid O'Neill 240" /> Recent developments include ],<ref>{{cite web |url=http://www.magakernow.org.uk/index.aspx?articleid=38589 |title=Music |website=MagaKernow.org.uk |publisher=] |archive-url=https://web.archive.org/web/20081225143453/http://www.magakernow.org.uk/index.aspx?articleid=38589 |archive-date=25 December 2008}}</ref> ]s,<ref>{{cite web |url=http://www.magakernow.org.uk/index.aspx?articleid=38588 |title=Film clips: Here you can watch clips from films made in Cornish |website=MagaKernow.org.uk |publisher=] |archive-url=https://web.archive.org/web/20081225143447/http://www.magakernow.org.uk/index.aspx?articleid=38588 |archive-date=25 December 2008}}</ref> and children's books. A small number of people in Cornwall have been brought up to be ] native speakers,<ref name="magakernow797">{{cite web |first=Ken |last=MacKinnon |title=Cornish Language Study 2000 |url=http://www.magakernow.org.uk/default.aspx?page=797 |website=MagaKernow.org.uk |publisher=] |archive-url=https://web.archive.org/web/20131203002159/http://www.magakernow.org.uk/default.aspx?page=797 |archive-date=3 December 2013}}</ref><ref name=e18>{{e18|cor|Cornish}}</ref> and the language is taught in schools and appears on street nameplates.<ref>{{cite web |url=http://www.thisisthewestcountry.co.uk/news/cornwall_news/4142186.Cornish_language___is_it_dead_/ |title=Cornish language – is it dead? |work=This is The West Country |date=21 February 2009 |access-date=11 November 2012}}</ref><ref>{{Cite web |title=Street name plates - Cornwall Council |url=https://www.cornwall.gov.uk/planning-and-building-control/property-and-street-naming-and-numbering/street-name-plates/ |access-date=2024-01-22 |website=www.cornwall.gov.uk}}</ref><ref>{{Cite web |date=2014-02-11 |title=Milestone reached as 1,000th Cornish language street sign is installed |url=https://www.falmouthpacket.co.uk/news/11001378.milestone-reached-as-1000th-cornish-language-street-sign-is-installed/ |access-date=2024-01-22 |website=Falmouth Packet |language=en}}</ref> The first Cornish-language ] opened in 2010.<ref>{{cite news |url=http://www.timesonline.co.uk/tol/life_and_style/education/article6988752.ece |title=Have a good dy: Cornish language is taught in nursery |work=] |first=Nicola |last=Woolcock |date=15 January 2010 |access-date=11 November 2012 |archive-url=https://web.archive.org/web/20100604213311/http://www.timesonline.co.uk/tol/life_and_style/education/article6988752.ece |archive-date=4 June 2010}}</ref> | ||
== Classification == | == Classification == | ||
Cornish is |
Cornish is a ] language,<ref>{{cite book |last=Schrijver |first=Peter |author-link=Peter Schrijver |url=https://www.worldcat.org/oclc/33209243 |title=Studies in British Celtic historical phonology |date=1995 |publisher=Rodopi |isbn=9051838204 |location=Amsterdam |pages=12 |oclc=33209243}}</ref> a branch of the ] section of the ], which is a sub-family of the ] language family.<ref>{{cite web |title=Glottolog 4.4 - Cornish |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/corn1251 |access-date=21 September 2021 |website=]}}</ref> Brittonic also includes ], ], ] and possibly ], the last two of which are ]. ], ] and ] are part of the separate ] branch of Insular Celtic. | ||
] viewed Cornish and Breton as being two dialects of the same language, claiming that "Middle Cornish is without doubt closer to Breton as a whole than the modern Breton dialect of ] is to that of ]."<ref>{{cite journal | |
] viewed Cornish and Breton as being two dialects of the same language, claiming that "Middle Cornish is without doubt closer to Breton as a whole than the modern Breton dialect of ] is to that of ] ."<ref>{{cite journal |last=Williams |first=Nicholas J. A. |title=The Preterite in Cornish |journal=Cornish Studies |date=2010 |volume=18 |series=Second Series |page=201 |doi=10.1386/corn.18.1.179_1}}</ref> Also, ] argued that it is almost certain that Cornish and Breton would have been mutually intelligible as long as Cornish was a living language, and that Cornish and Breton are especially closely related to each other and less closely related to Welsh.{{sfn|Jackson|1953|p=12}} | ||
== History == | == History == | ||
] | |||
] around the 6th century. Cornish and ] are very closely related]] | |||
Cornish evolved from the ] spoken throughout Britain south of the ] during the ] and ]. As a result of ], the Britons of the southwest were separated from those in modern-day ] and ] |
Cornish evolved from the ] spoken throughout Britain south of the ] during the ] and ]. As a result of ], the Britons of the southwest were separated from those in modern-day ] and ], which Jackson links to the defeat of the Britons at the ] in about 577.{{sfn|Jackson|1953|p=18}} The ] eventually evolved into ] and the now extinct ], while ] developed into Cornish and Breton, the latter as a result of emigration to parts of the continent, known as ] over the following centuries.{{sfn|Jackson|1953|p=19}} | ||
=== Old Cornish === | === Old Cornish === | ||
The area controlled by the southwestern Britons was progressively reduced by the expansion of ] over the next few centuries. During the Old Cornish ({{lang|kw|Kernewek Koth}}){{sfn|George|2009|p=343}} period (800–1200), the Cornish-speaking area was largely coterminous with modern-day ], after the Saxons had taken over ] in their south-westward advance, which probably was facilitated by a second migration wave to Brittany that resulted in the partial depopulation of Devon.{{sfn|Ball|Müller|2009|pp=410–468}} | |||
The area controlled by the southwestern Britons was progressively reduced by the expansion of ] over the next few centuries. During the Old Cornish period (800–1200), the Cornish-speaking area was largely coterminous with modern-day ]; the region of ] was isolated by Wessex in 936 CE and many inhabitants fled to Cornwall or ]{{citation needed|date=July 2014}}. The earliest written record of the Cornish language comes from this period; a 9th-century ] in a ] ] of ''{{lang|la|]}}'' by ], which used the words ''{{lang|kw|ud rocashaas}}''. The phrase means ''"it (the mind) hated the gloomy places"''.<ref> {{wayback|url=http://www.admin.ox.ac.uk/po/060615.shtml |date=2015-05-25 }}</ref><ref>Sims-Williams, P., 'A New Brittonic Gloss on Boethius: ud rocashaas', ''Cambrian Medieval Celtic Studies'' 50 (Winter 2005), 77–86.</ref> A much more substantial survival from Old Cornish is a Cornish-Latin glossary (the Vocabularium Cornicum or Cottonian Vocabulary) containing translations of around 300 words.<ref>Graves, Eugene van T. (ed.) (1964) ''The Old Cornish Vocabulary''. Ann Arbor, Mich: Univ. M/films</ref> The manuscript was widely thought to be in Welsh until the 1700s when it was identified as Cornish. At this time there was still little difference between Welsh and Cornish, and even fewer differences between Cornish and Breton, with some scholars arguing that the terms "Old Cornish" and "Old Breton" are merely geographical terms for the same language. | |||
] | |||
=== Middle Cornish === | |||
] (the '']'' of medieval Cornish literature), written by an unknown monk in the late 14th century]] | |||
] | |||
The Cornish language continued to flourish well through the Middle Cornish period (1200–1600), reaching a peak of about 39,000 speakers in the 13th century, after which the number started to decline.<ref>Estimate by ]</ref> This period provided the bulk of traditional Cornish literature, which was used to reconstruct the language during its revival. Most important is the '']'', a cycle of three mystery plays, ''Origo Mundi'', ''Passio Christi'' and ''Resurrexio Domini''. Together these provide about 20,000 lines of text. Various plays were written by the canons of ], intended to educate the Cornish people about the Bible and the Celtic saints. From this period also is ''{{lang|kw|]}}'' and the recently discovered ''{{lang|kw|]}}''. | |||
The earliest written record of the Cornish language comes from this period: a 9th-century ] in a ] ] of {{lang|la-x-medieval|]}} by ], which used the words {{lang|oco|ud rocashaas}}. The phrase may mean "it hated the gloomy places",<ref>{{cite web |url=http://www.admin.ox.ac.uk/po/060615.shtml |title=Oxford scholars detect earliest record of Cornish |date=15 June 2006 |access-date=8 February 2016 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20060925181724/http://www.admin.ox.ac.uk/po/060615.shtml |archive-date=25 September 2006}}</ref><ref>{{cite journal |last=Sims-Williams |first=P. |author-link=Patrick Sims-Williams |date=Winter 2005 |title=A New Brittonic Gloss on Boethius: ud rocashaas |journal=Cambrian Medieval Celtic Studies |volume=50 |pages=77–86}}</ref> or alternatively, as ] suggests, "she hated the land".<ref>{{cite journal |last=Breeze |first=A. |date=1 December 2007 |title=The Old Cornish Gloss on Boethius |url=https://academic.oup.com/nq/article-lookup/doi/10.1093/notesj/gjm184 |journal=Notes and Queries |volume=54 |issue=4 |pages=367–368 |doi=10.1093/notesj/gjm184 |issn=0029-3970}}</ref> Other sources from this period include the ''Saints' List'', a list of almost fifty Cornish saints,<ref>{{cite journal |last=Olson |first=B. Lynette |date=1996 |title=Note: The tenth-century List of Cornish parochial saints' names in Codex Vaticanus Reg. Lat. 191 |url=http://dx.doi.org/10.1353/pgn.1996.0016 |journal=Parergon |volume=13 |issue=2 |pages=179–181 |doi=10.1353/pgn.1996.0016 |s2cid=144542278 |issn=1832-8334}}</ref> the ], which is a list of ] and slaves, the latter with mostly Cornish names,<ref>{{cite journal |last=Stokes |first=Whitley |title=The manumissions in the Bodmin Gospels |journal=Revue Celtique |volume=1 |pages=332–345}}</ref> and, more substantially, a Latin-Cornish glossary (the {{lang|la-x-medieval|]}} or Cottonian Vocabulary), a Cornish translation of ]'s Latin-Old English Glossary,<ref>{{cite book |last=Blom |first=Alderik H. |title=Multilingualism in Medieval Britain (C. 1066-1520) |chapter=Multilingualism and the Vocabularium Cornicum |date=2012 |chapter-url=http://dx.doi.org/10.1484/m.tcne-eb.1.100793 |series=Medieval Texts and Cultures of Northern Europe |volume=15 |pages=59–71 |place=Turnhout |publisher=Brepols Publishers |doi=10.1484/m.tcne-eb.1.100793 |isbn=9782503542508 |access-date=18 September 2021}}</ref> which is thematically arranged into several groups, such as the ], anatomy, church hierarchy, the family, names for various kinds of artisans and their tools, flora, fauna, and household items.<ref>{{cite journal |last=Mills |first=Jon |date=2013 |title=The Vocabularium Cornicum: a Cornish vocabulary? |url=https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/zcph.2013.009/html |journal={{lang|de|Zeitschrift für celtische Philologie}} |volume=60 |issue=1 |pages=141–150 |doi=10.1515/zcph.2013.009 |s2cid=161927698 |issn=1865-889X}}</ref><ref>{{cite journal |last=Padel |first=Oliver |date=2014 |title=The nature and date of the Old Cornish Vocabulary |journal={{lang|de|Zeitschrift für celtische Philologie}} |volume=61 |issue=1 |pages=191 |doi=10.1515/zcph.2014.009 |s2cid=164677429 |issn=1865-889X}}</ref> The manuscript was widely thought to be in ] until the 18th century when it was identified as Cornish by ].{{sfn|Padel|2014}} Some Brittonic glosses in the 9th-century colloquy {{lang|la-x-medieval|]}} were once identified as Old Cornish, but they are more likely Old Welsh, possibly influenced by a Cornish scribe.<ref>{{citation |first=Alexander |last=Falileyev |title=De raris fabulis |encyclopedia=Celtic Culture: A Historical Encyclopedia |editor-first=John C. |editor-last=Koch |publisher=] |date=2006 |pages=575–577}}. | |||
In the reign of ], an ] was given by ] in his 1542 ''Boke of the Introduction of Knowledge''. He states, "{{lang|enm|In Cornwall is two speches, the one is naughty Englysshe, and the other is Cornysshe speche. And there be many men and women the which cannot speake one worde of Englysshe, but all Cornyshe.}}"<ref>Jenner, Henry (1904) ''A Handbook of the Cornish Language Chiefly in Its Latest Stages with Some Account of Its History and Literature''. London: David Nutt</ref> | |||
</ref> No single phonological feature distinguishes Cornish from both Welsh and Breton until the beginning of the ] of ]s in Cornish, which is not found before the second half of the eleventh century,{{sfn|Jackson|1953|p=21}} and it is not always possible to distinguish Old Cornish, Old Breton, and Old Welsh orthographically.<ref>{{cite book |last=Chaudhri |first=Talat |url=http://worldcat.org/oclc/828579430 |title=Studies in the consonantal system of Cornish |date=2007 |publisher=], Aberystwyth |pages=2–3 |oclc=828579430}}</ref> | |||
=== Middle Cornish === | |||
When Parliament passed the ], people in many areas of Cornwall did not speak or understand English. The intention of the Act was to replace worship in ] with worship in English, which was known by the lawmakers not to be universally spoken throughout England. Instead of merely banning Latin, the Act was framed so as to enforce English. The ], which may also have been influenced by the retaliation of the English after the failed ], broke out, and was ruthlessly suppressed: over 4,000 people who protested against the imposition of an English prayer book were massacred by ] army. Their leaders were executed and the people suffered numerous reprisals. | |||
]}} (the {{lang|la|]}} of medieval Cornish literature), written by an unknown monk in the late 14th century]] | |||
]}} (The life of St. ]) (f.56v.) Middle Cornish Saint's Play]] | |||
The Cornish language continued to flourish well through the Middle Cornish ({{lang|kw|Kernewek Kres}}){{sfn|George|2009|p=343}} period (1200–1600), reaching a peak of about 39,000 speakers in the 13th century, after which the number started to decline.<ref name="ken">{{cite journal |last=George |first=Ken |author-link=Ken George |date=1986 |title=How many people spoke Cornish traditionally? |journal=Cornish Studies |volume=14 |pages=67–70}}</ref><ref name="stalmaszczyk" /> This period provided the bulk of traditional ], and was used to reconstruct the language during its revival. Most important is the {{lang|la-x-medieval|]}}, a cycle of three mystery plays, {{lang|la-x-medieval|Origo Mundi}}, {{lang|la-x-medieval|Passio Christi}} and {{lang|la-x-medieval|Resurrexio Domini}}. Together these provide about 8,734 lines of text. The three plays exhibit a mixture of English and Brittonic influences, and, like other Cornish literature, may have been written at ] near ].<ref>{{citation |last=Padel |first=O.J. |title=Ordinalia |date=3 August 2017 |url=https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/9781118396957.wbemlb247 |encyclopedia=The Encyclopedia of Medieval Literature in Britain |pages=1–2 |editor1-last=Rouse |editor1-first=Robert |place=Oxford, UK |publisher=], Ltd |doi=10.1002/9781118396957.wbemlb247 |isbn=9781118396957 |access-date=16 September 2021 |editor2-last=Echard |editor2-first=Sian |editor3-last=Fulton |editor3-first=Helen |editor4-last=Rector |editor4-first=Geoff}}</ref> From this period also are the ] dramas {{lang|cnx|]}} (''The Life of ]'') and {{lang|cnx|]}} (''The Life of ]''), both of which feature as an antagonist the villainous and tyrannical King ] (or Teudar), a historical medieval king in Armorica and Cornwall, who, in these plays, has been interpreted as a lampoon of either of the ] kings ] or ].<ref>{{cite book |last=Mills |first=Jon |date=2012 |chapter=Depiction of Tyranny in the Cornish Miracle Plays: Tenor, Code Switching and Sociolinguistic Variables |title=Ilteangach, ilseiftiúil: Féilscríbhinn in ómós do Nicholas Williams – A festschrift in Honour of Nicholas Williams |pages=139–157 |chapter-url=http://rgdoi.net/10.13140/RG.2.1.1558.0882 |doi=10.13140/RG.2.1.1558.0882}}</ref> | |||
Others are the ''Charter Fragment'', the earliest known continuous text in the Cornish language, apparently part of a play about a medieval marriage,<ref>{{cite book |last=Toorians |first=Lauran |url=http://worldcat.org/oclc/614930826 |title=The Middle Cornish: Charter endorsement: the making of a marriage in medieval Cornwall |date=1991 |publisher=Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck |oclc=614930826}}</ref> and {{lang|cnx|]}} (''The Passion of Our Lord''), a poem probably intended for personal worship, were written during this period, probably in the second half of the 14th century.<ref>{{cite book |url=https://www.worldcat.org/oclc/1144791918 |title=The Charter fragment and Pascon agan arluth |date=2020 |first1=Alan M. |last1=Kent |first2=Michael |last2=Everson |first3=Nicholas |last3=Williams |isbn=9781782011828 |location=Dundee |oclc=1144791918 |publisher=Evertype}}</ref> Another important text, the {{lang|cnx|Tregear Homilies}}, was realized to be Cornish in 1949, having previously been incorrectly classified as Welsh. It is the longest text in the traditional Cornish language, consisting of around 30,000 words of continuous prose. This text is a late 16th century translation of twelve of ]'s thirteen homilies by a certain John Tregear, tentatively identified as a vicar of ] from ],<ref>{{cite journal |last=Frost |first=D. H. |date=1 May 2007 |title=Glasney's Parish Clergy and the Tregear Manuscript |url=http://www.ingentaconnect.com/content/10.1386/corn.15.1.27_1 |journal=Cornish Studies |volume=15 |issue=1 |pages=27–89 |doi=10.1386/corn.15.1.27_1 |issn=1352-271X}}</ref> and has an additional catena, Sacrament an Alter, added later by his fellow priest, Thomas Stephyn.<ref>{{cite book |last=Classen |first=Albrecht |url=http://worldcat.org/oclc/775645348 |title=Handbook of Medieval Studies Terms - Methods - Trends |series=De Gruyter Lexikon |publisher=] |date=29 November 2010 |isbn=9783110215588 |pages=371–372 |oclc=775645348}}</ref> In the reign of Henry VIII, an account was given by ] in his 1542 {{lang|en-emodeng|Boke of the Introduction of Knowledge}}. He states, "{{lang|en-emodeng|In Cornwall is two speches, the one is naughty Englysshe, and the other is Cornysshe speche. And there be many men and women the which cannot speake one worde of Englysshe, but all Cornyshe.}}"<ref>{{cite book |last=Jenner |first=Henry |author-link=Henry Jenner |date=1904 |title=A Handbook of the Cornish Language Chiefly in Its Latest Stages with Some Account of Its History and Literature |location=London |publisher=David Nutt}}</ref> | |||
The rebels' document claimed they wanted a return to the old religious services and ended, "We the Cornishmen (whereof certain of us understand no English) utterly refuse this new English ." ], Duke of ], replied to the Cornishmen, inquiring as to why they should be offended by services in English when they had them in Latin, which they also did not understand.{{citation needed|date=February 2015}} | |||
When Parliament passed the ], which established the 1549 edition of the English Book of Common Prayer as the sole legal form of worship in England, including Cornwall, people in many areas of Cornwall did not speak or understand English. The passing of this Act was one of the causes of the ] (which may also have been influenced by government repression after the failed ]), with "the commoners of Devonshyre and Cornwall" producing a manifesto demanding a return to the old religious services and included an article that concluded, "and so we the Cornyshe men (whereof certen of us understande no Englysh) utterly refuse thys newe Englysh."<ref>{{cite book |last1=Fletcher |first1=Anthony |first2=Diarmaid |last2=MacCulloch |url=https://www.worldcat.org/oclc/213080705 |title=Tudor rebellions |date=2008 |publisher=] |isbn=9781405874328 |edition=5th |location=Harlow, Essex |pages=152 |oclc=213080705}}</ref> In response to their articles, the government spokesman (either ] or ]) wondered why they did not just ask the king for a version of the liturgy in their own language.<ref>{{cite book |last1=Ó hAnnracháin |first1=Tadgh |last2=Armstrong |first2=Robert Matthew |url=http://worldcat.org/oclc/1020678113 |title=Christianities in the Early Modern Celtic World |date=30 July 2014 |isbn=9781137306340 |pages=76 |publisher=Palgrave Macmillan UK |oclc=1020678113}}</ref> Archbishop ] asked why the Cornishmen should be offended by holding the service in English, when they had before held it in ], which even fewer of them could understand.<ref>{{cite book |last=Ridley |first=Jasper |author-link=Jasper Ridley |url=https://www.worldcat.org/oclc/970603152 |title=Thomas Cranmer |date=2013 |isbn=9781447241287 |publisher=Bello |location=London |oclc=970603152}}</ref> ] points out that this rebellion was primarily motivated by religious and economic, rather than linguistic, concerns.<ref>{{cite book |last1=Fletcher |first1=Anthony |url=https://www.worldcat.org/oclc/213080705 |title=Tudor rebellions |date=2008 |publisher=] |first2=Diarmaid |last2=MacCulloch |isbn=9781405874328 |edition=5th |location=Harlow, Essex |pages=65 |oclc=213080705}}</ref> The rebellion prompted a heavy-handed response from the government, and 5,500 people died during the fighting and the rebellion's aftermath. Government officials then directed troops under the command of ] to carry out pacification operations throughout the West Country. Kingston subsequently ordered the executions of numerous individuals suspected of involvement with the rebellion as part of the post-rebellion reprisals.<ref>{{cite book |author-link=A. L. Rowse |last=Rowse |first=A. L. |title=Tudor Cornwall: Portrait of a Society |publisher=Jonathan Cape |location=London |date=1941 |pages=282–286}}</ref> | |||
] | |||
Through many factors, including loss of life and the spread of English, the Prayer Book Rebellion proved a turning-point for the Cornish language. Indeed, some recent research{{citation needed|date=February 2007}} has suggested that estimates of the Cornish-speaking population prior to the rebellion may have been low, making the decline even more drastic. | |||
Peter Berresford |
The rebellion eventually proved a turning-point for the Cornish language, as the authorities came to associate it with ] and "backwardness". This proved to be one of the reasons why the Book of Common Prayer was never translated into Cornish (unlike ]), as proposals to do so were suppressed in the rebellion's aftermath. The failure to translate the Book of Common Prayer into Cornish led to the language's rapid decline during the 16th and 17th centuries.<ref>{{cite book |author-link=James Whetter |last=Whetter |first=James |title=The History of Glasney College |publisher=Tabb House |date=1988}}</ref><ref name="Mills">{{cite journal |last=Mills |first=Jon |date=2010 |title=Genocide and Ethnocide: The Suppression of the Cornish Language |url=https://kar.kent.ac.uk/27912/2/Mills%2C%20Jon%20%282010%29%20Genocide%20and%20Ethnocide%20-%20The%20Suppression%20of%20the%20Cornish%20Language%20%28not%20for%20distribution%29.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20181012214437/https://kar.kent.ac.uk/27912/2/Mills%2C%20Jon%20%282010%29%20Genocide%20and%20Ethnocide%20-%20The%20Suppression%20of%20the%20Cornish%20Language%20%28not%20for%20distribution%29.pdf |archive-date=12 October 2018 |url-status=live |journal=Interfaces in Language |pages=189–206 |doi=10.13140/2.1.1439.5843}}</ref> ] cites the years 1550–1650 as a century of immense damage for the language, and its decline can be traced to this period. In 1680 ] wrote an essay describing 16 reasons for the decline of Cornish, among them the lack of a distinctive ], the loss of contact between Cornwall and ], the cessation of the miracle plays, loss of records in the Civil War, lack of a ] and immigration to Cornwall.<ref name="Berresford-Ellis">{{cite book |url=https://books.google.com/books?id=L709AAAAIAAJ&pg=PA82 |title=The Cornish Language and Its Literature |first=Peter Berresford |last=Ellis |author-link=Peter Berresford Ellis |date=1 January 1974 |publisher=Routledge & Kegan Paul |via=] |isbn=9780710079282}}</ref> ], however, has argued that the 'glotticide' of the Cornish language was mainly a result of the Cornish gentry adopting English to dissociate themselves from the reputation for disloyalty and rebellion associated with the Cornish language since the 1497 uprising.<ref>{{cite book |last=Stoyle |first=Mark |url=https://www.worldcat.org/oclc/48154341 |title=West Britons: Cornish identities and the early modern British state |date=2002 |publisher=] |isbn=0859896870 |pages=45 |oclc=48154341}}</ref> | ||
=== Late Cornish === | === Late Cornish === | ||
] | ] | ||
By the middle of the 17th century, the language had retreated to ] and ], and transmission of the language to new generations had almost entirely ceased. In his ''Survey of Cornwall'', published in 1602, ] writes:<blockquote>ost of the inhabitants can speak no word of Cornish, but very few are ignorant of the English; and yet some so affect their own, as to a stranger they will not speak it; for if meeting them by chance, you inquire the way, or any such matter, your answer shall be, "{{lang|cnx|Meea navidna caw zasawzneck}}," "I speak no Saxonage."<ref name="Carew1811">{{cite book |last=Carew |first=Richard |title=Carew's Survey of Cornwall: to which are added, notes illustrative of its history and antiquities |url=https://books.google.com/books?id=lhTOAAAAMAAJ&pg=PA152 |access-date=13 February 2013 |date=1811 |publisher=T. Bensley for J. Faulder |page=152 |via=]}}</ref></blockquote> | |||
] (died 1777), said to be the last native speaker of Cornish, in an engraved portrait published in 1781|alt=A black and white engraving of a woman in 18th century clothing with a bonnet. Fish, a crab, a crustacean and a jug are below]] | |||
The Late Cornish ({{lang|kw|Kernewek Diwedhes}}){{sfn|George|2009|p=343}} period from 1600 to about 1800 has a less substantial body of literature than the Middle Cornish period, but the sources are more varied in nature, including songs, poems about fishing and curing ], and various translations of verses from the Bible, the Ten Commandments, the Lord's Prayer and the Creed.{{sfn|Chaudhri|2007|pp=10-11}} Edward Lhuyd's ], which was mainly recorded in the field from native speakers in the early 1700s, and his unpublished field notebook are seen as important sources of Cornish vocabulary, some of which are not found in any other source.{{sfn|Chaudhri|2007|p=9}} ''Archaeologia Britannica'' also features a complete version of a traditional folk tale, ''John of Chyanhor'', a short story about a man from ] who goes far to the east seeking work, eventually returning home after three years to find that his wife has borne him a child during his absence.<ref>{{cite book |last=Lhuyd |first=Edward |author-link=Edward Lhuyd |title=Archaeologia Britannica |volume=1: ''Glossography'' |date=1707 |pages=251–253}}</ref> | |||
By the middle of the 17th century, the language had retreated to ] and ], and transmission of the language to new generations had almost entirely ceased. In his ''Survey of Cornwall'', published in 1602, ] writes:<blockquote>ost of the inhabitants can speak no word of Cornish, but very few are ignorant of the English; and yet some so affect their own, as to a stranger they will not speak it; for if meeting them by chance, you inquire the way, or any such matter, your answer shall be, '{{lang|kw|Meea navidna caw zasawzneck}},' 'I speak no Saxonage.'"<ref name="Carew1811">{{cite book |last=Carew |first=Richard |title=Carew's Survey of Cornwall: to which are added, notes illustrative of its history and antiquities |url=https://books.google.com/books?id=lhTOAAAAMAAJ&pg=PA152 |accessdate=13 February 2013 |year=1811 |publisher=Printed by T. Bensley for J. Faulder |page=152 }}</ref></blockquote> | |||
The Late Cornish period from 1578 to about 1800 has fewer sources of information on the language but they are more varied in nature. Written sources from this period are largely spelled following English spelling conventions since the majority of writers of the time had had no exposure to Middle Cornish texts or the Cornish orthography within them. In 1776, ], who had learnt Cornish from fishermen, wrote a letter in Cornish which was probably the last prose in the language. However, the last verse was the '']'', written in the late 19th century by ] of ]. | |||
In 1776, William Bodinar, who describes himself as having learned Cornish from old fishermen when he was a boy, wrote a letter to ] in Cornish, with an English translation, which was probably the last prose written in the traditional language. In his letter, he describes the sociolinguistics of the Cornish language at the time, stating that there are no more than four or five old people in his village who can still speak Cornish, concluding with the remark that Cornish is no longer known by young people.<ref>{{cite journal |last=Pool |first=P. A. S. |url=http://worldcat.org/oclc/927038181 |title=William Bodinar's letter, 1776 |date=1975 |journal=Journal of the Royal Institution of Cornwall |oclc=927038181}}</ref> However, the last recorded traditional Cornish literature may have been the '']'',<ref>{{cite book |last=Zafar |first=Chaudhri Talat |url=http://worldcat.org/oclc/1119992761 |title=Studies in the consonantal system of Cornish |pages=17 |oclc=1119992761}}</ref><ref>{{cite book |last=Lipoński |first=Wojciech |url=https://www.worldcat.org/oclc/986071821 |title=Landmarks in British History and Culture: A Monograph of Selected Issues |date=2016 |publisher=Wydawnictwo Naukowe UAM / Adam Mickiewicz University |series="Seria Filologia Angielska" No. 47 |isbn=9788323231103 |edition=2nd |location=Poznań |pages=54 |oclc=986071821}}</ref> a corrupted version of a verse or song published in the late 19th century by ], recorded orally by ] (or Davy) of ], of uncertain date but probably originally composed during the last years of the traditional language. Davey had traditional knowledge of at least some Cornish.<ref>{{cite journal |last=Payton |first=Philip |date=1 May 2011 |title=Introduction |url=http://www.ingentaconnect.com/content/10.1386/corn.19.1.1_2 |journal=Cornish Studies |volume=19 |issue=1 |pages=1–8 |doi=10.1386/corn.19.1.1_2 |issn=1352-271X}}</ref> John Kelynack (1796–1885), a fisherman of Newlyn, was sought by ] for old Cornish words and technical phrases in the 19th century.<ref>{{cite news |title=Death of Mr John Kelynack, of Newlyn |work=] |issue=356 |date=14 May 1885 |page=5}}</ref> | |||
In the 18th and 19th centuries, there was intense academic and antiquarian interest in the language, particularly in the Middle Cornish literature, and also in attempting to find the ]. Despite the announcements of the death of the language, this academic interest, along with the beginning of the ] in the late 19th Century, provided the groundwork for a Cornish language revival movement. | |||
=== |
=== Decline of Cornish speakers between 1300 and 1800 === | ||
] (died 1777), said to be the last monolingual speaker of Cornish, in an engraved portrait published in 1781|alt=A black and white engraving of a woman in 18th century clothing with a bonnet. Fish, a crab, a crustacean and a jug are below]] | |||
{{See also|Cornish language revival}} | |||
In 1904, the Celtic language scholar and Cornish cultural activist ] published ''A Handbook of the Cornish Language''. The publication of this book is often considered to be the point at which the revival movement started. | |||
It is difficult to state with certainty when Cornish ceased to be spoken, due to the fact that its last speakers were of relatively low social class and that the definition of what constitutes "a living language" is not clear cut. Peter Pool argues that by 1800 nobody was using Cornish as a daily language and no evidence exists of anyone capable of conversing in the language at that date.<ref name="pool">{{cite book |last=Pool |first=Peter |title=The Death of Cornish |date=1975 |publisher=County Museum |location=Truro |url=https://peterpool.co.uk/wp-content/uploads/2020/03/The-Death-of-Cornish-compressed.pdf |access-date=16 January 2022}}</ref> However, ], ]s and ]s, who retain some competence in the language despite not being fluent nor using the language in daily life, generally survive even longer. | |||
The revival focused on reconstructing and standardising the language, including coining new words for modern concepts, and creating educational material in order to teach Cornish to others. In 1929 ] published his ] system, based on the Middle Cornish literature while extending the attested vocabulary with forms based on Celtic roots also found in Breton and Welsh, publishing a dictionary in 1938. Nance's work became the basis of revived Cornish for most of the 20th century. However, as the revival grew in strength and focus shifted from written to spoken Cornish, Nance's stiff, archaic formulation of the language seemed less suitable for a spoken revival, and academic research into the traditional literature proved that the Unified system lacked some phonological distinctions. | |||
The traditional view that ] (1692–1777) was the ] has been challenged,<ref name=":0" /> and in the 18th and 19th centuries there was academic interest in the language and in attempting to find the last speaker of Cornish. It has been suggested that, whereas Pentreath was probably the last ''monolingual'' speaker, the last ''native'' speaker may have been ] of Zennor, who died in 1891.<ref>{{cite book |last1=Grenoble |first1=Lenore A. |url=https://www.worldcat.org/oclc/62410803 |title=Saving Languages: An Introduction to Language Revitalization |date=2006 |first2=Lindsay J. |last2=Whaley |isbn=9780511130892 |publisher=Cambridge University Press |page=46 |oclc=62410803}}</ref> However, although it is clear Davey possessed some traditional knowledge in addition to having read books on Cornish, accounts differ of his competence in the language. Some contemporaries stated he was able to converse on certain topics in Cornish whereas others affirmed they had never heard him claim to be able to do so.<ref name="pool" /> ], who reworked and translated Davey's Cranken Rhyme, remarked, "There can be no doubt, after the evidence of this rhyme, of what there was to lose by neglecting John Davey."<ref>{{cite journal |last=Lowenna |first=Sharon |date=1 May 2011 |title=Charles Rogers' 'Vocabulary of the Cornish Language', the Rylands Vocabulary, and gatherers of pre-'Revival' fragments |url=http://www.ingentaconnect.com/content/10.1386/corn.19.1.105_1 |journal=Cornish Studies |volume=19 |issue=1 |pages=105–122 |doi=10.1386/corn.19.1.105_1 |issn=1352-271X}}</ref> | |||
In the 1980s, in response to dissatisfaction with Unified Cornish, ] published a new system, {{lang|kw|]}} ("Common Cornish"). Like Unified Cornish, it retained a Middle Cornish base but implemented an orthography that aspired to be as ] as possible. It was subsequently adopted by the Cornish Language Board as well as by many Cornish speakers, but came under fierce criticism by academic linguists for its phonological base, as well as those who found its orthography too different from traditional Cornish spelling conventions. Also during this period, ] created his ] system (also known as "Revived Late Cornish"), which used Late Cornish as a basis, and ] published a revised version of Unified; however neither of these systems gained the popularity of Unified or Kemmyn. | |||
The search for the last speaker is hampered by a lack of transcriptions or audio recordings, so that it is impossible to tell from this distance whether the language these people were reported to be speaking was Cornish, or English with a heavy Cornish ], nor what their level of fluency was. Nevertheless, this academic interest, along with the beginning of the ] in the late 19th century, provided the groundwork for a Cornish language revival movement. | |||
The revival entered a period of factionalism and public disputes, with each orthography attempting to push the others aside. By the time that Cornish was recognised by the UK government under the European Charter for Regional or Minority Languages in 2002, it had become recognised that the existence of multiple orthographies was unsustainable with regards to using the language in education and public life, as none had achieved a wide consensus. A process of unification was set about which resulted in the creation of the public-body ] in 2005 and agreement on a ] in 2008.<ref name="autogenerated3">{{cite news |last=Morris |first=Jonathan |url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/england/cornwall/7074487.stm |title=Breakthrough for Cornish language |work=] |date=2008-05-19 |accessdate=2012-11-11 }}</ref><ref>{{cite news |url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/england/cornwall/7408686.stm |title=Standard Cornish spelling agreed |work=] |date=2008-05-19 |accessdate=2012-11-11 }}</ref> In 2010 UNESCO altered its classification of Cornish, recognising that its previous label of "extinct" was no longer accurate.<ref name="autogenerated1" /> This was seen by Cornish speakers as a milestone, turning the language from a state of undergoing revival, to having been revived. | |||
Notwithstanding the uncertainty over who was the last speaker of Cornish, researchers have posited the following numbers for the prevalence of the language between 1050 and 1800.<ref name="ken"/><ref name="stalmaszczyk">{{cite journal |last=Stalmaszczyk |first=Piotr |date=1997 |title=Cornish Language and Literature: A brief introduction |url=http://cejsh.icm.edu.pl/cejsh/element/bwmeta1.element.hdl_11089_14418 |journal=Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Anglica |volume=3 |issue=1999 |pages=117–127}}</ref> | |||
The modern-day Cornish language is a successfully revived language with a number of speakers that is slowly increasing, and is becoming more visible in Cornwall as local government and business are encouraged to make use of the language as part of revitalisation efforts. | |||
{| class="wikitable" | |||
== Geographic distribution == | |||
] | |||
]]] | |||
Speakers of Cornish reside primarily in ]. There are also some speakers living outside of Cornwall, particularly in the countries of the ], as well as other ]. Estimates of the number of Cornish speakers vary according to the definition of being a speaker, and is difficult to accurately determine due to the individualised nature of language take-up. Nevertheless, there is recognition that the number of Cornish speakers is growing.<ref name="Diarmuid O'Neill 240" /> One figure for the mean number of people who know a few basic words, such as knowing that "Kernow" means "Cornwall", was 300,000; the same survey gave the figure of people able to have simple conversations at 3,000.<ref>{{cite book|title=Rebuilding the Celtic Languages: Reversing Language Shift in the Celtic Countries |author=Diarmuid O'Neill |page=242 |url=https://books.google.com/books?id=6PFckH-GBKAC&pg=PA212&dq=%22Predennek%22#PPA240,M1 |publisher=Y Lolfa |isbn=0-86243-723-7 }}</ref> The Cornish Language Strategy project commissioned research to provide quantitative and qualitative evidence for the number of Cornish speakers: due to the success of the revival project it was estimated that 2,000 people were fluent (surveyed in spring 2008), an increase from the estimated 300 people who spoke Cornish fluently suggested in a study by Kenneth MacKinnon in 2000.<ref name="BBC BBC/British Council">{{cite news|title='South West:TeachingEnglish:British Council:BBC|url=http://www.teachingenglish.org.uk/uk-languages/south-west|accessdate=9 February 2010|publisher=BBC|year=2010|work=BBC/British Council website}}</ref><ref name="Walesonline creche">{{cite news|title=First Cornish-speaking creche is inspired by example set in Wales|url=http://www.walesonline.co.uk/news/wales-news/2010/01/16/first-cornish-speaking-creche-is-inspired-by-example-set-inwales-91466-25612689/|accessdate=18 January 2010|publisher=Welsh Media Ltd|date=16 January 2010|work=WalesOnline website}}</ref><ref name="autogenerated2"> {{wayback|url=http://www.gosw.gov.uk/497666/docs/254795/mode_of_use.doc |date=20090327121248 }}</ref> In the 2011 UK census, 557 people in England and Wales declared Cornish to be their main language, 464 of whom lived in Cornwall.<ref>UK 2011 Census</ref> | |||
=== Official status === | |||
] (''{{lang|kw|Pennwydh}}''), near ] (''{{lang|kw|Krows an Wragh}}''), looking towards the village of Treave (''{{lang|kw|Trev}}'') with ] (''{{lang|kw|Porthkornow}}'') in the distance. The Cornish language has had substantial influence on Cornwall's toponomy and nomenclature.]] | |||
Cornish is officially recognised as a minority language by the UK government under the ], a status it has held since 2002. The ] is the official body for promotion and development of the language in Cornwall. | |||
]'s policy is to support the language. A motion passed in November 2009 approved the council's use of Cornish. The policy notes the "place of the Cornish language as a unique cultural asset" and requires the council to promote Cornish in line with the European Charter for Regional or Minority Languages. One effect of the policy is that worn out road signs are replaced by bilingual ones,<ref>{{cite news |url=http://www.westernmorningnews.co.uk/Councillors-divided-bilingual-road-sign-plan/story-11465355-detail/story.html |title=Council backs bilingual road signs |last=Mann |first=Petra |date=12 November 2009 |work=] |accessdate= 14 August 2015}}</ref> but this plan has drawn some criticism.<ref>{{cite web |url=http://www.plymouthherald.co.uk/Dyslexic-councillor-says-Cornish-language-road/story-21947323-detail/story.html |title=Dyslexic councillor says Cornish language road signs could prove dangerous for drivers |work=] |date=21 July 2014 |accessdate=29 July 2014}}</ref> | |||
In October 2015, Cornwall County Council announced that staff would be encouraged to use “basic words and phrases” in Cornish when dealing with the public.<ref>http://www.theguardian.com/uk-news/2015/oct/07/cornwall-council-plans-to-encourage-staff-to-speak-cornish</ref> | |||
In 2014 the Cornish people were recognised by the UK Government as a national minority under the ].<ref>{{cite news |title=Cornish people formally declared a national minority along with Scots, Welsh and Irish |accessdate=23 April 2014 |newspaper=The Independent |date=23 April 2014 }}</ref> The FCNM provides certain rights and protections to a national minority with regard to their minority language.<ref>. Strasbourg, 1 February 1995</ref> | |||
]'s ''Atlas of World Languages'' classifies Cornish as "critically endangered". UNESCO has acknowledged that a previous classification of "extinct", which came under fierce criticism from Cornish speakers, "does not reflect the current situation for Cornish".<ref name="autogenerated1" /> | |||
== Phonology == | |||
The phonology of modern Cornish is based on a number of sources. The work of the linguist ] who visited Cornwall in 1700 to record the language, as well as the modern ] and accent of English, which got much of its intonation and sounds from the Cornish language,{{citation needed|date=March 2015}} have provided a major source of input. Analysis of the traditional literature has also been used, as the Middle Cornish plays were often written in rhyming verse, and Late Cornish texts were written phonetically following English spelling conventions. | |||
=== Consonants === | |||
{| class="wikitable" style="text-align: center;" | |||
! colspan="2" | | |||
! ] | |||
! ] | |||
! ] | |||
! ] | |||
! ] | |||
! ] | |||
! ] | |||
|- | |- | ||
!Year | |||
! colspan="2" | ] | |||
!Area where<br />Cornish<br />was spoken<br />(in km<sup>2</sup>) | |||
| |{{IPAlink|m}} | |||
!Total<br />population<br />of Cornwall | |||
!Number of<br />Cornish<br />speakers | |||
|- | |||
|1050 | |||
| | | | ||
|16,000 | |||
| {{IPAlink|n}} | |||
|15,000 | |||
| | |||
| | |- | ||
|1110 | |||
| {{IPAlink|ŋ}} | |||
| | | | ||
|21,000 | |||
|20,000 | |||
|- | |- | ||
|1150 | |||
! colspan="2" | ] | |||
| {{IPAlink|p}} {{IPAlink|b}} | |||
| | |||
| {{IPAlink|t}} {{IPAlink|d}} | |||
| | |||
| | |||
| {{IPAlink|k}} {{IPAlink|g}} | |||
| | | | ||
|28,000 | |||
|26,000 | |||
|- | |- | ||
|1200 | |||
! colspan="2" | ] | |||
|3,270 | |||
| {{IPAlink|f}} {{IPAlink|v}} | |||
|35,000 | |||
| {{IPAlink|θ}} {{IPAlink|ð}} | |||
|30,000 | |||
| {{IPAlink|s}} {{IPAlink|z}} | |||
|- | |||
| {{IPAlink|ʃ}} {{IPAlink|ʒ}} | |||
|1250 | |||
| | | | ||
|43,000 | |||
| {{IPAlink|x}} | |||
|34,000 | |||
| {{IPAlink|h}} | |||
|- | |- | ||
|1300 | |||
!rowspan="2" | ] | |||
|2,780 | |||
!<small>]</small> | |||
|52,000 | |||
| | |||
|38,000 | |||
| | |||
|- | |||
| {{IPAlink|ɹ}} | |||
|1350 | |||
| | |||
| {{IPAlink|j}} | |||
| {{IPAlink|ʍ}} {{IPAlink|w}} | |||
| | | | ||
|48,000 | |||
|32,000 | |||
|- | |- | ||
|1400 | |||
!<small>]</small> | |||
|2,360 | |||
| | |||
|55,000 | |||
|34,000 | |||
|- | |||
|1450 | |||
|2,360 | |||
|62,000 | |||
|33,000 | |||
|- | |||
|1500 | |||
|1,890 | |||
|69,000 | |||
|33,000 | |||
|- | |||
|1550 | |||
| | | | ||
|76,000 | |||
| {{IPAlink|l}} | |||
|30,000 | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|} | |||
=== Vowels === | |||
{| class="wikitable" style="text-align: center;" | |||
|- | |- | ||
|1600 | |||
! rowspan="2" | | |||
|1,400 | |||
! colspan="2" | ] | |||
|84,000 | |||
! ] | |||
|22,000 | |||
! colspan="2" | ] | |||
|- | |- | ||
|1650 | |||
! <small>short</small> | |||
|910 | |||
! <small>long</small> | |||
|93,000 | |||
! <small>short</small> | |||
|14,000 | |||
! <small>short</small> | |||
! <small>long</small> | |||
|- | |- | ||
|1700 | |||
! ] | |||
|530 | |||
| {{IPAlink|ɪ}} {{IPAlink|ʏ}} || {{IPAlink|iː}} {{IPAlink|ɪː}} || {{IPAlink|ɪ̈|ɨ̞}} {{IPAlink|ʊ̈}} || {{IPAlink|ʊ}} || {{IPAlink|uː}} | |||
|106,000 | |||
|5,000 | |||
|- | |- | ||
|1750 | |||
! ] | |||
|160 | |||
| {{IPAlink|ɛ}} {{IPAlink|œ}} || {{IPAlink|eː}} {{IPAlink|øː}} || {{IPAlink|ə}} || {{IPAlink|ɔ}} || {{IPAlink|oː}} | |||
|140,000 | |||
|"Very few" | |||
|- | |- | ||
|1800 | |||
! ] | |||
|0 | |||
| {{IPAlink|æ}} || {{IPAlink|æː}} || || {{IPAlink|ɒ}} || {{IPAlink|ɒː}} | |||
|192,000 | |||
|0 | |||
|} | |} | ||
=== Revived Cornish === | |||
{{See also|Cornish language revival}} | |||
In 1904, the Celtic language scholar and Cornish cultural activist ] published ''A Handbook of the Cornish Language''. The publication of this book is often considered to be the point at which the revival movement started. Jenner wrote about the Cornish language in 1905, "one may fairly say that most of what there was of it has been preserved, and that it has been continuously preserved, for there has never been a time when there were not some Cornishmen who knew some Cornish."<ref>{{cite journal |last=Jenner |first=Henry |date=1905 |title=Cornwall a Celtic Nation |url=https://www.jstor.org/stable/30069809 |journal=The Celtic Review |volume=1 |issue=3 |pages=234–246 |doi=10.2307/30069809 |jstor=30069809}}</ref> | |||
The revival focused on reconstructing and standardising the language, including coining new words for modern concepts, and creating educational material in order to teach Cornish to others. In 1929 ] published his ] ({{lang|kw|Kernewek Unys}}){{sfn|George|2009|p=343}} system, based on the Middle Cornish literature while extending the attested vocabulary with neologisms and forms based on Celtic roots also found in Breton and Welsh, publishing a dictionary in 1938.<ref>{{cite book |last=Mills |first=Jon |url=http://worldcat.org/oclc/1078987354 |title=A Short History of Cornish Lexicography |date=2016 |publisher=] |pages= |oclc=1078987354}}</ref> Nance's work became the basis of revived Cornish ({{lang|kw|Kernewek Dasserghys}}){{sfn|George|2009|p=343}} for most of the 20th century. During the 1970s, criticism of Nance's system, including the inconsistent orthography and unpredictable correspondence between spelling and pronunciation,<ref name="Mackinnon" /> as well as on other grounds such as the archaic basis of Unified and a lack of emphasis on the spoken language,<ref>{{cite book |first=Richard |last=Gendall |url=http://worldcat.org/oclc/1169991198 |title=Kernewek bew |date=1972 |publisher=] |oclc=1169991198}}</ref> resulted in the creation of several rival systems. In the 1980s, ] published a new system, {{lang|kw-kkcor|]}} ('Common Cornish'), based on a reconstruction of the phonological system of Middle Cornish, but with an approximately ].<ref>{{cite book |last=Williams |first=N. J. A. |title=Celtic Linguistics / Ieithyddiaeth Geltaidd |chapter=A Problem in Cornish Phonology |date=1990 |chapter-url=https://benjamins.com/catalog/cilt.68.20wil |series=Current Issues in Linguistic Theory No. 68 |volume=68 |pages=241 |editor-last=Ball |editor-first=Martin J. |place=Amsterdam |publisher=John Benjamins Publishing Company |doi=10.1075/cilt.68.20wil |isbn=9789027235657 |access-date=18 September 2021 |editor2-last=Fife |editor2-first=James |editor3-last=Poppe |editor3-first=Erich |editor4-last=Rowland |editor4-first=Jenny}}</ref> It was subsequently adopted by the Cornish Language Board{{sfn|Ball|Müller|2009|p=757}} and was the written form used by a reported 54.5% of all Cornish language users according to a survey in 2008,<ref>{{cite book |last=Burley |first=Stuart |date=2008 |title=Report on the Cornish language survey conducted by the Cornish language Partnership }}</ref> but was heavily criticised for a variety of reasons by Jon Mills and ], including making phonological distinctions that they state were not made in the traditional language {{circa|1500}}, failing to make distinctions that they believe ''were'' made in the traditional language at this time, and the use of an orthography that deviated too far from the traditional texts and Unified Cornish.<ref>{{cite book |title=Reconstructive Phonology and Contrastive Lexicology: Problems with the Gerlyver Kernewek Kemmyn |last=Mills |date=1999 |publisher=] |oclc=1078438372}}</ref><ref>{{cite book |title=Cornish today: An examination of the revived language |last=Williams |first=Nicholas |date=2006 |publisher=] |isbn=9781904808077 |edition=3rd |location=Westport, Co. Mayo |oclc=80332199}}</ref> Also during this period, ] created his Modern Cornish system (also known as Revived Late Cornish), which used Late Cornish as a basis,<ref name="Grenoble2009">{{cite book |last=Grenoble |first=Lenore A. |url=http://worldcat.org/oclc/1225224133 |title=Saving Languages: An Introduction to Language Revitalization |date=2009 |publisher=] |isbn=9780521816212 |oclc=1225224133}}</ref>{{rp|46}} and Nicholas Williams published a revised version of Unified;<ref name="Grenoble2009" />{{rp|46}} however neither of these systems gained the popularity of Unified or Kemmyn. | |||
The revival entered a period of factionalism and public disputes, with each orthography attempting to push the others aside. By the time that Cornish was recognised by the UK government under the European Charter for Regional or Minority Languages in 2002, it had become recognised that the existence of multiple orthographies was unsustainable with regards to using the language in education and public life, as none had achieved a wide consensus. A process of unification was set about which resulted in the creation of the public-body ] in 2005 and agreement on a ] in 2008.<ref name="autogenerated3">{{cite news |last=Morris |first=Jonathan |url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/england/cornwall/7074487.stm |title=Breakthrough for Cornish language |work=] |date=19 May 2008 |access-date=11 November 2012}}</ref><ref>{{cite news |url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/england/cornwall/7408686.stm |title=Standard Cornish spelling agreed |work=] |date=19 May 2008 |access-date=11 November 2012}}</ref> In 2010 a new milestone was reached when UNESCO altered its classification of Cornish, stating that its previous label of "extinct" was no longer accurate.<ref name="autogenerated1" /> | |||
== Geographic distribution and number of speakers == | |||
]; this sign is at Penzance railway station.]] | |||
Speakers of Cornish reside primarily in ], which has a population of 563,600 (2017 estimate). There are also some speakers living outside Cornwall, particularly in the countries of the ], as well as in other ]. Estimates of the number of Cornish speakers vary according to the definition of a speaker, and is difficult to determine accurately due to the individualised nature of language take-up. Nevertheless, there is recognition that the number of Cornish speakers is growing.<ref name="Diarmuid O'Neill 240" /><ref>{{Cite web |title='Significant rise' in number of people learning Cornish |url=https://www.bbc.com/news/articles/c0xx6170z8vo |access-date=2024-12-16 |website=www.bbc.com |language=en-GB}}</ref> From before the 1980s to the end of the 20th century there was a sixfold increase in the number of speakers to around 300.<ref name=":ekeltoi1">{{cite journal |last=Ferdinand |first=Siarl |date=2 December 2013 |title=A Brief History of the Cornish Language, its Revival and its Current Status |url=https://www4.uwm.edu/celtic/ekeltoi/volumes/vol2/2_6/ferdinand_2_6.html |journal=E-Keltoi: Journal of Interdisciplinary Celtic Studies |volume=2 |pages=199–227 |issn=1540-4889 |access-date=11 July 2018}}</ref> One figure for the number of people who know a few basic words, such as knowing that "Kernow" means "Cornwall", was 300,000; the same survey gave the number of people able to have simple conversations as 3,000.<ref>{{cite book |title=Rebuilding the Celtic Languages: Reversing Language Shift in the Celtic Countries |first=Diarmuid |last=O'Neill |page=242 |url=https://books.google.com/books?id=6PFckH-GBKAC&q=%22Predennek%22&pg=PA212 |publisher=Y Lolfa |isbn=0862437237 |date=2005 |via=]}}</ref> | |||
The Cornish Language Strategy project commissioned research to provide quantitative and qualitative evidence for the number of Cornish speakers: due to the success of the revival project it was estimated that 2,000 people were fluent (surveyed in spring 2008), an increase from the estimated 300 people who spoke Cornish fluently suggested in a study by ] in 2000.<ref name="BBC BBC/British Council">{{cite news |title='South West: TeachingEnglish: British Council: BBC |url=http://www.teachingenglish.org.uk/uk-languages/south-west |access-date=9 February 2010 |date=2010 |work=TeachingEnglish.orgn |publisher=] / British Council |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20100108190250/http://www.teachingenglish.org.uk/uk-languages/south-west |archive-date=8 January 2010}}</ref><ref name="Walesonline creche">{{cite news |title=First Cornish-speaking creche is inspired by example set in Wales |url=http://www.walesonline.co.uk/news/wales-news/2010/01/16/first-cornish-speaking-creche-is-inspired-by-example-set-inwales-91466-25612689/ |access-date=18 January 2010 |date=16 January 2010 |work=] |publisher=Welsh Media Ltd}}</ref><ref name="autogenerated2">{{cite web |url=http://www.gosw.gov.uk/497666/docs/254795/mode_of_use.doc |title=Mode of Use |archive-url=https://web.archive.org/web/20090327121248/http://www.gosw.gov.uk/497666/docs/254795/mode_of_use.doc |archive-date=27 March 2009}}</ref> | |||
Jenefer Lowe of the ] said in an interview with the BBC in 2010 that there were around 300 fluent speakers.<ref>{{cite news |url=https://www.bbc.com/news/uk-england-cornwall-11935464 |title=Cornish language no longer extinct, says UN |work=] |date=7 December 2010}}</ref> ], a councillor and bard, in a statement to the '']'' in 2014 said there were "several hundred fluent speakers".<ref name="brooks">{{cite web |last=Brooks |first=Richard |title=The Cornish Language: In Danger or Flourishing? |url=https://www.k-international.com/blog/cornish-language-danger-flourishing/ |access-date=23 July 2019 |date=18 November 2014}}</ref> ] estimated in 2015 that there were 300–400 fluent speakers who used the language regularly, with 5,000 people having a basic conversational ability in the language.<ref>{{cite news |last=Harley |first=Nicola |title=Council splashes out £180,000 to try to stop the Cornish language dying out |url=https://www.telegraph.co.uk/news/uknews/11976596/Council-splashes-out-180000-to-try-to-stop-the-Cornish-language-dying-out.html |archive-url=https://ghostarchive.org/archive/20220112/https://www.telegraph.co.uk/news/uknews/11976596/Council-splashes-out-180000-to-try-to-stop-the-Cornish-language-dying-out.html |archive-date=12 January 2022 |url-access=subscription |url-status=live |access-date=1 July 2017 |work=] |date=5 November 2015}}{{cbignore}}</ref> | |||
A report on the 2011 Census published in 2013 by the ] placed the number of speakers at somewhere between 325 and 625.<ref>{{cite web |url=https://www.ons.gov.uk/peoplepopulationandcommunity/culturalidentity/language/articles/languageinenglandandwales/2013-03-04 |title=Language in England and Wales: 2011 |via=ons.gov.uk |publisher=] |access-date=7 April 2017 |archive-url=http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140729112455/http://www.ons.gov.uk/ons/rel/census/2011-census-analysis/language-in-england-and-wales-2011/rpt---language-in-england-and-wales--2011.html?format=print |archive-date=29 July 2014 |url-status=dead}}</ref> In 2017 the ] released data based on the 2011 Census that placed the number of speakers at 557 people in England and Wales who declared Cornish to be their main language, 464 of whom lived in Cornwall.<ref name="ons_gov_uk" /> The 2021 census listed the number of Cornish speakers at 563.<ref>{{cite web |title=Main language (detailed) |url=https://www.ons.gov.uk/datasets/TS024/editions/2021/versions/3 |website=ONS.gov.uk |publisher=] |access-date=18 August 2023}} (UK 2021 Census)</ref> | |||
A study that appeared in 2018 established the number of people in Cornwall with at least minimal skills in Cornish, such as the use of some words and phrases, to be more than 3,000, including around 500 estimated to be fluent.<ref>{{cite journal |last=Ferdinand |first=Siarl |title=The Promotion of Cornish in Cornwall and the Isles of Scilly: Attitudes towards the Language and Recommendations for Policy |date=2018 |journal=Studia Celtica Fennica |volume=19 |pages=107–130 |doi=10.33353/scf.79496 |doi-access=free}}</ref> | |||
The Institute of Cornish Studies at the ] is working with the Cornish Language Partnership to study the Cornish language revival of the 20th century, including the growth in number of speakers.<ref>{{cite web |title=Celtic Revival |url=http://humanities.exeter.ac.uk/history/research/centres/ics/projects/celtic_revival/ |website=Humanities.Exeter.ac.uk |publisher=] |access-date=3 July 2018}}</ref> | |||
== Legal status and recognition == | |||
] ({{lang|kw|Pennwydh}}), near ] ({{lang|kw|Krows an Wragh}}), looking towards the village of Treave ({{lang|kw|Trev}}) with ] ({{lang|kw|Porthkornow}}) in the distance.]] | |||
In 2002, Cornish was recognized by the UK government under Part II of the ].{{sfn|Ball|Müller|2009|p=769}} ]'s ''Atlas of World Languages'' classifies Cornish as "critically endangered". UNESCO has said that a previous classification of 'extinct' "does not reflect the current situation for Cornish" and is "no longer accurate".<ref name="autogenerated1" /> | |||
===Within the UK=== | |||
]'s policy is to support the language, in line with the European Charter. A motion was passed in November 2009 in which the council promoted the inclusion of Cornish, as appropriate and where possible, in council publications and on signs.<ref>{{cite web |last=Birch |first=Sophie |title=Cornwall cultural strategy evidence report |url=https://www.cornwall.gov.uk/media/3623631/FINAL_Cultural_strategy_evidence_report.pdf |publisher=] |access-date=19 April 2018 |page=24 |date=March 2010}}</ref> This plan has drawn some criticism.<ref>{{cite web |url=http://www.plymouthherald.co.uk/Dyslexic-councillor-says-Cornish-language-road/story-21947323-detail/story.html |title=Dyslexic councillor says Cornish language road signs could prove dangerous for drivers |work=] |date=21 July 2014 |access-date=29 July 2014 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140729230737/http://www.plymouthherald.co.uk/Dyslexic-councillor-says-Cornish-language-road/story-21947323-detail/story.html |archive-date=29 July 2014 |url-status=dead}}</ref> In October 2015, The council announced that staff would be encouraged to use "basic words and phrases" in Cornish when dealing with the public.<ref>{{cite news |last=Elgot |first=Jessica |title=Cornwall council plans to encourage staff to speak Cornish |url=https://www.theguardian.com/uk-news/2015/oct/07/cornwall-council-plans-to-encourage-staff-to-speak-cornish |work=] |date=7 October 2015}}</ref> In 2021 Cornwall Council prohibited a marriage ceremony from being conducted in Cornish as the ] only allowed for marriage ceremonies in English or Welsh.<ref>{{cite news |url=https://www.bbc.co.uk/news/uk-england-cornwall-56188851 |title=Couple cannot have a Cornish language wedding |date=26 February 2021 |work=]}}</ref> | |||
In 2014, the Cornish people were recognised by the UK Government as a national minority under the ].<ref>{{cite news |last=Milmo |first=Cahal |title=Cornish to be recognised as a national minority along with Scots, Welsh and Irish |url=https://www.independent.co.uk/news/uk/politics/cornish-people-formally-declared-a-national-minority-along-with-scots-welsh-and-irish-9278725.html |access-date=3 February 2019 |newspaper=] |date=23 April 2014}}</ref> The FCNM provides certain rights and protections to a national minority with regard to their minority language.<ref>{{cite book |url=http://conventions.coe.int/Treaty/en/Treaties/Html/157.htm |title=Framework Convention for the Protection of National Minorities |publisher=Council of Europe |location=Strasbourg |date=1 February 1995}}</ref> | |||
In 2016, British government funding for the Cornish language ceased, and responsibility transferred to Cornwall Council.<ref>{{cite news |title=Cornish language funding stopped by government |url=https://www.bbc.com/news/uk-england-cornwall-36104716 |work=] |date=21 April 2016}}</ref> | |||
== Orthography == | |||
{{Further|International Phonetic Alphabet#Brackets and transcription delimiters}} | |||
=== Old Cornish orthography === | |||
Until around the middle of the 11th century, Old Cornish scribes used a traditional spelling system shared with Old Breton and Old Welsh, based on the pronunciation of ].{{sfn|Ball|Müller|2009|p=495}}{{sfn|Jackson|1953|p=67}} By the time of the {{lang|la|]}}, usually dated to around 1100, Old English spelling conventions, such as the use of ] (Þ, þ) and ] (Ð, ð) for ]s, and ] (Ƿ, ƿ) for /w/, had come into use, allowing documents written at this time to be distinguished from Old Welsh, which rarely uses these characters, and Old Breton, which does not use them at all.{{sfn|Jackson|1953|pp=67-68}} Old Cornish features include using initial ⟨ch⟩, ⟨c⟩, or ⟨k⟩ for /k/, and, in internal and final position, ⟨p⟩, ⟨t⟩, ⟨c⟩, ⟨b⟩, ⟨d⟩, and ⟨g⟩ are generally used for the phonemes /b/, /d/, /ɡ/, /β/, /ð/, and /ɣ/ respectively, meaning that the results of Brittonic ] are not usually apparent from the orthography at this time.{{sfn|Jackson|1953|p=68}}{{sfn|Ball|Müller|2009|p=495}} | |||
=== Middle Cornish orthography === | |||
Middle Cornish orthography has a significant level of variation, and shows influence from Middle English spelling practices.<ref>{{Cite journal |last=Bock |first=Albert |date=2010 |title=Nucleus Length and Vocalic Alternation in Cornish Diphthongs |journal=Die Sprache |volume=48 |issue=1–2 |pages=34–43|doi=10.13173/SPR.48.1-2.034 }}</ref> ] (Ȝ ȝ) is used in certain Middle Cornish texts, where it is used to represent a variety of sounds, including the dental fricatives /θ/ and /ð/, a usage which is unique to Middle Cornish and is never found in Middle English.{{sfn|Ball|Müller|2009|p=496}}<ref name="Mills 1999">{{cite book |last=Mills |first=Jon |url=http://worldcat.org/oclc/1078438372 |title=Reconstructive Phonology and Contrastive Lexicology: Problems with the Gerlyver Kernewek Kemmyn |date=1999 |publisher=] |oclc=1078438372}}</ref> Middle Cornish scribes tend to use ⟨c⟩ for /k/ before back vowels, and ⟨k⟩ for /k/ before front vowels, though this is not always true, and this rule is less consistent in certain texts.{{sfn|Williams|2016}} Middle Cornish scribes almost universally use ⟨wh⟩ to represent /ʍ/ (or /hw/), as in Middle English. Middle Cornish, especially towards the end of this period, tends to use orthographic ⟨g⟩ and ⟨b⟩ in word-final position in stressed monosyllables, and ⟨k⟩ and ⟨p⟩ in word-final position in unstressed final syllables, to represent the reflexes of late Brittonic /ɡ/ and /b/, respectively.<ref>{{cite book |last=Williams |first=Nicholas |url=http://worldcat.org/oclc/1017761062 |title=The Cornish consonantal system: Implications for the revival |date=2016 |publisher=Evertype |isbn=9781782011859 |oclc=1017761062}}</ref> | |||
=== Late Cornish orthography === | |||
Written sources from this period are often spelled following English spelling conventions since many of the writers of the time had not been exposed to Middle Cornish texts or the Cornish orthography within them. Around 1700, Edward Lhuyd visited Cornwall, introducing his own partly phonetic orthography that he used in his {{lang|la|Archaeologia Britannica}}, which was adopted by some local writers, leading to the use of some Lhuydian features such as the use of ]es to denote long vowels, ⟨k⟩ before front vowels, word-final ⟨i⟩, and the use of ⟨dh⟩ to represent the voiced dental fricative /ð/.{{sfn|Ball|Müller|2009|pp=496–497}}<ref name="Mills 1999" /> | |||
=== Revived Cornish orthography === | |||
After the publication of Jenner's ''Handbook of the Cornish Language'', the earliest revivalists used Jenner's orthography, which was influenced by Lhuyd's system. This system was abandoned following the development by Nance of a "unified spelling", later known as ], a system based on a standardization of the orthography of the early Middle Cornish texts.<ref>{{Cite journal |last=Davies-Deacon |first=Merryn |date=28 August 2017 |title=Names, Varieties and Ideologies in Revived Cornish |journal=Studia Celtica Posnaniensia |volume=2 |issue=1 |pages=85 |doi=10.1515/scp-2017-0005 |s2cid=171451822 |issn=2451-4160 |doi-access=free}}</ref> Nance's system was used by almost all Revived Cornish speakers and writers until the 1970s.<ref>{{cite book |last=Williams |first=Nicholas |url=http://worldcat.org/oclc/38886149 |title=Clappya Kernowek: an introduction to Unified Cornish Revised |date=1997 |publisher=Agan Tavas, the Society for the Promotion of the Cornish Language |isbn=1901409015 |pages=5 |oclc=38886149}}</ref> Criticism of Nance's system, particularly the relationship of spelling to sounds and the phonological basis of Unified Cornish, resulted in rival orthographies appearing by the early 1980s,<ref>{{cite journal |last=Davies-Deacon |first=Merryn |date=28 August 2017 |title=Names, Varieties and Ideologies in Revived Cornish |journal=Studia Celtica Posnaniensia |volume=2 |issue=1 |pages=81–95 |doi=10.1515/scp-2017-0005 |s2cid=171451822 |issn=2451-4160 |doi-access=free}}</ref> including Gendal's ], based on Late Cornish native writers and Lhuyd, and Ken George's ], a mainly ] orthography based on George's reconstruction of Middle Cornish {{circa|1500}}, which features a number of orthographic, and phonological, distinctions not found in Unified Cornish.<ref name="J. 1986">{{cite book |last=George |first=Ken |url=http://worldcat.org/oclc/868707844 |title=The pronunciation and spelling of revived Cornish. |date=1986 |publisher=] |oclc=868707844}}</ref><ref name="Mills 1999" /> Kernewek Kemmyn is characterised by the use of universal ⟨k⟩ for /k/ (instead of ⟨c⟩ before back vowels as in Unified); ⟨hw⟩ for /hw/, instead of ⟨wh⟩ as in Unified; and ⟨y⟩, ⟨oe⟩, and ⟨eu⟩ to represent the phonemes /ɪ/, /o/, and /œ/ respectively, which are not found in Unified Cornish. Criticism of all of these systems, especially Kernewek Kemmyn, by Nicolas Williams,<ref>{{cite book |last=Williams |first=Nicholas |url=https://www.worldcat.org/oclc/80332199 |title=Cornish today: an examination of the revived language |date=2006 |publisher=] |isbn=9781904808077 |edition=3rd |location=Westport, Co. Mayo |oclc=80332199}}</ref> resulted in the creation of Unified Cornish Revised, a modified version of Nance's orthography, featuring: an additional phoneme not distinguished by Nance, "ö in German {{lang|de|schön}}", represented in the UCR orthography by ⟨ue⟩; replacement of ⟨y⟩ with ⟨e⟩ in many words; internal ⟨h⟩ rather than ⟨gh⟩; and use of final ⟨b⟩, ⟨g⟩, and ⟨dh⟩ in stressed monosyllables.{{sfn|Williams|1997|p=12–13}} A ], intended as a compromise orthography for official and educational purposes, was introduced in 2008, although a number of previous orthographic systems remain in use and, in response to the publication of the SWF, another new orthography, ], was created, mainly by Nicholas Williams and Michael Everson, which is proposed as an amended version of the Standard Written Form.<ref>{{Cite book |first=Nicholas |last=Williams |url=http://worldcat.org/oclc/793690262 |title=Desky kernowek: a complete guide to Cornish |date=2012 |page=xx-xxi |publisher=] |isbn=9781904808992 |oclc=793690262}}</ref> | |||
== Phonology == | |||
{{main|Cornish phonology|Standard Written Form}} | |||
The phonological system of Old Cornish, inherited from Proto-Southwestern Brittonic and originally differing little from Old Breton and Old Welsh, underwent various changes during its Middle and Late phases, eventually resulting in several characteristics not found in the other Brittonic languages. The first sound change to distinguish Cornish from both Breton and Welsh, the ] of the dental stops {{IPA|/t/}} and {{IPA|/d/}} in medial and final position, had begun by the time of the {{lang|la|Vocabularium Cornicum}}, {{circa|1100}} or earlier.{{sfn|Jackson|1953|p=699}} This change, and the subsequent, or perhaps dialectical, ] (or occasional ] in a few words) of these sounds, results in orthographic forms such as Middle Cornish {{lang|cnx|tas}} 'father', Late Cornish {{lang|cnx|tâz}} (Welsh {{lang|cy|tad}}), Middle Cornish {{lang|cnx|cresy}} 'believe', Late Cornish {{lang|cnx|cregy}} (Welsh {{lang|cy|credu}}), and Middle Cornish {{lang|cnx|gasa}} 'leave', Late Cornish {{lang|cnx|gara}} (Welsh {{lang|cy|gadael}}).{{sfn|Chaudhri|2007}} A further characteristic sound change, ], occurred during the 16th century, resulting in the nasals {{IPA|/nn/}} and {{IPA|/mm/}} being realised as {{IPA|}} and {{IPA|}} respectively in stressed syllables, and giving Late Cornish forms such as {{lang|cnx|pedn}} 'head' (Welsh {{lang|cy|pen}}) and {{lang|cnx|kabm}} 'crooked' (Welsh {{lang|cy|cam}}).{{sfn|Chaudhri|2007}} | |||
As a ], the phonology of contemporary spoken Cornish is based on a number of sources,<ref>{{cite book |last=Mills |first=Jon |url=http://worldcat.org/oclc/1078987283 |title=Reconstructive Phonology and Contrastive Lexicology: Problems with the Gerlyver Kernewek Kemmyn |date=1999 |publisher=] |oclc=1078987283}}</ref> including various ] of the sound system of middle and early modern Cornish based on an analysis of internal evidence such as the orthography and rhyme used in the historical texts,<ref name="J. 1986" />{{sfn|Schrijver|1995}}<ref>{{cite book |last=Wmffre |first=Iwan |url=http://worldcat.org/oclc/249114049 |title=Late Cornish |date=1998 |publisher=Lincom Europa |isbn=9783895861222 |oclc=249114049}}</ref> ] with the other Brittonic languages Breton and Welsh,<ref>{{cite book |last=Ball |first=Martin J. |url=http://worldcat.org/oclc/759101335|title=Celtic Linguistics/ Ieithyddiaeth Geltaidd: Readings in the Brythonic Languages. Festschrift for T. Arwyn Watkins. |date=1990 |publisher=John Benjamins Pub. Co. |isbn=9789027278302 |pages=242 |oclc=759101335}}</ref><ref>{{cite book |last=Ellis |first=Peter Berresford |author-link=Peter Berresford Ellis |url=https://www.worldcat.org/oclc/1256181 |title=The Cornish language and its literature |date=1974 |publisher=] & Kegan Paul |isbn=0710079281 |location=London |pages=194 |oclc=1256181}}</ref> and the work of the linguist ], who visited Cornwall in 1700 and recorded the language in a partly phonetic orthography.<ref>{{cite book |last1=Lhuyd |first1=Edward |author1-link=Edward Lhuyd |first2=Dewi W. |last2=Evans |first3=Brynley F. |last3=Roberts |author3-link=Brynley F. Roberts |url=https://www.worldcat.org/oclc/339162016 |title=Archaeologia Britannica: Texts & Translations |date=2009 |publisher=Celtic Studies Publications – Cymru Cyf |isbn=9781891271144 |location=Aberystwyth |oclc=339162016}}</ref>{{sfn|Chaudhri|2007|p=68}} | |||
== Vocabulary == | |||
Cornish is a Celtic language, and the majority of its vocabulary, when usage frequency is taken into account, at every documented stage of its history is inherited direct from ],{{sfn|Ball|Müller|2009|p=532}} either through the ancestral ] language, or through vocabulary borrowed from unknown substrate language(s) at some point in the development of the Celtic proto-language from PIE.<ref>{{cite book |last=Matasović |first=Ranko |url=https://www.worldcat.org/oclc/262430534 |title=Etymological dictionary of proto-Celtic |date=2009 |publisher=] |isbn=9789004173361 |location=Leiden |pages=2 |oclc=262430534}}</ref> Examples of the PIE > PCelt. development are various terms related to kinship and people, including {{lang|oco|mam}} 'mother', {{lang|oco|modereb}} 'aunt, mother's sister', {{lang|oco|huir}} 'sister', {{lang|oco|mab}} 'son', {{lang|oco|gur}} 'man', {{lang|oco|den}} 'person, human', and {{lang|cnx|tus}} 'people', and words for parts of the body, including {{lang|oco|lof}} 'hand' and {{lang|cnx|dans}} 'tooth'.<ref>{{cite book |editor1-last=Klein |editor1-first=Jared |editor2-last=Joseph |editor2-first=Brian |editor2-link=Brian Joseph |editor3-last=Fritz |editor3-first=Matthias |editor4-last=Wenthe |editor4-first=Mark |url=https://www.worldcat.org/oclc/1004563249 |title=Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics: an International Handbook. |date=2016 |publisher=] Mouton |isbn=9783110261288 |location=Berlin / Boston |pages=1251 |oclc=1004563249 |ref={{harvid|Klein et al.|2016}}}}</ref> Inherited adjectives with an Indo-European etymology include {{lang|oco|newyth}} 'new', {{lang|oco|ledan}} 'broad, wide', {{lang|oco|rud}} 'red', {{lang|oco|hen}} 'old', {{lang|oco|iouenc}} 'young', and {{lang|oco|byw}} 'alive, living'.{{sfn|Klein et al.|2016|p=1252}} | |||
Several Celtic or Brittonic words cannot be reconstructed to Proto-Indo-European, and are suggested to have been borrowed from unknown substrate language(s) at an early stage, such as Proto-Celtic or Proto-Brittonic. Proposed examples in Cornish include {{lang|oco|coruf}} 'beer' and {{lang|oco|broch}} 'badger'.{{sfn|Klein et al.|2016|p=1254}} | |||
Other words in Cornish inherited direct from Proto-Celtic include a number of toponyms, for example {{lang|cnx|bre}} 'hill', {{lang|cnx|din}} 'fort', and {{lang|cnx|bro}} 'land',{{sfn|Klein et al.|2016|p=1255}} and a variety of animal names such as {{lang|oco|logoden}} 'mouse', {{lang|oco|mols}} ']', {{lang|cnx|mogh}} 'pigs', and {{lang|cnx|tarow}} 'bull'.{{sfn|Klein et al.|2016|p=1256}} | |||
During the Roman occupation of Britain a large number (around 800) of Latin loan words entered the vocabulary of Common Brittonic, which subsequently developed in a similar way to the inherited lexicon.{{sfn|Klein et al.|2016|p=1255}} These include {{lang|oco|brech}} 'arm' (from ] {{lang|la|bracc(h)ium}}), {{lang|oco|ruid}} 'net' (from {{lang|la|retia}}), and {{lang|oco|cos}} 'cheese' (from {{lang|la|caseus}}).<ref>{{Cite book |url=https://www.worldcat.org/oclc/827952091 |title=Multilingualism in medieval Britain (c. 1066–1520): Sources and analysis |date=2013 |last=Jefferson |first=Judith |isbn=9782503542508 |location=Turnhout |publisher=Brepols |pages=62 |oclc=827952091}}</ref> | |||
A substantial number of loan words from English and to a lesser extent French entered the Cornish language throughout its history. Whereas only 5% of the vocabulary of the Old Cornish Vocabularium Cornicum is thought to be borrowed from English, and only 10% of the lexicon of the early modern Cornish writer William Rowe, around 42% of the vocabulary of the whole Cornish corpus is estimated to be English loan words, without taking frequency into account. (However, when frequency ''is'' taken into account, this figure for the entire corpus drops to 8%.){{sfn|Ball|Müller|2009|p=532}} The many English loanwords, some of which were sufficiently well assimilated to acquire native Cornish verbal or plural suffixes or be affected by the mutation system, include {{lang|cnx|redya}} 'to read', {{lang|cnx|onderstondya}} 'to understand', {{lang|oco|ford}} 'way', {{lang|oco|hos}} 'boot' and {{lang|oco|creft}} 'art'.{{sfn|Jefferson|2013|p=62}}{{sfn|Ball|Müller|2009|p=532}} | |||
Many Cornish words, such as mining and fishing terms, are specific to the culture of Cornwall. Examples include {{lang|cnx|atal}} 'mine waste' and {{lang|cnx|beetia}} 'to mend fishing nets'. {{lang|cnx|Foogan}} and {{lang|cnx|hogan}} are different types of pastries. {{lang|cnx|Troyl}} is a 'traditional Cornish dance get-together' and {{lang|cnx|Furry}} is a specific kind of ceremonial dance that takes place in Cornwall.<ref>{{Cite journal |last=Mills |first=Jon |title=The Vocabularium Cornicum: A Cornish vocabulary? |journal=Zeitschrift für celtische Philologie |volume=60 |issue=1 |doi=10.1515/zcph.2013.009 |date=2013 |pages=141–150 |s2cid=161927698}}</ref> Certain Cornish words may have several translation equivalents in English, so for instance {{lang|cnx|lyver}} may be translated into English as either 'book' or 'volume' and {{lang|cnx|dorn}} can mean either 'hand' or 'fist'. | |||
As in other Celtic languages, Cornish lacks a number of verbs commonly found in other languages, including modals and psych-verbs;{{sfn|Padel|2014}} examples are 'have', 'like', 'hate', 'prefer', 'must/have to' and 'make/compel to'. These functions are instead fulfilled by ] constructions involving a verb and various prepositional phrases. | |||
== Grammar == | == Grammar == | ||
{{Main|Cornish grammar}} | {{Main|Cornish grammar}} | ||
The grammar of Cornish shares with other Celtic languages a number of features which, while not unique, are unusual in an Indo-European context. The grammatical features most unfamiliar to English speakers of the language are the initial consonant |
The grammar of Cornish shares with other Celtic languages a number of features which, while not unique, are unusual in an Indo-European context. The grammatical features most unfamiliar to English speakers of the language are the initial ]s, the ] word order, ]s, fronting of emphasised syntactic elements and the use of two different forms for 'to be'. | ||
=== Morphology === | |||
As in other Celtic languages, Cornish lacks a number of verbs that are commonly found in other languages. This includes modals and psych-verbs; examples 'have', 'like', 'hate', 'prefer', 'must'/'have to', 'make'='compel to'. These functions are instead fulfilled by periphrastic constructions involving a verb and various prepositional phrases. | |||
==== Mutations ==== | |||
* ''Initial ]'': The first sound of a Cornish word may change according to grammatical context. As in Breton, there are four types of mutation in Cornish (compared to three in ], two in ] and ], and one in ]). These are known as ''soft'' (''b'' > ''v'', etc.), ''hard'' (''b'' > ''p''), ''aspirate'' (''b'' unchanged, ''t'' > ''th'') and ''mixed'' (''b'' > ''f''). | |||
Cornish has initial ]: The first sound of a Cornish word may change according to grammatical context. As in Breton, there are four types of mutation in Cornish (compared with three in ], two in ] and ] and one in ]). These changes apply to only certain letters (sounds) in particular grammatical contexts, some of which are given below:{{sfn|Ball|Müller|2009|pp=510-513}} | |||
*] or "soft" mutation: | |||
{| class="wikitable" style="text-align: center; margin: 0 auto;" | |||
**Feminine singular nouns are lenited after {{lang|kw-kkcor|an}} 'the': | |||
|+ Consonant mutation in Cornish | |||
***{{lang|kw-kkcor|kath}} 'cat' > {{lang|kw-kkcor|an gath}} 'the cat' | |||
! Unmutated<br />consonant !! Soft<br />mutation !! Aspirate<br />mutation !! Hard<br />mutation !! Mixed<br />mutation | |||
*] or "aspirate" mutation: | |||
|- | |||
**Nouns are spirantized after {{lang|kw-kkcor|ow}} 'my': | |||
|p||b||f||-||- | |||
***{{lang|kw-kkcor|tas}} 'father' > {{lang|kw-kkcor|ow thas}} 'my father' | |||
|- | |||
*] or "hard" mutation: | |||
|t||d||th||-||- | |||
**Verbs are provected after the verbal particle {{lang|kw-kkcor|ow}} (approximately English "-ing"): | |||
|- | |||
***{{lang|kw-kkcor|gweles}} 'see' > {{lang|kw-kkcor|ow kweles}} 'seeing' | |||
|k||g||h||-||- | |||
*Lenition followed by provection (usually), or "mixed" mutation: | |||
|- | |||
**Type 1 mixed mutation: | |||
|b||v||-||p||f | |||
***Occurs after the affirmative particle {{lang|kw-kkcor|y}}: | |||
|- | |||
****{{lang|kw-kkcor|gwelav}} > {{lang|kw-kkcor|y hwelav}} 'I see' | |||
|d||dh||-||t||t | |||
**Type 2 mixed mutation: | |||
|- | |||
***Occurs after 2nd person singular infixed pronoun {{lang|kw-kkcor|'th}}: | |||
|g<sup>1</sup>||''disappears''||-||k||h | |||
****{{lang|kw-kkcor|dorn}} 'hand' > {{lang|kw-kkcor|y'th torn}} 'in thy hand' | |||
|- | |||
|g<sup>2</sup>||w||-||k||hw | |||
|- | |||
|gw||w||-||kw||hw | |||
|- | |||
|m||v||-||-||f | |||
|- | |||
|ch||j||-||-||- | |||
|- | |||
|colspan="5"|<sup>1</sup> Before unrounded vowels (i, y, e, a), l, and r + unrounded vowel.<br /><sup>2</sup> Before rounded vowels (o, u), and r + rounded vowel. | |||
|} | |||
==== Articles ==== | |||
* ''] (or ]) ]s'': A preposition combines with a personal pronoun to give a separate word form. For example, ''{{lang|kw|gans}}'' (with, by) + ''{{lang|kw|my}}'' (me) → ''{{lang|kw|genev}}''; ''{{lang|kw|gans}}'' + ''{{lang|kw|ev}}'' (him) → ''{{lang|kw|ganso}}''. | |||
Cornish has no indefinite ]. {{lang|kw-kkcor|Porth}} can either mean 'harbour'<ref>{{cite encyclopedia |editor-first=Ken |editor-last=George |editor-link=Ken George |date=2009 |title=porth |page=533 |dictionary=An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary |publisher=] |isbn=9781902917849}}</ref> or 'a harbour'. In certain contexts, {{lang|kw-kkcor|unn}} can be used, with the meaning 'a certain, a particular', e.g. {{lang|kw-kkcor|unn porth}} 'a certain harbour'. There is, however, a definite article {{lang|kw-kkcor|an}} 'the', which is used for all nouns regardless of their gender or number, e.g. {{lang|kw-kkcor|an porth}} 'the harbour'.{{sfn|Williams|1997|pp=17-18}} | |||
* ''No indefinite ].'' ''{{lang|kw|Porth}}'' means "harbour" or "a harbour" (there is, however a definite article: ''{{lang|kw|an porth}}'' means "the harbour"). | |||
==== Nouns ==== | |||
Cornish nouns belong to one of two ]s, masculine and feminine, but are not inflected for ]. Nouns may be singular or plural. Plurals can be formed in various ways, depending on the noun:<ref>{{cite book |last=Toorians |first=Lauran |url=http://worldcat.org/oclc/1075291123 |title=Towards a grammar of Middle Cornish |date=2011 |oclc=1075291123}}</ref> | |||
*Vowel change: | |||
**{{lang|kw-kkcor|toll}} 'hole' > {{lang|kw-kkcor|tell}} 'holes' | |||
*Addition of a specific plural suffix: | |||
**{{lang|kw-kkcor|el}} 'angel' > {{lang|kw-kkcor|eledh}} 'angels' | |||
**{{lang|kw-kkcor|tas}} 'father' > {{lang|kw-kkcor|tasow}} 'fathers' | |||
**{{lang|kw-kkcor|gwikor}} 'peddler' > {{lang|kw-kkcor|gwikoryon}} 'peddlers' | |||
*Suppletion: | |||
**{{lang|kw-kkcor|den}} 'man' > {{lang|kw-kkcor|tus}} 'men, people' | |||
Some nouns are collective or mass nouns. Singulatives can be formed from collective nouns by the addition of the suffix ⫽-enn⫽ (SWF ''-en''): | |||
*{{lang|kw-kkcor|gwels}} 'grass' > {{lang|kw|gwelsen}} 'a blade of grass' | |||
*{{lang|kw-kkcor|helyk}} 'willow-trees' > {{lang|kw-kkcor|helygen}} 'a willow tree' | |||
==== Verbs ==== | |||
Verbs are ] for ], ], ] and ]. For example, the ] {{lang|kw|gweles}} 'see' has derived forms such as 1st person singular present indicative {{lang|kw|gwelav}} 'I see', 3rd person plural imperfect indicative {{lang|kw|gwelens}} 'they saw', and 2nd person singular imperative {{lang|kw|gwel}} 'see!'<ref>{{cite book |url=https://www.worldcat.org/oclc/436976273 |title=An Outline of the Standard Written Form of Cornish |date=3 June 2008 |publisher=Cornish Language Partnership |first1=Albert |last1=Bock |first2=Benjamin |last2=Bruch |isbn=9781903798560 |edition=1st |pages=76–77 |oclc=436976273}}</ref> Grammatical categories can be indicated either by inflection of the main verb, or by the use of auxiliary verbs such as {{lang|kw-ucrcor|bos}} 'be' or {{lang|kw-ucrcor|gul}} 'do'.{{sfn|Williams|1997|p=166}} | |||
==== Prepositions ==== | |||
Cornish uses ] (or ]) ]s: Prepositions are inflected for person and number. For example, {{lang|kw-kkcor|gans}} (with, by) has derived forms such as {{lang|kw-kkcor|genev}} 'with me', {{lang|kw-kkcor|ganso}} 'with him', and {{lang|kw-kkcor|genowgh}} 'with you (plural)'.{{sfn|Ball|Müller|2009|p=516}} | |||
=== Syntax === | |||
Word order in Cornish is somewhat fluid and varies depending on several factors such as the intended element to be emphasised and whether a statement is negative or affirmative. In a study on Cornish word order in the play Bewnans Meriasek ({{circa|1500}}), Ken George has argued that the most common word order in main clauses in Middle Cornish was, in affirmative statements, ], with the verb in the third person singular:<ref>{{cite book |last=George |first=Ken J. |chapter=Notes on word order in Beunans Meriasek |date=1991 |title=Studies in Brythonic Word Order |series="Current Issues in Linguistic Theory" series |volume=83 |pages=205 |place=Amsterdam |publisher=John Benjamins Publishing |doi=10.1075/cilt.83.06geo |isbn=9789027235800}}</ref> | |||
{{interlinear|indent=3|lang=kw-kkcor|My a wel an gath|1SG PTCL see-PRES.3SG DEF cat|'I see the cat.'{{sfn|Ball|Müller|2009|p=529}}}} | |||
When affirmative statements are in the less common VSO order, they usually begin with an adverb or other element, followed by an affirmative particle, with the verb inflected for person and tense: | |||
{{interlinear|indent=3|lang=kw-kkcor|Ev a grys y hwelav an gath|3SG.M PTCL believe-PRES.3SG PTCL see-PRES.1SG DEF cat|'He believes that I see the cat.'{{sfn|Ball|Müller|2009|p=529}}}} | |||
In negative statements, the order was usually ], with an initial negative particle and the verb conjugated for person and tense: | |||
{{interlinear|indent=3|lang=kw-kkcor|Ny welav an gath|NEG see-PRES.1SG DEF cat|'I do not see the cat.'{{sfn|Ball|Müller|2009|p=529}}}} | |||
A similar structure is used for questions: | |||
{{interlinear|indent=3|lang=cnx|a glewsyugh why?|PTCL hear-{{gcl|PLUPERF|pluperfect}}.2PL 2PL|'Did you hear?'{{sfn|MacAulay|1992|p=348}}}} | |||
Elements can be fronted for emphasis: | |||
{{interlinear|indent=3|lang=kw-kkcor|an gath my a wel|DEF cat 1SG PTCL see-PRES.3SG|'I see '''''the cat'''''.'{{sfn|Ball|Müller|2009|p=239}}}} | |||
Sentences can also be constructed periphrastically using auxiliary verbs such as {{lang|kw|bos}} 'be, exist': | |||
{{interlinear|indent=3|lang=cnx|Yma ow kelwel ely|be-PRES-AFF.3SG PTCL call-VN Ely|'(He) is calling Ely.'{{sfn|MacAulay|1992|p=351}}}} | |||
As Cornish lacks verbs such as 'to have', possession can also be indicated in this way: | |||
{{interlinear|indent=3|lang=cnx|'ma 'gen ehaz nyi dhen|be-PRES-AFF.3SG 1PL health 1PL to+us|'We have our health.'{{sfn|Williams|1997|p=147}}}} | |||
Enquiring about possession is similar, using a different interrogative form of {{lang|kw|bos}}: | |||
{{interlinear|indent=3|lang=cnx|Hostes, ues boues dewhy?|Hostess be-PRES-INTERR-INDEF.3SG food to+you|'Hostess, have you food?'{{sfn|Williams|1997|p=153}}}} | |||
Nouns usually precede the adjective, unlike in English:<ref>{{cite book |last=Norris |first=Edwin |title=The Ancient Cornish Drama |publisher=] |date=1859 |pages=22}}</ref> | |||
{{interlinear|indent=3|lang=cnx|Benyn vas|woman good|' good woman.'{{sfn|Norris|1859|p=22}}}} | |||
Some adjectives usually precede the noun, however: | |||
{{interlinear|indent=3|lang=cnx|Drog den|evil man|' evil man.'<ref>{{cite journal |last=Williams |first=N. J. A. |date=1 May 2013 |title=Adjectival and Adverbial Prefixes in Cornish |url=http://www.ingentaconnect.com/content/10.1386/corn.21.1.33_1 |journal=Cornish Studies |volume=21 |issue=1 |pages=33–75 |doi=10.1386/corn.21.1.33_1 |issn=1352-271X}}</ref>}} | |||
== Culture == | == Culture == | ||
] (An Gof) mounted on the north side of ] common, south east London, near the south entrance to Greenwich Park]] | ] ({{lang|kw-uccor|An Gof}}) mounted on the north side of ] common, south east London, near the south entrance to Greenwich Park]] | ||
The ] and ] are groups that advocate cooperation amongst the Celtic Nations in order to protect and promote Celtic languages and cultures, thus working in the interests of the Cornish language. | The ] and ] are groups that advocate cooperation amongst the Celtic Nations in order to protect and promote Celtic languages and cultures, thus working in the interests of the Cornish language. | ||
There have been films such as |
There have been films such as {{lang|kw-kkcor|]}}, some televised, made entirely, or significantly, in Cornish. Some businesses use Cornish names.<ref>{{cite web |title=Cornish (Kernewek/Kernowek/Kernuak/Curnoack) |url=http://www.omniglot.com/writing/cornish.htm |website=] |access-date=4 September 2016}}</ref><ref>{{cite web |title=Business Use |url=http://www.magakernow.org.uk/default.aspx?page=17 |website=MagaKernow.org.uk |publisher=] |access-date=4 September 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160917143538/http://www.magakernow.org.uk/default.aspx?page=17 |archive-date=17 September 2016 |url-status=dead}}</ref> | ||
Cornish has significantly and durably affected Cornwall's place-names as well as ] and knowledge of the language helps the understanding of these ancient meanings. Cornish names are adopted for children, pets, houses and boats.<ref>{{cite news |title=Helping promote the Cornish language |url=https://www.falmouthpacket.co.uk/news/10078889.helping-promote-the-cornish-language/ |access-date=19 September 2021 |work=The Falmouth Packet |date=29 November 2012}}</ref> | |||
According to the sociologist Kenneth MacKinnon, Jenner wrote "There has never been a time when there has been no person in Cornwall without a knowledge of the Cornish language."<ref name="Diarmuid O Page 222">''Rebuilding the Celtic languages'' By Diarmuid O'Néill (Page 222)</ref><ref>In a on the blog '']''. Retrieved 2 August 2011, the linguist ] reported that MacKinnon was quoting an edition of Jenner that is no longer available to him (Pullum's main concern was the impact of the triple negative in the cited sentence).</ref> | |||
There is Cornish literature, including spoken poetry and song, as well as traditional Cornish chants historically performed in marketplaces during religious holidays and public festivals and gatherings. | |||
Cornish has had a significant and lasting impact on Cornwall's place names, as well as in ], and knowledge of the language helps the understanding of these ancient meanings. Cornish names are adopted for children, pets, houses and boats. | |||
There are periodicals solely in the language, such as the monthly {{lang|kw-kkcor|An Gannas}}, {{lang|kw-kkcor|An Gowsva}} and {{lang|kw|An Garrick}}. ] has a news broadcast in Cornish and sometimes has other programmes and features for learners and enthusiasts. Local newspapers such as the '']'' have articles in Cornish, and newspapers such as ''The Packet'', ''The West Briton'', and ''The Cornishman'' have also been known to have Cornish features. There is an online radio and TV service in Cornish called {{lang|kw-kkcor|Radyo an Gernewegva}}, publishing a one-hour podcast each week, based on a magazine format. It includes music in Cornish as well as interviews and features.<ref>{{cite web |title=Aagan Towlennow / Our Programmes |url=https://anradyo.com/ |website=Radyo an Gernewegva |access-date=28 November 2019}}</ref> | |||
There is Cornish literature, in which poetry is the most important genre, particularly in oral form or as song or as traditional Cornish chants historically performed in marketplaces during religious holidays and public festivals and gatherings.{{citation needed|reason=What is the source for poetry being the most important genre?|date=January 2015}} | |||
The language has financial sponsorship from sources including the ]. A number of language organisations exist in Cornwall: {{lang|kw-uccor|]}} (Our Language), the Cornish sub-group of the ], {{lang|kw|]}}, {{lang|kw-kkcor|]}} (the Cornish Language Board) and {{lang|kw-kkcor|]}} (the Cornish Language Fellowship).<ref>{{cite conference |last=Mills |first=Jon |title=Linguistic Relativity and Linguistic Determinism: Idiom in 20th Century Cornish |conference=New Directions in Celtic Studies Conference |date=November 2000 |url=http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED540362.pdf |access-date=24 April 2017}}</ref><ref>{{cite journal |last=Stoyle |first=Mark |date=October 1999 |title=The Dissidence of Despair: Rebellion and Identity in Early Modern Cornwall |journal=] |volume=38 |issue=4 |pages=423–444 |jstor=175946 |doi=10.1086/386202 |s2cid=162279176}}</ref> | |||
There are periodicals solely in the language such as the monthly ''{{lang|kw|An Gannas}}'', ''{{lang|kw|An Gowsva}}'', and ''{{lang|kw|An Garrick}}''. ] has a news broadcast in Cornish, and sometimes has other programmes and features for learners and enthusiasts. Local newspapers such as the '']'' have articles in Cornish, and newspapers such as ''The Packet'', ''The West Briton'' and ''The Cornishman'' have also been known to have Cornish features. There is an online radio service in Cornish called {{lang|kw|Radyo an Gernewegva}},<ref name="kernewegva1">{{cite web |url=http://www.radyo.kernewegva.com |title=RanG |publisher=Radyo.kernewegva.com |date= |accessdate=2012-11-11 }}</ref> publishing a one-hour podcast each week, based on a magazine format. It includes music in Cornish as well as interviews and features.{{citation needed|reason=Music in Cornish?|date=December 2014}} | |||
There are ceremonies, some ancient, some modern, that use the language or are entirely in the language. | |||
The language has financial sponsorship from sources, including the ]. A number of language organisations exist in Cornwall: {{lang|kw|]}} (Our Language), the Cornish sub-group of the ], {{lang|kw|]}}, {{lang|kw|]}} (the Cornish Language Board) and {{lang|kw|]}} (the Cornish Language Fellowship)]. There are ceremonies, some ancient, some modern, which use the language or are entirely in the language. | |||
] in several languages, including Cornish |
] in several languages, including Cornish]] | ||
=== Cultural events === | === Cultural events === | ||
Cornwall has had cultural events associated with the language, including the international ], hosted in ] in 1997. The ] has promoted the use of the language at events and meetings. Two examples of ceremonies that are performed in both the English and Cornish languages are ]<ref>{{cite web |url=http://newquay.oldcornwall.org.uk/articles/crying_the_neck.shtml |title=Crying the Neck in Cornwall |publisher=Newquay.oldcornwall.org.uk |date= |accessdate=2012-11-11 }}</ref> and the annual mid-summer bonfires.<ref>{{cite web |url=http://www.redrutholdcornwall.org/bonfire.htm |title=Bonfire |publisher=Redrutholdcornwall.org |date=2012-05-26 |accessdate=2012-11-11 }}</ref> | |||
Cornwall has had cultural events associated with the language, including the international ], hosted in ] in 1997. The ] has promoted the use of the language at events and meetings. Two examples of ceremonies that are performed in both the English and Cornish languages are ]<ref>{{cite web |url=http://newquay.oldcornwall.org.uk/articles/crying_the_neck.shtml |title=Crying the Neck in Cornwall |work=Newquay.oldcornwall.org.uk |access-date=11 November 2012 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20120708232916/http://newquay.oldcornwall.org.uk/articles/crying_the_neck.shtml |archive-date=8 July 2012}}</ref> and the annual mid-summer bonfires.<ref>{{cite web |url=http://www.redrutholdcornwall.org/bonfire.htm |title=Bonfire |work=RedruthOldCornwall.org |publisher=Redruth Old Cornwall Society |date=26 May 2012 |access-date=11 November 2012 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20121114202557/http://www.redrutholdcornwall.org/bonfire.htm |archive-date=14 November 2012}}</ref> | |||
Since 1969, there have been three full performances of the '']'', originally written in the Cornish language, the most recent of which took place at the ] in ] in September 2021. While significantly adapted from the original, as well as using mostly English-speaking actors, the plays used sizable amounts of Cornish, including a character who spoke only in Cornish and another who spoke both English and Cornish. The event drew thousands over two weeks, also serving as a celebration of ]. The next production, scheduled for 2024, could, in theory, be entirely in Cornish, without English, if assisted by a professional linguist.<ref>{{cite web |title=The Centuries-old Plays Helping to Revitalize a Once-lost Language |url=https://www.atlasobscura.com/articles/ordinalia-play-revitalize-cornish |website=] |date=18 November 2021 |access-date=30 November 2021}}</ref><ref>{{cite news |title=Cornwall to stage rare performance of 14th-century Ordinalia cycle |url=https://www.theguardian.com/uk-news/2021/feb/04/cornwall-st-just-to-stage-rare-performance-of-14th-century-ordinalia-cycle |work=] |date=4 February 2021 |access-date=1 December 2021}}</ref><ref>{{cite news |title='The Passion': review of the second play in St Just Ordinalia trilogy |url=https://www.cornwalllive.com/news/cornwall-news/the-passion-review-second-play-5932131 |first=Sam |last=Beamish |date=17 September 2021 |work=]}}</ref><ref>{{cite news |title=Ordinalia Trilogy UK's oldest plays to be performed in St Just |url=https://www.falmouthpacket.co.uk/news/19523879.ordinalia-trilogy-uks-oldest-plays-performed-st-just/ |work=The Falmouth Packet |date=19 August 2021 |access-date=1 December 2021}}</ref> | |||
Outside of Cornwall, efforts to revive the Cornish language and culture through community events are occurring in Australia. A biennial festival, Kernewek Lowender, takes place in South Australia, where both cultural displays and language lessons are offered.<ref>{{Cite web |last=Lowender |first=Kernewek |date=9 May 2023 |title=Home: Kernewek Lowender |url=https://www.kernewek.org/ |access-date=9 May 2023 |website=Kernewek Lowender Copper Coast Cornish Festival}}</ref> | |||
=== Study and teaching === | === Study and teaching === | ||
Cornish is taught in some schools; it was previously taught at degree level |
Cornish is taught in some schools; it was previously taught at degree level at the ], though the only existing course in the language at university level is as part of a course in Cornish studies at the ].<ref>{{cite web |title=About the Institute |url=http://humanities.exeter.ac.uk/history/research/centres/ics/about/ |website=Humanities.Exeter.ac.uk |publisher=], ]}}</ref> In March 2008 a course in the language was started as part of the Celtic Studies curriculum at the ], Austria. | ||
The ] offers courses in Cornish through its John Trim Resources Centre, which is part of the university's Language Centre.<ref>{{cite web |url=http://www.langcen.cam.ac.uk/lc/index.html |title=The Language Centre |website=LangCen.Cam.ac.uk |publisher=]}}</ref> In addition, the ] (which is part of the Faculty of English) also carries out research into the Cornish language.<ref>{{cite web |url=http://www.asnc.cam.ac.uk |title=The Department of Anglo-Saxon, Norse & Celtic |website=ASNC.Cam.ac.uk |publisher=]}}</ref> | |||
In 2015 a university-level course aiming at encouraging and supporting practitioners working with young children to introduce the Cornish language into their settings was launched. The ''Cornish Language Practice Project (Early Years)'' is a ] course approved by ] and run at ]. The course is not a Cornish-language course but students will be assessed on their ability to use the Cornish language constructively in their work with young children. The course will cover such topics as ''Understanding Bilingualism'', ''Creating Resources'' and ''Integrating Language and Play'', but the focus of the language provision will be on Cornish. A non-accredited specialist Cornish-language course has been developed to run alongside the level 4 course for those who prefer tutor support to learn the language or develop their skills for use with young children.<ref>{{cite web |title=Kevren |url=http://www.magakernow.org.uk/pdf/2014_12_Kevren_misKevardhu.pdf |access-date=24 January 2015 |website=MagaKernow.org.uk |publisher=] |date=December 2014 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20150128112341/http://www.magakernow.org.uk/pdf/2014_12_Kevren_misKevardhu.pdf |archive-date=28 January 2015}}</ref> | |||
Cornwall's first Cornish-language ], {{lang|kw|Skol dy'Sadorn Kernewek}}, was established in 2010 at Cornwall College, ]. The nursery teaches children aged between two and five years alongside their parents to ensure the language is also spoken in the home.<ref name="Walesonline creche" /> | |||
In 2015 a university level course aiming to encourage and support practitioners working with young children to introduce the Cornish language into their settings was launched. The ''Cornish Language Practice Project (Early Years)'' is a ] course approved by ] and run at ]. The course is not a Cornish language course, but students will be assessed on their ability to use the Cornish language constructively in their work with young children. The course will cover such topics as ''Understanding Bilingualism'', ''Creating Resources'' and ''Integrating Language and Play'', but the focus of the language provision will be on Cornish. A non-accredited specialist Cornish language course has been developed to run alongside the level 4 course for those who prefer tutor support to learn the language or develop their skills further for use with young children.<ref>{{cite news|title=Kevren|url=http://www.magakernow.org.uk/pdf/2014_12_Kevren_misKevardhu.pdf|accessdate=24 January 2015|agency=Maga|date=December 2014}}</ref> | |||
A number of dictionaries are available in the various orthographies, including ''A Learners' Cornish Dictionary in the Standard Written Form'' by Steve Harris (ed.), {{lang|kw-kkcor|An Gerlyver Meur}} by ],{{sfn|George|2009}} {{lang|kw-ucrcor|Gerlyver Sawsnek–Kernowek}} by Nicholas Williams and ''A Practical Dictionary of Modern Cornish'' by ]. Course books include the three-part {{lang|kw|Skeul an Yeth}} series, {{lang|kw-ucrcor|Clappya Kernowek}}, {{lang|kw|Tavas a Ragadazow}} and {{lang|kw|Skeul an Tavas}}, as well as the more recent {{lang|kw|Bora Brav}} and {{lang|kw-kscor|Desky Kernowek}}. Several online dictionaries are now available, including one organised by An Akademi Kernewek in SWF.<ref>{{cite web |url=https://www.cornishdictionary.org.uk/ |title=Gerlyver Kernewek}}</ref><ref>{{cite web |url=https://glosbe.com/en/kw |title=Dictionary: English – Cornish |work=Glosbe}}</ref> | |||
Cornwall's first Cornish language ], ''{{lang|kw|Skol dy'Sadorn Kernewek}}'', was established in 2010 at ], ]. The nursery teaches children aged between two and five years alongside their parents to ensure the language is also spoken in the home.<ref name="Walesonline creche" /> | |||
Classes and conversation groups for adults are available at several locations in Cornwall as well as in ], ] and ].<ref name="Maga: class list and map">{{cite web |title=Find a Class |url=http://www.learncornishnow.com/find-a-class.html |website=Learn Cornish Now |publisher=] |access-date=11 December 2017 |archive-date=17 September 2017 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170917032404/http://www.learncornishnow.com/find-a-class.html |url-status=dead}}</ref> Since the onset of the COVID-19 pandemic a number of conversation groups entitled {{lang|kw|Yeth an Werin Warlinen}} have been held online, advertised through Facebook and other media. A surge in interest, not just from people in Cornwall but from all over the world, has meant that extra classes have been organised.<ref>{{cite web |url=https://www.exeter.ac.uk/news/homepage/title_870214_en.html |title=Learn Cornish in your own home as part of an exciting new online course |website=] |date=2 August 2021}}</ref><ref>{{cite web |url=https://www.cornwallheritage.com/news-blogs/ertach-kernow-blogs/ertach-kernow-keep-it-kernewek/ |title=Ertach Kernow – Keep it Kernewek |website=Cornwall Heritage |archive-url=https://web.archive.org/web/20220405131404/https://www.cornwallheritage.com/news-blogs/ertach-kernow-blogs/ertach-kernow-keep-it-kernewek/ |archive-date=5 April 2022}}</ref><ref>{{cite news |url=https://www.bbc.co.uk/news/uk-england-cornwall-60302511 |title=Cornish language has new learners after pandemic moves courses online |work=] |date=9 February 2022 |first=Martha |last=Dixon}}</ref> | |||
A number of dictionaries are available in the different orthographies (a dictionary in the Standard Written Form has yet to be published), including ''{{lang|kw|An Gerlyver Meur}}'' by ], ''{{lang|kw|Gerlyver Kernowek–Sawsnek}}'' by ] and ''A Practical Dictionary of Modern Cornish'' by ]. Course books include the three-part ''{{lang|kw|Skeul an Yeth}}'' series, ''{{lang|kw|Clappya Kernowek}}'', ''{{lang|kw|Tavas a Ragadazow}}'' and ''{{lang|kw|Skeul an Tavas}}'', as well as the more recent ''{{lang|kw|Bora Brav}}'' and ''{{lang|kw|Desky Kernowek}}''. | |||
=== Cornish studies === | === Cornish studies === | ||
] produced a manuscript on the declining Cornish language that continually evolved until he died in 1689, aged 89. He was the first |
] produced a manuscript on the declining Cornish language that continually evolved until he died in 1689, aged 89. He was one of the first to realise the language was dying out and wrote detailed manuscripts which he started working on when he was 78. The only version that was ever published was a short first draft but the final version, which he worked on until his death, is a few hundred pages long.<ref>{{cite journal |last=Spriggs |first=Matthew |date=1 May 2005 |title=William Scawen (1600-1689) - A Neglected Cornish Patriot and Father of the Cornish Language Revival |url=http://www.ingentaconnect.com/content/10.1386/corn.13.1.98_1 |journal=Cornish Studies |volume=13 |issue=1 |pages=98–125 |doi=10.1386/corn.13.1.98_1 |issn=1352-271X}}</ref> At the same time a group of scholars led by ] (nephew of William Scawen) of Mousehole tried to preserve and further the Cornish language and chose to write in Cornish. One of their number, ], tells how he had been discouraged from using Cornish to servants by his mother.<ref>{{cite ODNB|title=Boson family (per. c. 1675–1730), preservers of the Cornish language |url=https://www.oxforddnb.com/view/10.1093/ref:odnb/9780198614128.001.0001/odnb-9780198614128-e-74428 |access-date=20 September 2021 |date=2004 |doi=10.1093/ref:odnb/74428 |isbn=9780198614128}}</ref> This group left behind a large number of translations of parts of the Bible, proverbs and songs. They were contacted by the Welsh linguist ], who came to Cornwall to study the language.<ref>{{cite book |last=Ellis |first=Peter Berresford |author-link=Peter Berresford Ellis |title=The Cornish Language and Its Literature |date=1974 |publisher=] |isbn=9780710079282 |pages=82–94, 100–108}}</ref> | ||
Early Modern Cornish was the subject of a study published by Lhuyd in 1707,<ref name="Lhuyd">{{cite book |last=Lhuyd |first=Edward |author-link=Edward Lhuyd |date=1707 |title=Archæologia Britannica: Giving some account additional to what has been hitherto publish'd, of the languages, histories and customs of the original inhabitants of Great Britain, from collections and observations in travels through Wales, Cornwall, Bas-Bretagne, Ireland, and Scotland; Vol. I. Glossography |location=Oxford |publisher=Edward Lhuyd and Mr. Bateman}}</ref> and differs from the medieval language in having a considerably simpler structure and grammar. Such differences included sound changes and more frequent use of auxiliary verbs.{{sfn|Wmffre|1998|p=4}} The medieval language also possessed two additional tenses for expressing past events and an extended set of possessive suffixes. | |||
Early Modern Cornish was the subject of a study published by Lhuyd in 1707, and differs from the medieval language in having a considerably simpler structure and grammar. Such differences included the wide use of certain modal affixes that, although out of use by Lhuyd's time, had a considerable effect on the word-order of medieval Cornish{{Citation needed|date=April 2007}}. The medieval language also possessed two additional tenses for expressing past events and an extended set of possessive suffixes. Edward Lhuyd theorises{{Citation needed|date=February 2007}} that the language of this time was heavily inflected, possessing not just the ], ] and ] cases so common in Early Modern Cornish, but also ] and ] cases, and even a ] case, although historical references to this are rare. | |||
], the Manchester-born rector of ], studied the decline of the Cornish language. In his 1804 work ''the Ancient Cathedral of Cornwall'' he concluded that: "he English Liturgy, was not desired by the Cornish, but forced upon them by the tyranny of England, at a time when the English language was yet unknown in Cornwall. This act of tyranny was at once gross barbarity to the Cornish people, and a death blow to the Cornish language." |
], the Manchester-born rector of ], studied the decline of the Cornish language. In his 1804 work ''the Ancient Cathedral of Cornwall'' he concluded that: "he English Liturgy, was not desired by the Cornish, but forced upon them by the tyranny of England, at a time when the English language was yet unknown in Cornwall. This act of tyranny was at once gross barbarity to the Cornish people, and a death blow to the Cornish language."<ref>{{cite book |last=Jago |first=Fred W. P. |author-link=Fred W. P. Jago |orig-year=1882 |title=The Ancient Language and the Dialect of Cornwall |location=New York |publisher=AMS Press |date=1983 |pages=4}} Originally published in Netherton and Worth, Truro.</ref> | ||
Robert Williams published the first comprehensive Cornish dictionary in 1865, the |
Robert Williams published the first comprehensive Cornish dictionary in 1865, the {{lang|la|Lexicon Cornu-Britannicum}}. As a result of the discovery of additional ancient Cornish manuscripts, 2000 new words were added to the vocabulary by ] in ''A Cornish Glossary''. William C. Borlase published ''Proverbs and Rhymes in Cornish'' in 1866 while ''A Glossary of Cornish Names'' was produced by John Bannister in the same year. ] published his ''English–Cornish Dictionary'' in 1882. | ||
In 2002, the Cornish language gained new recognition because of the European Charter for Regional and Minority Languages. Conversely, along with government provision was the governmental basis of "New Public Management", measuring quantifiable results as means of determining effectiveness. This put enormous pressure on finding a single orthography that could be used in unison. The revival of Cornish required extensive rebuilding. The Cornish orthographies that were reconstructed may be considered versions of Cornish because they are not traditional sociolinguistic variations. In the middle-to-late twentieth century, the debate over Cornish orthographies angered more people because several language groups received public funding. This caused other groups to sense favouritism as playing a role in the debate.<ref>{{cite journal |last=Sayers |first=Dave |date=2012 |title=Standardising Cornish: The Politics Of A New Minority Language |url=http://shura.shu.ac.uk/10586 |journal=] |volume=36 |issue=2 |pages=99–119 |doi=10.1075/lplp.36.2.01say |s2cid=143909573 |access-date=24 April 2017}}</ref> | |||
A governmental policymaking structure called New Public Management (NPM) has helped the Cornish language by managing public life of the Cornish language and people. In 2007, the ] represents separate divisions of government and their purpose is to further enhance the Cornish Language Developmental Plan. MAGA established an Ad-Hoc Group, which resulted in three orthographies being presented. The relations for the Ad-Hoc Group were to obtain consensus among the three orthographies and then develop a "single written form". The result was creating a new form of Cornish, which had to be natural for both new learners and skilled speakers.<ref>{{cite journal|title=Review of ''Faction and Faith. Politics and Religion of the Cornish Gentry before the Civil War; Law, Order and Government in Caernarfonshire, 1558–1640'' by Anne Duffin; ''Law, Order and Government in Caernarfonshire, 1558–1640. Justices of the Peace and the Gentry'' by John Gwynfor Jones |last=Holmes |first=Clive |journal=The English Historical Review |date=1998 |volume=113 |issue=450 |pages=177–179 |jstor=576240 |doi=10.1093/ehr/CXIII.450.177}}</ref> | |||
=== Literature === | === Literature === | ||
{{Main|Cornish literature}} | {{Main|Cornish literature}} | ||
In 1981, the ] library ''{{lang|br|Preder}}'' edited ''{{lang|kw|Passyon agan arluth}}'' (Passion of our lord), a 15th-century Cornish poem.<ref>{{cite web |url=http://www.preder.net/index.php?option=com_content&view=article&id=1245:PASSYON-AGAN-ARLUTH&catid=34:levriou&Itemid=55&lang=en|title=Passyon Agan Arluth |publisher=Preder.net |date=2009-10-22 |accessdate=2012-11-11 }}</ref> The first complete ] translated from English, was published in 2011. Another Bible translation project translating from original languages is underway. The New Testament and Psalms were posted on-line on YouVersion (Bible.com) and Bibles.org in July 2014 by the Bible Society. | |||
==== Recent Modern Cornish literature ==== | |||
A few small publishers produce books in Cornish which are stocked in some local bookshops, as well as in Cornish branches of Waterstones and WH Smiths, although newer publications are becoming increasingly available on the Internet.{{Citation needed|date=January 2015}} The ] Waterstones hosts the annual "{{lang|kw|Holyer an Gof}}" literary awards, established by {{lang|kw|]}} to recognise publications relating to Cornwall or in the Cornish language.<ref>{{cite web |url=http://www.holyerangofawards.org.uk/ |title=Holyer an Gof Awards |date= |accessdate=2015-01-21 }}</ref> In recent years, a number of Cornish translations of literature has been published, including '']'' (2009),<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/alice-kw.html |title=Alys in Pow an Anethow |publisher=Evertype |date= |accessdate=2014-12-03 }}</ref> '']'' (2009),<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/adro-dhen-bys.html |title=Adro dhe’n Bÿs in Peswar Ugans Dëdh |publisher=Evertype |date= |accessdate=2014-12-03 }}</ref> '']'' (2010),<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/treasure-island-kw.html |title=Enys Tresour |publisher=Evertype |date= |accessdate=2014-12-03 }}</ref> '']'' (2012),<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/railway-children-kw.html |title=Flehes an Hens Horn |publisher=Evertype |date= |accessdate=2014-12-03 }}</ref> '']'' (2012),<ref>{{cite web|url=http://www.evertype.com/books/hound-kw.html |title=Ky Teylu Baskerville |publisher=Evertype |date= |accessdate=2014-12-03 }}</ref> '']'' (2012),<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/wotw-kw.html|title=Gwerryans an Planettys |publisher=Evertype |date= |accessdate=2014-12-03 }}</ref> '']'' (2013),<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/wind-in-the-willows-kw.html|title=An Gwyns i'n Helyk |publisher=Evertype |date= |accessdate=2014-12-03}}</ref> '']'' (2013),<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/three-men-kw.html |title=Tredden in Scath (Heb Gwil Mencyon a’n Ky) |publisher=Evertype |date= |accessdate=2014-12-03}}</ref> '']'' (2014),<ref>{{cite web |url=http://www.kesva.org |title=Alys y'n Vro a Varthusyon ha Der an Gweder-Mires |publisher=Kesva an Taves Kernewek }}</ref> and '']''<ref>{{cite web |url=http://cornish-language.org/Cornish-language-books.html|title=Karol Nadelik |publisher=Kowethas an Yeth Kernewek }}</ref> (which won the 2012 {{lang|kw|Holyer an Gof}} award for Cornish Language books), as well as original Cornish literature such as ''{{lang|kw|Jowal Lethesow}}''<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/jowal.html |title=Jowal Lethesow|publisher=Evertype|date=|accessdate=2014-12-03}}</ref> (''The ] Stone'') by Craig Weatherhill. Literature aimed at children is also available, such as ''{{lang|kw|Ple'ma Spot?}}'' (''Where's ]?''), ''{{lang|kw|Best Goon Brèn}}'' (''The Beast of Bodmin Moor''), three '']'' titles,<ref>{{cite web |url=http://cornish-language.org/Cornish-language-books.html |title=Topsy and Tim |publisher=Kowethas an Yeth Kernewek }}</ref> and ''{{lang|kw|Briallen ha'n Alyon}}'' (''Briallen and the Alien''), which won the 2015 {{lang|kw|Holyer an Gof}} award for Cornish Language books for children.<ref>{{cite web |url=https://sites.google.com/site/orssempel/publications/briallen-ha-n-alyon |title=Briallen ha'n Alyon |publisher=Ors Sempel }}</ref> In 2014 ''{{lang|kw|An Hobys}}'', Nicholas Williams' translation of J.R.R. Tolkien's '']'' was published.<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/hobys.html |title=An Hobys, pò An Fordh Dy ha Tre Arta |publisher=Evertype |date= |accessdate=2014-12-03 }}</ref> | |||
In 1981, the ] library {{lang|br|Preder}} edited {{lang|kw|Passyon agan arluth}} (Passion of our lord), a 15th-century Cornish poem.<ref>{{cite web |url=http://www.preder.net/index.php?option=com_content&view=article&id=1245:PASSYON-AGAN-ARLUTH&catid=34:levriou&Itemid=55&lang=en |title=Passyon Agan Arluth |work=Preder.net |date=22 October 2009 |access-date=11 November 2012}}</ref> The first complete ], translated from English, was published in 2011. Another Bible translation project translating from original languages is underway. The New Testament and Psalms were posted on-line on YouVersion (Bible.com) and Bibles.org in July 2014 by the Bible Society. | |||
A few small publishers produce books in Cornish which are stocked in some local bookshops, as well as in Cornish branches of Waterstones and WH Smith, although publications are becoming increasingly available on the Internet.<ref>{{cite web |url=http://www.cornish-language.org/Cornish-language-books.html |title=Kowethas an Yeth Kernewek Cornish Language Stock List}}</ref><ref>Examples of and ebooks</ref> Printed copies of these may also be found from Amazon. The ] Waterstones hosts the annual {{lang|kw|Holyer an Gof}} literary awards, established by {{lang|kw|]}} to recognise publications relating to Cornwall or in the Cornish language.<ref>{{cite web |url=http://www.holyerangofawards.org.uk/ |title=Holyer an Gof Awards |access-date=21 January 2015}}</ref> In recent years, a number of Cornish translations of literature have been published, including '']'' (2009),<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/alice-kw.html |title=Alys in Pow an Anethow |publisher=] |access-date=3 December 2014}}</ref> '']'' (2009),<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/adro-dhen-bys.html |title=Adro dhe'n Bÿs in Peswar Ugans Dëdh |publisher=] |access-date=3 December 2014}}</ref> '']'' (2010),<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/treasure-island-kw.html |title=Enys Tresour |publisher=] |access-date=3 December 2014}}</ref> '']'' (2012),<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/railway-children-kw.html |title=Flehes an Hens Horn |publisher=] |access-date=3 December 2014}}</ref> '']'' (2012),<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/hound-kw.html |title=Ky Teylu Baskerville |publisher=] |access-date=3 December 2014}}</ref> '']'' (2012),<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/wotw-kw.html|title=Gwerryans an Planettys |publisher=] |access-date=3 December 2014}}</ref> '']'' (2013),<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/wind-in-the-willows-kw.html |title=An Gwyns i'n Helyk |publisher=] |access-date=3 December 2014}}</ref> '']'' (2013),<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/three-men-kw.html |title=Tredden in Scath (Heb Gwil Mencyon a'n Ky) |publisher=] |access-date=3 December 2014}}</ref> '']'' (2014),<ref>{{cite web |url=http://www.kesva.org |title=Alys y'n Vro a Varthusyon ha Der an Gweder-Mires |publisher=]}}</ref> and '']''<ref>{{cite web |url=http://cornish-language.org/Cornish-language-books.html |title=Karol Nadelik |publisher=]}}</ref> (which won the 2012 {{lang|kw|Holyer an Gof}} award for Cornish Language books), as well as original Cornish literature such as ''{{lang|kw|Jowal Lethesow}}''<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/jowal.html |title=Jowal Lethesow |publisher=] |access-date=3 December 2014}}</ref> (''The ] Stone'') by ]. Literature aimed at children is also available, such as {{lang|kw|Ple'ma Spot?}} (''Where's ]?''), {{lang|kw|Best Goon Brèn}} (''The Beast of Bodmin Moor''), three '']'' titles,<ref>{{cite web |url=http://cornish-language.org/Cornish-language-books.html |title=Topsy and Tim |publisher=]}}</ref> two '']'' titles and {{lang|kw|Briallen ha'n Alyon}} (''Briallen and the Alien''), which won the 2015 {{lang|kw|Holyer an Gof}} award for Cornish Language books for children.<ref>{{cite web |url=https://sites.google.com/site/orssempel/publications/briallen-ha-n-alyon |title=Briallen ha'n Alyon |publisher=Ors Sempel}}</ref> In 2014 {{lang|kw-kscor|An Hobys}}, ]'s translation of ]'s '']'', was published.<ref>{{cite web |url=http://www.evertype.com/books/hobys.html |title=An Hobys, pò An Fordh Dy ha Tre Arta |publisher=] |access-date=3 December 2014}}</ref> | |||
{{lang|kw|]}} is a monthly magazine published entirely in the Cornish language. Members contribute articles on various subjects. The magazine is produced by Graham Sandercock who has been its editor since 1976.<ref>{{cite web |url=http://www.cornish-language.org/An-Gannas-Cornish-language-magazine.html |title=An Gannas – Cornish language magazine |archive-url=https://web.archive.org/web/20190722104746/http://www.cornish-language.org/An-Gannas-Cornish-language-magazine.html |archive-date=22 July 2019}}</ref> | |||
=== Media === | === Media === | ||
In 1983 ] started broadcasting around two minutes of Cornish every week. In 1987, however, they gave over 15 minutes of airtime on Sunday mornings for a programme called |
In 1983 ] started broadcasting around two minutes of Cornish every week. In 1987, however, they gave over 15 minutes of airtime on Sunday mornings for a programme called {{lang|kw|Kroeder Kroghen}} (']'), presented by John King, running until the early 1990s.<ref>{{cite book |url=https://www.worldcat.org/oclc/25205141 |title=The Celtic languages |date=1993 |last=Ball |first=Martin |publisher=] |location=New York / London |isbn=0415010357 |pages=652 |oclc=25205141}}</ref> It was eventually replaced with a five-minute news bulletin called {{lang|kw|An Nowodhow}} ('The News'). The bulletin was presented every Sunday evening for many years by ], then Elizabeth Stewart, and currently a team presents in rotation.<ref>{{cite web |url=https://www.bbc.co.uk/cornwall/connected/stories/cornish_news.shtml |title=Cornwall – Connected – Hear the news read in Cornish |work=] |access-date=28 May 2013}}</ref> ] ran short bulletins on Saturday lunchtimes from 1998 to 1999. In 2006, Matthew Clarke who had presented the Pirate FM bulletin, launched a web-streamed news bulletin called {{lang|kw|Nowodhow an Seythen}} ('Weekly News'), which in 2008 was merged into a new weekly magazine podcast {{lang|kw|]}} (RanG). | ||
Cornish television shows have included a 1982 series by ] each episode containing a three-minute lesson in Cornish. |
Cornish television shows have included a 1982 series by ] with each episode containing a three-minute lesson in Cornish.{{sfn|Ball|1993|p=652}} {{lang|kw|An Canker-Seth}}, an eight-episode series produced by ] and broadcast between June and July 1984, later on ] from May to July 1985, and as a schools programme in 1986.<ref>{{cite web |url=http://www.broadcastforschools.co.uk/site/An_Canker-Seth |title=An Canker-Seth |work=BroadcastForSchools.co.uk |date=31 December 2011 |access-date=28 May 2013}}</ref> Also by Television South West were two bilingual programmes on Cornish Culture called {{lang|kw|Nosweyth Lowen}}.{{sfn|Ball|1993|p=652}} | ||
In 2016 Kelly's Ice Cream of ] introduced a light hearted television commercial in the Cornish language and this was repeated in 2017.<ref>{{cite news |date=20 May 2016 |title=First Cornish TV ad to air weeks after language funding is axed |url=http://www.theguardian.com/media/2016/may/20/first-cornish-tv-ad-to-air-weeks-after-language-funding-is-axed |access-date=18 September 2021 |work=]}}</ref> | |||
The first episode from the third season of the US television program '']'' features a conversation between miners, purportedly in the Cornish language, but really in ].<ref>{{cite web |title=The other American Celts - the Cornish |url=http://www.irishcentral.com/roots/history/other-american-celts-cornwall |access-date=18 September 2021 |website=IrishCentral.com |date=23 February 2020}}</ref> One of the miners is then shot by thugs working for businessman ] who justify the murder by saying, "He come at me with his foreign gibberish." | |||
A number of Cornish language films have been made, including '']'', a 2002 drama film written and directed by Hungarian film-maker Antal Kovacs and '']'', a short film written and directed by ]. | |||
Screen Cornwall works with Cornwall Council to commission a short film in the Cornish language each year, with their FilmK competition. Their website states "FylmK is an annual contemporary Cornish language short film competition, producing an imaginative and engaging film, in any genre, from distinctive and exciting filmmakers".<ref>{{Cite web |title=FylmK |url=https://www.screencornwall.com/fylmk |access-date=21 April 2022 |website=Screen Cornwall}}</ref> | |||
A monthly half-hour online TV show began in 2017 called {{lang|kw|An Mis}} (The Month). It contained news items about cultural events and more mainstream news stories all through Cornish. It also ran a cookery segment called "{{lang|kw|italic=unset|Kegin Esther}}" ('Esther's Kitchen').<ref>{{Cite web |title=FylmK |url=https://anradyo.com/ |access-date=4 May 2024 |website=Radyo an Gernewegva}}</ref> | |||
=== Music === | === Music === | ||
English composer ] |
English composer ] wrote a Christmas carol in Cornish (setting words by Henry Jenner).<ref>{{cite web |title=Peter Warlock: Works |url=http://www.peterwarlock.org/PWWORKS.HTM#songs |publisher=The Peter Warlock Society |access-date=2 December 2019}}</ref> The Cornish electronic musician ] has used Cornish names for track titles, most notably on his '']'' album. | ||
Several traditional Cornish folk songs have been collected and can be sung to various tunes. These include "{{lang|kw|italic=unset|]}}", "{{lang|kw|italic=unset|]}}", and "{{lang|kw|italic=unset|]}}". | |||
=== Placenames and surnames === | |||
In 2018, the singer ] released an album in Cornish, entitled {{lang|kw|]}}, saying: "I speak Cornish with my son: if you're comfortable expressing yourself in a language, you want to share it."<ref name="Gwenno">{{cite news |url=http://www.bbc.com/culture/story/20180412-the-rebirth-of-britains-lost-languages |first=Holly |last=Williams |work=] |title=The rebirth of Britain's 'lost' languages |date=12 April 2018 |access-date=13 April 2018}}</ref> | |||
=== Place-names and surnames === | |||
{{See also|Cornish surnames}} | {{See also|Cornish surnames}} | ||
The Cornish language has had an impact on the toponomy of Cornwall, and has historically been used in surnames for the ]. The following tables present some examples of Cornish placenames and surnames, and their anglicised versions: | |||
]]] | |||
The Cornish language features in the ] of Cornwall, with a significant contrast between English place-names prevalent in eastern Cornwall and Cornish place-names to the west of the Camel-Fowey river valleys, where English place-names are much less common.<ref>{{cite book |last=Pye |title=Cornish Place-names in the Landscape |publisher=] |date=2019 |pages=393}}</ref> Hundreds of Cornish family names have an etymology in the Cornish language, the majority of which are derived from Cornish place-names.<ref>{{cite book |url=https://www.worldcat.org/oclc/964412220 |title=The Oxford dictionary of family names in Britain and Ireland |date=2016 |first1=Patrick |last1=Hanks |first2=Richard A. |last2=Coates |first3=Peter |last3=McClure |isbn=9780192527479 |edition=1st |publisher=Oxford University Press|pages=xxxi |oclc=964412220}}</ref> Long before the agreement of the ] in the 21st century, Late Cornish orthography in the ] period usually followed Welsh to English transliteration, phonetically rendering C for K, I for Y, U for W, and Z for S. This meant that place names were adopted into English with spellings such as 'Porthcurno' and 'Penzance'; they are written {{lang|kw|Porth Kernow}} and {{lang|kw|Pen Sans}} in the Standard Written Form of Cornish, agreed upon in 2008. Likewise words such as {{lang|kw|Enys}} ('island') can be found spelled as ''{{lang|en-cornu|Ince}}'' as at ]. These apparent mistransliterations can, however, reveal an insight into how names and places were actually pronounced, explaining, for example, how anglicised {{lang|en-cornu|]}} is still pronounced with emphasis on the first element,<ref>{{Cite book |url=https://www.worldcat.org/oclc/20669792 |title=BBC pronouncing dictionary of British names |date=1990 |publisher=Oxford University Press |first=G. E. |last=Pointon |isbn=0192827456 |edition=2nd |pages=140 |oclc=20669792}}</ref> perhaps from Cornish {{lang|kw|Lann Stefan}}, though the ''Concise Oxford Dictionary of English Place-Names'' considers this unlikely.<ref>{{Cite book |last=Ekwall |first=Eilert |url=https://www.worldcat.org/oclc/400936 |title=The concise Oxford dictionary of English place-names |date=1960 |isbn=0198691033 |edition=4th |publisher=Claredon Press |location=Oxford |pages=289 |oclc=400936}}</ref> | |||
The following tables present some examples of Cornish place names and surnames and their anglicised versions: | |||
{{col-begin}} | {{col-begin}} | ||
{{col-2}} | {{col-2}} | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! English (anglicised) |
! English (anglicised)<br />place-name || Cornish place-name ||Translation | ||
|- | |- | ||
| ] || {{lang|kw|Truru}} | | ] || {{lang|kw|Truru}}{{sfn|George|2009|p=647}} ||Three Roads | ||
|- | |- | ||
| ] || {{lang|kw| |
| {{lang|en-cornu|]}} || {{lang|kw|Aberfal}}{{sfn|George|2009|p=44}} || Mouth Fal | ||
|- | |- | ||
| ] || {{lang|kw| |
| {{lang|en-cornu|]}} || {{lang|kw|Tewynn Pleustri}}{{sfn|George|2009|p=624}} || Dunes Pleustri | ||
|- | |- | ||
| ] || {{lang|kw|Pennsans}} | | {{lang|en-cornu|]}} || {{lang|kw|Pennsans}}{{sfn|George|2009|p=514}} || Head Holy i.e. Holy Headland | ||
|- | |- | ||
| ]|| {{lang|kw| |
| {{lang|en-cornu|]}} || {{lang|kw|Rysrudh}}{{sfn|George|2009|p=866}} || Ford Red | ||
|- | |- | ||
| ] || {{lang|kw|Kammbronn}} | | {{lang|en-cornu|]}} || {{lang|kw|Kammbronn}}{{sfn|George|2009|p=717}} || Camm (crooked) Hill | ||
|- | |- | ||
| ] || {{lang|kw|Sen |
| {{lang|en-cornu|]}} || {{lang|kw|Sen Ostell}}{{sfn|George|2009|p=573}} || Saint Ostel | ||
|- | |- | ||
| ] || {{lang|kw| |
| {{lang|en-cornu|]}} || {{lang|kw|Bosvenegh}}{{sfn|George|2009|p=102}} || Abode Monks | ||
|- | |- | ||
| ] || {{lang|kw|Lyskerrys}} | | {{lang|en-cornu|]}} || {{lang|kw|Lyskerrys}}{{sfn|George|2009|p=432}} || Court Crossroads | ||
|- | |- | ||
| ] || {{lang|kw| |
| {{lang|en-cornu|]}} || {{lang|kw|Lannstefan}}{{sfn|George|2009|p=408}} || Land ] | ||
|} | |} | ||
{{col-2}} | {{col-2}} | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! English (anglicised) surname || Cornish surname | ! English (anglicised) surname || Cornish surname || Translation | ||
|- | |- | ||
| ] || {{lang|kw|An Gwynn}} | | {{lang|en-cornu|]}} || {{lang|kw|An Gwynn}} || 'The White' | ||
|- | |- | ||
| Angove || {{lang|kw|An Gov}} | | {{lang|en-cornu|Angove}} || {{lang|kw|An Gov}} || 'The Smith' | ||
|- | |- | ||
| {{lang|en-cornu|]}} || {{lang|kw|Elerghi}} || Either a dialectal variant of ] (from ] {{lang|la|Hilarius}}),<ref>{{cite web |title=Ellery Family History |url=https://www.ancestry.co.uk/name-origin?surname=ellery |access-date=28 November 2018 |website=]}}</ref><ref>{{cite web |title=Last Name: Ellery |url=http://www.surnamedb.com/Surname/Ellery |access-date=28 November 2018 |website=SurnameDB}}</ref><br />or from the parish of {{lang|kw|]}}, meaning 'swan river'. | |||
| ] || {{lang|kw|Elerghi}} | |||
|- | |- | ||
|{{lang|en-cornu| ]}} || {{lang|kw|Chi Nowydh}} || 'New house'<ref>{{cite book |last1=Hanks |first1=Patrick |last2=Hodges |first2=Flavia |title=The Oxford Names Companion |date=2002 |publisher=] |isbn=0198605617 |page=125}}</ref> | |||
| ] || {{lang|kw|Chi Nowydh}} | |||
|- | |- | ||
| ] || {{lang|kw|Pask}} | | {{lang|en-cornu|]}} || {{lang|kw|Pask}} || 'Easter/Passion' | ||
|- | |- | ||
| Curnow || {{lang|kw|Kernow}} | | {{lang|en-cornu|Curnow}} || {{lang|kw|Kernow}} || 'Cornwall' | ||
|- | |- | ||
| ] || {{lang|kw|Teg}} | | {{lang|en-cornu|]}} || {{lang|kw|Teg}} || 'Beautiful' | ||
|- | |- | ||
| {{lang|en-cornu|]}} || {{lang|kw|Trevuthik}} || Possibly 'Homestead of the doctor'<ref>{{cite web |title=Trevithick Family History |url=https://www.ancestry.co.uk/name-origin?surname=trevithick |access-date=28 November 2018 |website=]}}</ref> | |||
| ] || {{lang|kw|Trevuthik}} | |||
|- | |- | ||
| {{lang|en-cornu|]}} || {{lang|kw|Golerewi}} || From {{lang|kw|gool-erewi}}, literally meaning 'feast-acre'.<ref>{{cite web |title=An English - Cornish Glossary in the Standard Written Form |url=http://www.kernewegva.com/PDFs/glossary_140810.pdf |first1=Albert |last1=Bock |first2=Benjamin |last2=Bruch |first3=Neil |last3=Kennedy |first4=Daniel |last4=Prohaska |first5=Laurence |last5=Rule |date=14 August 2010 |work=Kernewegva.com |access-date=19 August 2020}}</ref> | |||
| ] || {{lang|kw|Golerewi}} | |||
|- | |- | ||
| ] || {{lang|kw|Tremayn}} | | {{lang|en-cornu|]}} || {{lang|kw|Tremayn}} || 'Mean/Middle town' | ||
|} | |} | ||
{{col-end}} | {{col-end}} | ||
Line 348: | Line 500: | ||
From the ]: | From the ]: | ||
{|class="wikitable" | |||
{|border="0" style="width:100%; text-align:left; margin-bottom: 3em;" | |||
! Cornish | ! Cornish | ||
! Translation | ! Translation | ||
|-style="border-bottom-style:hidden;" | |||
|- | |||
| |
| {{lang|kw|Genys frank ha par yw oll tus an bys}} | ||
| All human beings are born free and | | All human beings are born free and | ||
|-style="border-bottom-style:hidden;" | |||
|- | |||
| |
| {{lang|kw|yn aga dynita hag yn aga gwiryow.}} | ||
| equal in dignity and rights. They are | | equal in dignity and rights. They are | ||
|-style="border-bottom-style:hidden;" | |||
|- | |||
| |
| {{lang|kw|Enduys yns gans reson ha kowses}} | ||
| endowed with reason and conscience | | endowed with reason and conscience | ||
|-style="border-bottom-style:hidden;" | |||
|- | |||
| |
| {{lang|kw|hag y tal dhedha omdhon an eyl orth}} | ||
| and should act towards one another | | and should act towards one another | ||
|- | |- | ||
| |
| {{lang|kw|y gila yn spyrys a vrederedh.}} | ||
| in a spirit of brotherhood. | | in a spirit of brotherhood. | ||
|} | |} | ||
From |
From {{lang|kw|]}}, the Cornish anthem: | ||
{|class="wikitable" | |||
{|border="0" style="width:100%; text-align:left;" | |||
! Cornish | ! Cornish | ||
! Translation | ! Translation | ||
|-style="border-bottom-style:hidden;" | |||
|- | |||
| |
| {{lang|kw|Bro goth agan tasow, dha fleghes a'th kar,}} | ||
| Old land of our fathers, your children love you, | | Old land of our fathers, your children love you, | ||
|-style="border-bottom-style:hidden;" | |||
|- | |||
| |
| {{lang|kw|Gwlas ker an howlsedhes, pan vro yw dha bar?}} | ||
| Dear country of the west, what land is your equal? | | Dear country of the west, what land is your equal? | ||
|-style="border-bottom-style:hidden;" | |||
|- | |||
| |
| {{lang|kw|War oll an norvys 'th on ni skollys a-les,}} | ||
| Over all the world, we are spread far and wide, | | Over all the world, we are spread far and wide, | ||
|-style="border-bottom-style:hidden;" | |||
|- | |||
| |
| {{lang|kw|Mes agan kerensa yw dhis.}} | ||
| But our love is for you. | | But our love is for you. | ||
|-style="border-bottom-style:hidden;" | |||
|- | |||
| |
| {{lang|kw|Kernow, Kernow y keryn Kernow;}} | ||
| Cornwall, Cornwall, we love Cornwall; | | Cornwall, Cornwall, we love Cornwall; | ||
|-style="border-bottom-style:hidden;" | |||
|- | |||
| |
| {{lang|kw|An mor hedre vo yn fos dhis a-dro}} | ||
|For as long as the sea is a wall around you | |For as long as the sea is a wall around you | ||
|- | |- | ||
| |
| {{lang|kw|'Th on onan hag oll rag Kernow!}} | ||
| We are one and all for Cornwall! | | We are one and all for Cornwall! | ||
|} | |||
From the ] oath: | |||
{|class="wikitable" | |||
! Cornish | |||
! Translation | |||
|-style="border-bottom-style:hidden;" | |||
| {{lang|kw|War ow enor ha war enor ow bro,}} | |||
| On my honour and the honour of my country, | |||
|-style="border-bottom-style:hidden;" | |||
| {{lang|kw|My a de omdewlel heb traytouri na garowder,}} | |||
| I swear to wrestle without treachery or brutality | |||
|-style="border-bottom-style:hidden;" | |||
| {{lang|kw|Hag avel ol ow lelder my a ystyn ow leuv dhe’m kontrari.}} | |||
| And in token of my sincerity I offer my hand to my opponent. | |||
|-style="border-bottom-style:hidden;" | |||
| {{lang|kw|Gans geryow ow hendasow:}} | |||
| In the words of my forefathers: | |||
|- | |||
| {{lang|kw|“Gwari hweg yw gwari teg”.}} | |||
| "Fair play is sweet play". | |||
|} | |} | ||
Line 400: | Line 574: | ||
* ], the Cornish dialect of the English language | * ], the Cornish dialect of the English language | ||
* ] | * ] | ||
* ] | * ] | ||
* ] | * ] | ||
* ] ({{lang|kw|Cussel an Tavas Kernuak}}) | |||
* ] | |||
* ] | |||
** ] | |||
** ], another Celtic language subject to revival efforts | |||
* ] | * ] | ||
* ] | |||
* ] | * ] | ||
* ] | |||
* ] (''{{lang|kw|Cussel an Tavas Kernuak}}'') | |||
* ], another revived Celtic language | |||
* ] | |||
* ] | |||
== References == | == References == | ||
{{Reflist| |
{{Reflist|30em}} | ||
== Bibliography == | == Bibliography == | ||
* Bruch, Benjamin; Bock, Albert (2008) ''An Outline of the Standard Written Form of Cornish''. Cornish Language Partnership | |||
* Hodge, Pol (2001) ''Cornish Names''. Truro: Dyllansow Fentenwynn {{ISBN|1902917235}} | |||
* ], ''A Cornish Dictionary'' (1887) | |||
* Jenner, Henry, ] | |||
* Ellis, Peter B. (1971) ''The Story of the Cornish Language''. 32 p. Truro: Tor Mark Press | |||
* ] (1974) ''The Cornish Language and its Literature''. ix, 230 p. London: ] | |||
* Everson, Michael (2007) ''A Proposed Standard Written Form of Cornish''. Cornish Language Partnership Process | |||
* Ferdinand, Siarl (2013). Brief History of the Cornish language, its Revival and its Current Situation. ''E-Keltoi'', Vol. 2, 2 Dec pp. 199–227 | |||
* Jackson, Kenneth (1953) ''Language and History in Early Britain: A chronological survey of the Brittonic languages, first to twelfth century a.D.'' Edinburgh Uuniverty Ppress; 2nd ed. Dublin: Four Courts Press (1994) has a new introduction by William Gillies | |||
* Norris, Edwin, | * Norris, Edwin, | ||
* Sandercock, Graham (1996) ''A Very Brief History of the Cornish Language''. Hayle: {{lang|kw|Kesva an Tavas Kernewek}} {{ISBN|0907064612}} | |||
* Stokes, Whitley, | |||
* Stokes, Whitley, ] | |||
* ], ''A Cornish Dictionary'' (1887) | |||
* Weatherhill, Craig (1995) ''Cornish Place Names & Language''. Wilmslow: Sigma Press (reissued in 1998, 2000 {{ISBN|1850584621}}; second revised edition 2007 {{ISBN|978-1-85058-837-5}}) | |||
* Jenner, Henry, | |||
* Weatherhill, Craig (2009) ''Concise Dictionary of Cornish Place-names''; edited by ]. Westport, Co. Mayo: Evertype {{ISBN|9781904808220}} | |||
* Williams, G. P, | * Williams, G. P, | ||
* ] (1974) ''The Cornish Language and its Literature''. ix, 230 p. London: Routledge & Kegan Paul | |||
* Ellis, Peter B. (1971) ''The Story of the Cornish Language''. 32 p. Truro: Tor Mark Press | |||
* Jackson, Kenneth (1953) ''Language and History in Early Britain: a chronological survey of the Brittonic languages, first to twelfth century a.D.'' Edinburgh: U. P. 2nd ed. Dublin : Four Courts Press, 1994 has a new introduction by William Gillies | |||
* Sandercock, Graham (1996) ''A Very Brief History of the Cornish Language''. Hayle: {{lang|kw|Kesva an Tavas Kernewek}} ISBN 0-907064-61-2 | |||
* Weatherhill, Craig (1995) ''Cornish Place Names & Language''. Wilmslow: Sigma Press (reissued in 1998, 2000 ISBN 1-85058-462-1; second revised edition 2007 ISBN 978-1-85058-837-5) | |||
** —— (2009) ''Concise Dictionary of Cornish Place-names ''; edited by ]. Westport, co. Mayo: Evertype ISBN 978-1-904808-22-0 | |||
* Ferdinand, Siarl (2013). Brief History of the Cornish language, its Revival and its Current Situation. ''E-Keltoi'', Vol. 2, 2 Dec. pp. 199–227 | |||
== External links == | == External links == | ||
Line 431: | Line 609: | ||
{{Wiktionary category|type=Cornish|category=Cornish language}} | {{Wiktionary category|type=Cornish|category=Cornish language}} | ||
{{Commons category|Cornish language}} | {{Commons category|Cornish language}} | ||
* A ] eBook | * A ] eBook | ||
* | * | ||
* | * | ||
* | * | ||
* | * | ||
* | * | ||
* | * | ||
* – basic Cornish lessons hosted by BBC Cornwall | * – basic Cornish lessons hosted by BBC Cornwall | ||
* | * | ||
* Portions of the Book of Common Prayer in Cornish | * Portions of the Book of Common Prayer in Cornish | ||
* by Kenneth MacKinnon – from the ] | * by Kenneth MacKinnon – from the ] | ||
* Cornish Bible Translation Project | * Cornish Bible Translation Project | ||
* | * | ||
* | |||
* | |||
=== Dictionaries === | === Dictionaries === | ||
* – ] | * | ||
* – ] | |||
* by Robert Williams, Llandovery, 1865. | |||
* – Cornish Language Partnership | |||
* by Robert Williams, Llandovery, 1865. | |||
{{Navboxes | |||
| list = | |||
{{Cornish language|state=show}} | {{Cornish language|state=show}} | ||
{{Cornwall}} | {{Cornwall}} | ||
{{Celtic languages}} | {{Celtic languages}} | ||
{{ |
{{Celts}} | ||
{{Languages of the United Kingdom}} | {{Languages of the United Kingdom}} | ||
{{Languages of Europe}} | |||
}} | |||
{{Authority control}} | {{Authority control}} | ||
] | |||
] | ] | ||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | |||
] | ] | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
] |
Latest revision as of 21:09, 16 December 2024
Brythonic Celtic language spoken in Cornwall For the Cornish dialect and accent of English, see Cornish dialect.
Cornish | |
---|---|
Kernewek Kernowek | |
Pronunciation |
|
Native to | United Kingdom |
Region | Cornwall |
Ethnicity | Cornish |
Extinct | End of 18th century |
Revival | 20th century (563 L2 users as of the 2021 Census: 557 in 2011) |
Language family | Indo-European |
Standard forms | Standard Written Form |
Writing system | Latin alphabet |
Official status | |
Recognised minority language in | England |
Regulated by | Cornish Language Partnership |
Language codes | |
ISO 639-1 | kw |
ISO 639-2 | cor |
ISO 639-3 | Variously:cor – Modern Cornishcnx – Middle Cornishoco – Old Cornish |
Linguist List | cnx Middle Cornish |
oco Old Cornish | |
Glottolog | corn1251 |
ELP | Cornish |
Linguasphere | 50-ABB-a |
Cornish is classified as Critically Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger (2010) | |
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. |
Cornish (Standard Written Form: Kernewek or Kernowek, pronounced [kəɾˈnuːək]) is a Southwestern Brittonic language of the Celtic language family. Along with Welsh and Breton, Cornish is descended from the Common Brittonic language spoken throughout much of Great Britain before the English language came to dominate. For centuries, until it was pushed westwards by English, it was the main language of Cornwall, maintaining close links with its sister language Breton, with which it was mutually intelligible, perhaps even as long as Cornish continued to be spoken as a vernacular. Cornish continued to function as a common community language in parts of Cornwall until the mid 18th century, and there is some evidence for traditional speakers of the language persisting into the 19th century.
Cornish became extinct as a living community language in Cornwall by the end of the 18th century, although knowledge of Cornish, including speaking ability to a certain extent, persisted within some families and individuals. A revival started in the early 20th century, and in 2010 UNESCO reclassified the language as critically endangered, stating that its former classification of the language as extinct was no longer accurate. The language has a growing number of second-language speakers, and a very small number of families now raise children to speak revived Cornish as a first language.
Cornish is currently recognised under the European Charter for Regional or Minority Languages, and the language is often described as an important part of Cornish identity, culture and heritage. Since the revival of the language, some Cornish textbooks and works of literature have been published, and an increasing number of people are studying the language. Recent developments include Cornish music, independent films, and children's books. A small number of people in Cornwall have been brought up to be bilingual native speakers, and the language is taught in schools and appears on street nameplates. The first Cornish-language day care opened in 2010.
Classification
Cornish is a Southwestern Brittonic language, a branch of the Insular Celtic section of the Celtic language family, which is a sub-family of the Indo-European language family. Brittonic also includes Welsh, Breton, Cumbric and possibly Pictish, the last two of which are extinct. Scottish Gaelic, Irish and Manx are part of the separate Goidelic branch of Insular Celtic.
Joseph Loth viewed Cornish and Breton as being two dialects of the same language, claiming that "Middle Cornish is without doubt closer to Breton as a whole than the modern Breton dialect of Quiberon is to that of Saint-Pol-de-Léon ." Also, Kenneth Jackson argued that it is almost certain that Cornish and Breton would have been mutually intelligible as long as Cornish was a living language, and that Cornish and Breton are especially closely related to each other and less closely related to Welsh.
History
Cornish evolved from the Common Brittonic spoken throughout Britain south of the Firth of Forth during the British Iron Age and Roman period. As a result of westward Anglo-Saxon expansion, the Britons of the southwest were separated from those in modern-day Wales and Cumbria, which Jackson links to the defeat of the Britons at the Battle of Deorham in about 577. The western dialects eventually evolved into modern Welsh and the now extinct Cumbric, while Southwestern Brittonic developed into Cornish and Breton, the latter as a result of emigration to parts of the continent, known as Brittany over the following centuries.
Old Cornish
The area controlled by the southwestern Britons was progressively reduced by the expansion of Wessex over the next few centuries. During the Old Cornish (Kernewek Koth) period (800–1200), the Cornish-speaking area was largely coterminous with modern-day Cornwall, after the Saxons had taken over Devon in their south-westward advance, which probably was facilitated by a second migration wave to Brittany that resulted in the partial depopulation of Devon.
The earliest written record of the Cornish language comes from this period: a 9th-century gloss in a Latin manuscript of De Consolatione Philosophiae by Boethius, which used the words ud rocashaas. The phrase may mean "it hated the gloomy places", or alternatively, as Andrew Breeze suggests, "she hated the land". Other sources from this period include the Saints' List, a list of almost fifty Cornish saints, the Bodmin manumissions, which is a list of manumittors and slaves, the latter with mostly Cornish names, and, more substantially, a Latin-Cornish glossary (the Vocabularium Cornicum or Cottonian Vocabulary), a Cornish translation of Ælfric of Eynsham's Latin-Old English Glossary, which is thematically arranged into several groups, such as the Genesis creation narrative, anatomy, church hierarchy, the family, names for various kinds of artisans and their tools, flora, fauna, and household items. The manuscript was widely thought to be in Old Welsh until the 18th century when it was identified as Cornish by Edward Lhuyd. Some Brittonic glosses in the 9th-century colloquy De raris fabulis were once identified as Old Cornish, but they are more likely Old Welsh, possibly influenced by a Cornish scribe. No single phonological feature distinguishes Cornish from both Welsh and Breton until the beginning of the assibilation of dental stops in Cornish, which is not found before the second half of the eleventh century, and it is not always possible to distinguish Old Cornish, Old Breton, and Old Welsh orthographically.
Middle Cornish
The Cornish language continued to flourish well through the Middle Cornish (Kernewek Kres) period (1200–1600), reaching a peak of about 39,000 speakers in the 13th century, after which the number started to decline. This period provided the bulk of traditional Cornish literature, and was used to reconstruct the language during its revival. Most important is the Ordinalia, a cycle of three mystery plays, Origo Mundi, Passio Christi and Resurrexio Domini. Together these provide about 8,734 lines of text. The three plays exhibit a mixture of English and Brittonic influences, and, like other Cornish literature, may have been written at Glasney College near Penryn. From this period also are the hagiographical dramas Beunans Meriasek (The Life of Meriasek) and Bewnans Ke (The Life of Ke), both of which feature as an antagonist the villainous and tyrannical King Tewdar (or Teudar), a historical medieval king in Armorica and Cornwall, who, in these plays, has been interpreted as a lampoon of either of the Tudor kings Henry VII or Henry VIII.
Others are the Charter Fragment, the earliest known continuous text in the Cornish language, apparently part of a play about a medieval marriage, and Pascon agan Arluth (The Passion of Our Lord), a poem probably intended for personal worship, were written during this period, probably in the second half of the 14th century. Another important text, the Tregear Homilies, was realized to be Cornish in 1949, having previously been incorrectly classified as Welsh. It is the longest text in the traditional Cornish language, consisting of around 30,000 words of continuous prose. This text is a late 16th century translation of twelve of Bishop Bonner's thirteen homilies by a certain John Tregear, tentatively identified as a vicar of St Allen from Crowan, and has an additional catena, Sacrament an Alter, added later by his fellow priest, Thomas Stephyn. In the reign of Henry VIII, an account was given by Andrew Boorde in his 1542 Boke of the Introduction of Knowledge. He states, "In Cornwall is two speches, the one is naughty Englysshe, and the other is Cornysshe speche. And there be many men and women the which cannot speake one worde of Englysshe, but all Cornyshe."
When Parliament passed the Act of Uniformity 1549, which established the 1549 edition of the English Book of Common Prayer as the sole legal form of worship in England, including Cornwall, people in many areas of Cornwall did not speak or understand English. The passing of this Act was one of the causes of the Prayer Book Rebellion (which may also have been influenced by government repression after the failed Cornish rebellion of 1497), with "the commoners of Devonshyre and Cornwall" producing a manifesto demanding a return to the old religious services and included an article that concluded, "and so we the Cornyshe men (whereof certen of us understande no Englysh) utterly refuse thys newe Englysh." In response to their articles, the government spokesman (either Philip Nichols or Nicholas Udall) wondered why they did not just ask the king for a version of the liturgy in their own language. Archbishop Thomas Cranmer asked why the Cornishmen should be offended by holding the service in English, when they had before held it in Latin, which even fewer of them could understand. Anthony Fletcher points out that this rebellion was primarily motivated by religious and economic, rather than linguistic, concerns. The rebellion prompted a heavy-handed response from the government, and 5,500 people died during the fighting and the rebellion's aftermath. Government officials then directed troops under the command of Sir Anthony Kingston to carry out pacification operations throughout the West Country. Kingston subsequently ordered the executions of numerous individuals suspected of involvement with the rebellion as part of the post-rebellion reprisals.
The rebellion eventually proved a turning-point for the Cornish language, as the authorities came to associate it with sedition and "backwardness". This proved to be one of the reasons why the Book of Common Prayer was never translated into Cornish (unlike Welsh), as proposals to do so were suppressed in the rebellion's aftermath. The failure to translate the Book of Common Prayer into Cornish led to the language's rapid decline during the 16th and 17th centuries. Peter Berresford Ellis cites the years 1550–1650 as a century of immense damage for the language, and its decline can be traced to this period. In 1680 William Scawen wrote an essay describing 16 reasons for the decline of Cornish, among them the lack of a distinctive Cornish alphabet, the loss of contact between Cornwall and Brittany, the cessation of the miracle plays, loss of records in the Civil War, lack of a Cornish Bible and immigration to Cornwall. Mark Stoyle, however, has argued that the 'glotticide' of the Cornish language was mainly a result of the Cornish gentry adopting English to dissociate themselves from the reputation for disloyalty and rebellion associated with the Cornish language since the 1497 uprising.
Late Cornish
By the middle of the 17th century, the language had retreated to Penwith and Kerrier, and transmission of the language to new generations had almost entirely ceased. In his Survey of Cornwall, published in 1602, Richard Carew writes:
ost of the inhabitants can speak no word of Cornish, but very few are ignorant of the English; and yet some so affect their own, as to a stranger they will not speak it; for if meeting them by chance, you inquire the way, or any such matter, your answer shall be, "Meea navidna caw zasawzneck," "I speak no Saxonage."
The Late Cornish (Kernewek Diwedhes) period from 1600 to about 1800 has a less substantial body of literature than the Middle Cornish period, but the sources are more varied in nature, including songs, poems about fishing and curing pilchards, and various translations of verses from the Bible, the Ten Commandments, the Lord's Prayer and the Creed. Edward Lhuyd's Archaeologia Britannica, which was mainly recorded in the field from native speakers in the early 1700s, and his unpublished field notebook are seen as important sources of Cornish vocabulary, some of which are not found in any other source. Archaeologia Britannica also features a complete version of a traditional folk tale, John of Chyanhor, a short story about a man from St Levan who goes far to the east seeking work, eventually returning home after three years to find that his wife has borne him a child during his absence.
In 1776, William Bodinar, who describes himself as having learned Cornish from old fishermen when he was a boy, wrote a letter to Daines Barrington in Cornish, with an English translation, which was probably the last prose written in the traditional language. In his letter, he describes the sociolinguistics of the Cornish language at the time, stating that there are no more than four or five old people in his village who can still speak Cornish, concluding with the remark that Cornish is no longer known by young people. However, the last recorded traditional Cornish literature may have been the Cranken Rhyme, a corrupted version of a verse or song published in the late 19th century by John Hobson Matthews, recorded orally by John Davey (or Davy) of Boswednack, of uncertain date but probably originally composed during the last years of the traditional language. Davey had traditional knowledge of at least some Cornish. John Kelynack (1796–1885), a fisherman of Newlyn, was sought by philologists for old Cornish words and technical phrases in the 19th century.
Decline of Cornish speakers between 1300 and 1800
It is difficult to state with certainty when Cornish ceased to be spoken, due to the fact that its last speakers were of relatively low social class and that the definition of what constitutes "a living language" is not clear cut. Peter Pool argues that by 1800 nobody was using Cornish as a daily language and no evidence exists of anyone capable of conversing in the language at that date. However, passive speakers, semi-speakers and rememberers, who retain some competence in the language despite not being fluent nor using the language in daily life, generally survive even longer.
The traditional view that Dolly Pentreath (1692–1777) was the last native speaker of Cornish has been challenged, and in the 18th and 19th centuries there was academic interest in the language and in attempting to find the last speaker of Cornish. It has been suggested that, whereas Pentreath was probably the last monolingual speaker, the last native speaker may have been John Davey of Zennor, who died in 1891. However, although it is clear Davey possessed some traditional knowledge in addition to having read books on Cornish, accounts differ of his competence in the language. Some contemporaries stated he was able to converse on certain topics in Cornish whereas others affirmed they had never heard him claim to be able to do so. Robert Morton Nance, who reworked and translated Davey's Cranken Rhyme, remarked, "There can be no doubt, after the evidence of this rhyme, of what there was to lose by neglecting John Davey."
The search for the last speaker is hampered by a lack of transcriptions or audio recordings, so that it is impossible to tell from this distance whether the language these people were reported to be speaking was Cornish, or English with a heavy Cornish substratum, nor what their level of fluency was. Nevertheless, this academic interest, along with the beginning of the Celtic Revival in the late 19th century, provided the groundwork for a Cornish language revival movement.
Notwithstanding the uncertainty over who was the last speaker of Cornish, researchers have posited the following numbers for the prevalence of the language between 1050 and 1800.
Year | Area where Cornish was spoken (in km) |
Total population of Cornwall |
Number of Cornish speakers |
---|---|---|---|
1050 | 16,000 | 15,000 | |
1110 | 21,000 | 20,000 | |
1150 | 28,000 | 26,000 | |
1200 | 3,270 | 35,000 | 30,000 |
1250 | 43,000 | 34,000 | |
1300 | 2,780 | 52,000 | 38,000 |
1350 | 48,000 | 32,000 | |
1400 | 2,360 | 55,000 | 34,000 |
1450 | 2,360 | 62,000 | 33,000 |
1500 | 1,890 | 69,000 | 33,000 |
1550 | 76,000 | 30,000 | |
1600 | 1,400 | 84,000 | 22,000 |
1650 | 910 | 93,000 | 14,000 |
1700 | 530 | 106,000 | 5,000 |
1750 | 160 | 140,000 | "Very few" |
1800 | 0 | 192,000 | 0 |
Revived Cornish
See also: Cornish language revivalIn 1904, the Celtic language scholar and Cornish cultural activist Henry Jenner published A Handbook of the Cornish Language. The publication of this book is often considered to be the point at which the revival movement started. Jenner wrote about the Cornish language in 1905, "one may fairly say that most of what there was of it has been preserved, and that it has been continuously preserved, for there has never been a time when there were not some Cornishmen who knew some Cornish."
The revival focused on reconstructing and standardising the language, including coining new words for modern concepts, and creating educational material in order to teach Cornish to others. In 1929 Robert Morton Nance published his Unified Cornish (Kernewek Unys) system, based on the Middle Cornish literature while extending the attested vocabulary with neologisms and forms based on Celtic roots also found in Breton and Welsh, publishing a dictionary in 1938. Nance's work became the basis of revived Cornish (Kernewek Dasserghys) for most of the 20th century. During the 1970s, criticism of Nance's system, including the inconsistent orthography and unpredictable correspondence between spelling and pronunciation, as well as on other grounds such as the archaic basis of Unified and a lack of emphasis on the spoken language, resulted in the creation of several rival systems. In the 1980s, Ken George published a new system, Kernewek Kemmyn ('Common Cornish'), based on a reconstruction of the phonological system of Middle Cornish, but with an approximately morphophonemic orthography. It was subsequently adopted by the Cornish Language Board and was the written form used by a reported 54.5% of all Cornish language users according to a survey in 2008, but was heavily criticised for a variety of reasons by Jon Mills and Nicholas Williams, including making phonological distinctions that they state were not made in the traditional language c. 1500, failing to make distinctions that they believe were made in the traditional language at this time, and the use of an orthography that deviated too far from the traditional texts and Unified Cornish. Also during this period, Richard Gendall created his Modern Cornish system (also known as Revived Late Cornish), which used Late Cornish as a basis, and Nicholas Williams published a revised version of Unified; however neither of these systems gained the popularity of Unified or Kemmyn.
The revival entered a period of factionalism and public disputes, with each orthography attempting to push the others aside. By the time that Cornish was recognised by the UK government under the European Charter for Regional or Minority Languages in 2002, it had become recognised that the existence of multiple orthographies was unsustainable with regards to using the language in education and public life, as none had achieved a wide consensus. A process of unification was set about which resulted in the creation of the public-body Cornish Language Partnership in 2005 and agreement on a Standard Written Form in 2008. In 2010 a new milestone was reached when UNESCO altered its classification of Cornish, stating that its previous label of "extinct" was no longer accurate.
Geographic distribution and number of speakers
Speakers of Cornish reside primarily in Cornwall, which has a population of 563,600 (2017 estimate). There are also some speakers living outside Cornwall, particularly in the countries of the Cornish diaspora, as well as in other Celtic nations. Estimates of the number of Cornish speakers vary according to the definition of a speaker, and is difficult to determine accurately due to the individualised nature of language take-up. Nevertheless, there is recognition that the number of Cornish speakers is growing. From before the 1980s to the end of the 20th century there was a sixfold increase in the number of speakers to around 300. One figure for the number of people who know a few basic words, such as knowing that "Kernow" means "Cornwall", was 300,000; the same survey gave the number of people able to have simple conversations as 3,000.
The Cornish Language Strategy project commissioned research to provide quantitative and qualitative evidence for the number of Cornish speakers: due to the success of the revival project it was estimated that 2,000 people were fluent (surveyed in spring 2008), an increase from the estimated 300 people who spoke Cornish fluently suggested in a study by Kenneth MacKinnon in 2000.
Jenefer Lowe of the Cornish Language Partnership said in an interview with the BBC in 2010 that there were around 300 fluent speakers. Bert Biscoe, a councillor and bard, in a statement to the Western Morning News in 2014 said there were "several hundred fluent speakers". Cornwall Council estimated in 2015 that there were 300–400 fluent speakers who used the language regularly, with 5,000 people having a basic conversational ability in the language.
A report on the 2011 Census published in 2013 by the Office for National Statistics placed the number of speakers at somewhere between 325 and 625. In 2017 the ONS released data based on the 2011 Census that placed the number of speakers at 557 people in England and Wales who declared Cornish to be their main language, 464 of whom lived in Cornwall. The 2021 census listed the number of Cornish speakers at 563.
A study that appeared in 2018 established the number of people in Cornwall with at least minimal skills in Cornish, such as the use of some words and phrases, to be more than 3,000, including around 500 estimated to be fluent.
The Institute of Cornish Studies at the University of Exeter is working with the Cornish Language Partnership to study the Cornish language revival of the 20th century, including the growth in number of speakers.
Legal status and recognition
In 2002, Cornish was recognized by the UK government under Part II of the European Charter for Regional or Minority Languages. UNESCO's Atlas of World Languages classifies Cornish as "critically endangered". UNESCO has said that a previous classification of 'extinct' "does not reflect the current situation for Cornish" and is "no longer accurate".
Within the UK
Cornwall Council's policy is to support the language, in line with the European Charter. A motion was passed in November 2009 in which the council promoted the inclusion of Cornish, as appropriate and where possible, in council publications and on signs. This plan has drawn some criticism. In October 2015, The council announced that staff would be encouraged to use "basic words and phrases" in Cornish when dealing with the public. In 2021 Cornwall Council prohibited a marriage ceremony from being conducted in Cornish as the Marriage Act 1949 only allowed for marriage ceremonies in English or Welsh.
In 2014, the Cornish people were recognised by the UK Government as a national minority under the Framework Convention for the Protection of National Minorities. The FCNM provides certain rights and protections to a national minority with regard to their minority language.
In 2016, British government funding for the Cornish language ceased, and responsibility transferred to Cornwall Council.
Orthography
Further information: International Phonetic Alphabet § Brackets and transcription delimitersOld Cornish orthography
Until around the middle of the 11th century, Old Cornish scribes used a traditional spelling system shared with Old Breton and Old Welsh, based on the pronunciation of British Latin. By the time of the Vocabularium Cornicum, usually dated to around 1100, Old English spelling conventions, such as the use of thorn (Þ, þ) and eth (Ð, ð) for dental fricatives, and wynn (Ƿ, ƿ) for /w/, had come into use, allowing documents written at this time to be distinguished from Old Welsh, which rarely uses these characters, and Old Breton, which does not use them at all. Old Cornish features include using initial ⟨ch⟩, ⟨c⟩, or ⟨k⟩ for /k/, and, in internal and final position, ⟨p⟩, ⟨t⟩, ⟨c⟩, ⟨b⟩, ⟨d⟩, and ⟨g⟩ are generally used for the phonemes /b/, /d/, /ɡ/, /β/, /ð/, and /ɣ/ respectively, meaning that the results of Brittonic lenition are not usually apparent from the orthography at this time.
Middle Cornish orthography
Middle Cornish orthography has a significant level of variation, and shows influence from Middle English spelling practices. Yogh (Ȝ ȝ) is used in certain Middle Cornish texts, where it is used to represent a variety of sounds, including the dental fricatives /θ/ and /ð/, a usage which is unique to Middle Cornish and is never found in Middle English. Middle Cornish scribes tend to use ⟨c⟩ for /k/ before back vowels, and ⟨k⟩ for /k/ before front vowels, though this is not always true, and this rule is less consistent in certain texts. Middle Cornish scribes almost universally use ⟨wh⟩ to represent /ʍ/ (or /hw/), as in Middle English. Middle Cornish, especially towards the end of this period, tends to use orthographic ⟨g⟩ and ⟨b⟩ in word-final position in stressed monosyllables, and ⟨k⟩ and ⟨p⟩ in word-final position in unstressed final syllables, to represent the reflexes of late Brittonic /ɡ/ and /b/, respectively.
Late Cornish orthography
Written sources from this period are often spelled following English spelling conventions since many of the writers of the time had not been exposed to Middle Cornish texts or the Cornish orthography within them. Around 1700, Edward Lhuyd visited Cornwall, introducing his own partly phonetic orthography that he used in his Archaeologia Britannica, which was adopted by some local writers, leading to the use of some Lhuydian features such as the use of circumflexes to denote long vowels, ⟨k⟩ before front vowels, word-final ⟨i⟩, and the use of ⟨dh⟩ to represent the voiced dental fricative /ð/.
Revived Cornish orthography
After the publication of Jenner's Handbook of the Cornish Language, the earliest revivalists used Jenner's orthography, which was influenced by Lhuyd's system. This system was abandoned following the development by Nance of a "unified spelling", later known as Unified Cornish, a system based on a standardization of the orthography of the early Middle Cornish texts. Nance's system was used by almost all Revived Cornish speakers and writers until the 1970s. Criticism of Nance's system, particularly the relationship of spelling to sounds and the phonological basis of Unified Cornish, resulted in rival orthographies appearing by the early 1980s, including Gendal's Modern Cornish, based on Late Cornish native writers and Lhuyd, and Ken George's Kernewek Kemmyn, a mainly morphophonemic orthography based on George's reconstruction of Middle Cornish c. 1500, which features a number of orthographic, and phonological, distinctions not found in Unified Cornish. Kernewek Kemmyn is characterised by the use of universal ⟨k⟩ for /k/ (instead of ⟨c⟩ before back vowels as in Unified); ⟨hw⟩ for /hw/, instead of ⟨wh⟩ as in Unified; and ⟨y⟩, ⟨oe⟩, and ⟨eu⟩ to represent the phonemes /ɪ/, /o/, and /œ/ respectively, which are not found in Unified Cornish. Criticism of all of these systems, especially Kernewek Kemmyn, by Nicolas Williams, resulted in the creation of Unified Cornish Revised, a modified version of Nance's orthography, featuring: an additional phoneme not distinguished by Nance, "ö in German schön", represented in the UCR orthography by ⟨ue⟩; replacement of ⟨y⟩ with ⟨e⟩ in many words; internal ⟨h⟩ rather than ⟨gh⟩; and use of final ⟨b⟩, ⟨g⟩, and ⟨dh⟩ in stressed monosyllables. A Standard Written Form, intended as a compromise orthography for official and educational purposes, was introduced in 2008, although a number of previous orthographic systems remain in use and, in response to the publication of the SWF, another new orthography, Kernowek Standard, was created, mainly by Nicholas Williams and Michael Everson, which is proposed as an amended version of the Standard Written Form.
Phonology
Main articles: Cornish phonology and Standard Written FormThe phonological system of Old Cornish, inherited from Proto-Southwestern Brittonic and originally differing little from Old Breton and Old Welsh, underwent various changes during its Middle and Late phases, eventually resulting in several characteristics not found in the other Brittonic languages. The first sound change to distinguish Cornish from both Breton and Welsh, the assibilation of the dental stops /t/ and /d/ in medial and final position, had begun by the time of the Vocabularium Cornicum, c. 1100 or earlier. This change, and the subsequent, or perhaps dialectical, palatalization (or occasional rhotacization in a few words) of these sounds, results in orthographic forms such as Middle Cornish tas 'father', Late Cornish tâz (Welsh tad), Middle Cornish cresy 'believe', Late Cornish cregy (Welsh credu), and Middle Cornish gasa 'leave', Late Cornish gara (Welsh gadael). A further characteristic sound change, pre-occlusion, occurred during the 16th century, resulting in the nasals /nn/ and /mm/ being realised as and respectively in stressed syllables, and giving Late Cornish forms such as pedn 'head' (Welsh pen) and kabm 'crooked' (Welsh cam).
As a revitalised language, the phonology of contemporary spoken Cornish is based on a number of sources, including various reconstructions of the sound system of middle and early modern Cornish based on an analysis of internal evidence such as the orthography and rhyme used in the historical texts, comparison with the other Brittonic languages Breton and Welsh, and the work of the linguist Edward Lhuyd, who visited Cornwall in 1700 and recorded the language in a partly phonetic orthography.
Vocabulary
Cornish is a Celtic language, and the majority of its vocabulary, when usage frequency is taken into account, at every documented stage of its history is inherited direct from Proto-Celtic, either through the ancestral Proto-Indo-European language, or through vocabulary borrowed from unknown substrate language(s) at some point in the development of the Celtic proto-language from PIE. Examples of the PIE > PCelt. development are various terms related to kinship and people, including mam 'mother', modereb 'aunt, mother's sister', huir 'sister', mab 'son', gur 'man', den 'person, human', and tus 'people', and words for parts of the body, including lof 'hand' and dans 'tooth'. Inherited adjectives with an Indo-European etymology include newyth 'new', ledan 'broad, wide', rud 'red', hen 'old', iouenc 'young', and byw 'alive, living'.
Several Celtic or Brittonic words cannot be reconstructed to Proto-Indo-European, and are suggested to have been borrowed from unknown substrate language(s) at an early stage, such as Proto-Celtic or Proto-Brittonic. Proposed examples in Cornish include coruf 'beer' and broch 'badger'.
Other words in Cornish inherited direct from Proto-Celtic include a number of toponyms, for example bre 'hill', din 'fort', and bro 'land', and a variety of animal names such as logoden 'mouse', mols 'wether', mogh 'pigs', and tarow 'bull'.
During the Roman occupation of Britain a large number (around 800) of Latin loan words entered the vocabulary of Common Brittonic, which subsequently developed in a similar way to the inherited lexicon. These include brech 'arm' (from British Latin bracc(h)ium), ruid 'net' (from retia), and cos 'cheese' (from caseus).
A substantial number of loan words from English and to a lesser extent French entered the Cornish language throughout its history. Whereas only 5% of the vocabulary of the Old Cornish Vocabularium Cornicum is thought to be borrowed from English, and only 10% of the lexicon of the early modern Cornish writer William Rowe, around 42% of the vocabulary of the whole Cornish corpus is estimated to be English loan words, without taking frequency into account. (However, when frequency is taken into account, this figure for the entire corpus drops to 8%.) The many English loanwords, some of which were sufficiently well assimilated to acquire native Cornish verbal or plural suffixes or be affected by the mutation system, include redya 'to read', onderstondya 'to understand', ford 'way', hos 'boot' and creft 'art'.
Many Cornish words, such as mining and fishing terms, are specific to the culture of Cornwall. Examples include atal 'mine waste' and beetia 'to mend fishing nets'. Foogan and hogan are different types of pastries. Troyl is a 'traditional Cornish dance get-together' and Furry is a specific kind of ceremonial dance that takes place in Cornwall. Certain Cornish words may have several translation equivalents in English, so for instance lyver may be translated into English as either 'book' or 'volume' and dorn can mean either 'hand' or 'fist'. As in other Celtic languages, Cornish lacks a number of verbs commonly found in other languages, including modals and psych-verbs; examples are 'have', 'like', 'hate', 'prefer', 'must/have to' and 'make/compel to'. These functions are instead fulfilled by periphrastic constructions involving a verb and various prepositional phrases.
Grammar
Main article: Cornish grammarThe grammar of Cornish shares with other Celtic languages a number of features which, while not unique, are unusual in an Indo-European context. The grammatical features most unfamiliar to English speakers of the language are the initial consonant mutations, the verb–subject–object word order, inflected prepositions, fronting of emphasised syntactic elements and the use of two different forms for 'to be'.
Morphology
Mutations
Cornish has initial consonant mutation: The first sound of a Cornish word may change according to grammatical context. As in Breton, there are four types of mutation in Cornish (compared with three in Welsh, two in Irish and Manx and one in Scottish Gaelic). These changes apply to only certain letters (sounds) in particular grammatical contexts, some of which are given below:
- Lenition or "soft" mutation:
- Feminine singular nouns are lenited after an 'the':
- kath 'cat' > an gath 'the cat'
- Feminine singular nouns are lenited after an 'the':
- Spirantization or "aspirate" mutation:
- Nouns are spirantized after ow 'my':
- tas 'father' > ow thas 'my father'
- Nouns are spirantized after ow 'my':
- Provection or "hard" mutation:
- Verbs are provected after the verbal particle ow (approximately English "-ing"):
- gweles 'see' > ow kweles 'seeing'
- Verbs are provected after the verbal particle ow (approximately English "-ing"):
- Lenition followed by provection (usually), or "mixed" mutation:
- Type 1 mixed mutation:
- Occurs after the affirmative particle y:
- gwelav > y hwelav 'I see'
- Occurs after the affirmative particle y:
- Type 2 mixed mutation:
- Occurs after 2nd person singular infixed pronoun 'th:
- dorn 'hand' > y'th torn 'in thy hand'
- Occurs after 2nd person singular infixed pronoun 'th:
- Type 1 mixed mutation:
Articles
Cornish has no indefinite article. Porth can either mean 'harbour' or 'a harbour'. In certain contexts, unn can be used, with the meaning 'a certain, a particular', e.g. unn porth 'a certain harbour'. There is, however, a definite article an 'the', which is used for all nouns regardless of their gender or number, e.g. an porth 'the harbour'.
Nouns
Cornish nouns belong to one of two grammatical genders, masculine and feminine, but are not inflected for case. Nouns may be singular or plural. Plurals can be formed in various ways, depending on the noun:
- Vowel change:
- toll 'hole' > tell 'holes'
- Addition of a specific plural suffix:
- el 'angel' > eledh 'angels'
- tas 'father' > tasow 'fathers'
- gwikor 'peddler' > gwikoryon 'peddlers'
- Suppletion:
- den 'man' > tus 'men, people'
Some nouns are collective or mass nouns. Singulatives can be formed from collective nouns by the addition of the suffix ⫽-enn⫽ (SWF -en):
- gwels 'grass' > gwelsen 'a blade of grass'
- helyk 'willow-trees' > helygen 'a willow tree'
Verbs
Verbs are conjugated for person, number, tense and mood. For example, the verbal noun gweles 'see' has derived forms such as 1st person singular present indicative gwelav 'I see', 3rd person plural imperfect indicative gwelens 'they saw', and 2nd person singular imperative gwel 'see!' Grammatical categories can be indicated either by inflection of the main verb, or by the use of auxiliary verbs such as bos 'be' or gul 'do'.
Prepositions
Cornish uses inflected (or conjugated) prepositions: Prepositions are inflected for person and number. For example, gans (with, by) has derived forms such as genev 'with me', ganso 'with him', and genowgh 'with you (plural)'.
Syntax
Word order in Cornish is somewhat fluid and varies depending on several factors such as the intended element to be emphasised and whether a statement is negative or affirmative. In a study on Cornish word order in the play Bewnans Meriasek (c. 1500), Ken George has argued that the most common word order in main clauses in Middle Cornish was, in affirmative statements, SVO, with the verb in the third person singular:
My
1SG
a
PTCL
wel
see-PRES.3SG
an
DEF
gath
cat
My a wel an gath
1SG PTCL see-PRES.3SG DEF cat
'I see the cat.'
When affirmative statements are in the less common VSO order, they usually begin with an adverb or other element, followed by an affirmative particle, with the verb inflected for person and tense:
Ev
3SG.M
a
PTCL
grys
believe-PRES.3SG
y
PTCL
hwelav
see-PRES.1SG
an
DEF
gath
cat
Ev a grys y hwelav an gath
3SG.M PTCL believe-PRES.3SG PTCL see-PRES.1SG DEF cat
'He believes that I see the cat.'
In negative statements, the order was usually VSO, with an initial negative particle and the verb conjugated for person and tense:
Ny
NEG
welav
see-PRES.1SG
an
DEF
gath
cat
Ny welav an gath
NEG see-PRES.1SG DEF cat
'I do not see the cat.'
A similar structure is used for questions:
a
PTCL
glewsyugh
hear-PLUPERF.2PL
why?
2PL
a glewsyugh why?
PTCL hear-PLUPERF.2PL 2PL
'Did you hear?'
Elements can be fronted for emphasis:
an
DEF
gath
cat
my
1SG
a
PTCL
wel
see-PRES.3SG
an gath my a wel
DEF cat 1SG PTCL see-PRES.3SG
'I see the cat.'
Sentences can also be constructed periphrastically using auxiliary verbs such as bos 'be, exist':
Yma
be-PRES-AFF.3SG
ow
PTCL
kelwel
call-VN
ely
Ely
Yma ow kelwel ely
be-PRES-AFF.3SG PTCL call-VN Ely
'(He) is calling Ely.'
As Cornish lacks verbs such as 'to have', possession can also be indicated in this way:
'ma
be-PRES-AFF.3SG
'gen
1PL
ehaz
health
nyi
1PL
dhen
to+us
'ma 'gen ehaz nyi dhen
be-PRES-AFF.3SG 1PL health 1PL to+us
'We have our health.'
Enquiring about possession is similar, using a different interrogative form of bos:
Hostes,
Hostess
ues
be-PRES-INTERR-INDEF.3SG
boues
food
dewhy?
to+you
Hostes, ues boues dewhy?
Hostess be-PRES-INTERR-INDEF.3SG food to+you
'Hostess, have you food?'
Nouns usually precede the adjective, unlike in English:
Benyn
woman
vas
good
Benyn vas
woman good
' good woman.'
Some adjectives usually precede the noun, however:
Drog
evil
den
man
Drog den
evil man
' evil man.'
Culture
The Celtic Congress and Celtic League are groups that advocate cooperation amongst the Celtic Nations in order to protect and promote Celtic languages and cultures, thus working in the interests of the Cornish language.
There have been films such as Hwerow Hweg, some televised, made entirely, or significantly, in Cornish. Some businesses use Cornish names.
Cornish has significantly and durably affected Cornwall's place-names as well as Cornish surnames and knowledge of the language helps the understanding of these ancient meanings. Cornish names are adopted for children, pets, houses and boats.
There is Cornish literature, including spoken poetry and song, as well as traditional Cornish chants historically performed in marketplaces during religious holidays and public festivals and gatherings.
There are periodicals solely in the language, such as the monthly An Gannas, An Gowsva and An Garrick. BBC Radio Cornwall has a news broadcast in Cornish and sometimes has other programmes and features for learners and enthusiasts. Local newspapers such as the Western Morning News have articles in Cornish, and newspapers such as The Packet, The West Briton, and The Cornishman have also been known to have Cornish features. There is an online radio and TV service in Cornish called Radyo an Gernewegva, publishing a one-hour podcast each week, based on a magazine format. It includes music in Cornish as well as interviews and features.
The language has financial sponsorship from sources including the Millennium Commission. A number of language organisations exist in Cornwall: Agan Tavas (Our Language), the Cornish sub-group of the European Bureau for Lesser-Used Languages, Gorsedh Kernow, Kesva an Taves Kernewek (the Cornish Language Board) and Kowethas an Yeth Kernewek (the Cornish Language Fellowship).
There are ceremonies, some ancient, some modern, that use the language or are entirely in the language.
Cultural events
Cornwall has had cultural events associated with the language, including the international Celtic Media Festival, hosted in St Ives in 1997. The Old Cornwall Society has promoted the use of the language at events and meetings. Two examples of ceremonies that are performed in both the English and Cornish languages are Crying the Neck and the annual mid-summer bonfires.
Since 1969, there have been three full performances of the Ordinalia, originally written in the Cornish language, the most recent of which took place at the plen-an-gwary in St Just in September 2021. While significantly adapted from the original, as well as using mostly English-speaking actors, the plays used sizable amounts of Cornish, including a character who spoke only in Cornish and another who spoke both English and Cornish. The event drew thousands over two weeks, also serving as a celebration of Celtic culture. The next production, scheduled for 2024, could, in theory, be entirely in Cornish, without English, if assisted by a professional linguist.
Outside of Cornwall, efforts to revive the Cornish language and culture through community events are occurring in Australia. A biennial festival, Kernewek Lowender, takes place in South Australia, where both cultural displays and language lessons are offered.
Study and teaching
Cornish is taught in some schools; it was previously taught at degree level at the University of Wales, though the only existing course in the language at university level is as part of a course in Cornish studies at the University of Exeter. In March 2008 a course in the language was started as part of the Celtic Studies curriculum at the University of Vienna, Austria. The University of Cambridge offers courses in Cornish through its John Trim Resources Centre, which is part of the university's Language Centre. In addition, the Department of Anglo-Saxon, Norse and Celtic (which is part of the Faculty of English) also carries out research into the Cornish language.
In 2015 a university-level course aiming at encouraging and supporting practitioners working with young children to introduce the Cornish language into their settings was launched. The Cornish Language Practice Project (Early Years) is a level 4 course approved by Plymouth University and run at Cornwall College. The course is not a Cornish-language course but students will be assessed on their ability to use the Cornish language constructively in their work with young children. The course will cover such topics as Understanding Bilingualism, Creating Resources and Integrating Language and Play, but the focus of the language provision will be on Cornish. A non-accredited specialist Cornish-language course has been developed to run alongside the level 4 course for those who prefer tutor support to learn the language or develop their skills for use with young children.
Cornwall's first Cornish-language crèche, Skol dy'Sadorn Kernewek, was established in 2010 at Cornwall College, Camborne. The nursery teaches children aged between two and five years alongside their parents to ensure the language is also spoken in the home.
A number of dictionaries are available in the various orthographies, including A Learners' Cornish Dictionary in the Standard Written Form by Steve Harris (ed.), An Gerlyver Meur by Ken George, Gerlyver Sawsnek–Kernowek by Nicholas Williams and A Practical Dictionary of Modern Cornish by Richard Gendall. Course books include the three-part Skeul an Yeth series, Clappya Kernowek, Tavas a Ragadazow and Skeul an Tavas, as well as the more recent Bora Brav and Desky Kernowek. Several online dictionaries are now available, including one organised by An Akademi Kernewek in SWF.
Classes and conversation groups for adults are available at several locations in Cornwall as well as in London, Cardiff and Bristol. Since the onset of the COVID-19 pandemic a number of conversation groups entitled Yeth an Werin Warlinen have been held online, advertised through Facebook and other media. A surge in interest, not just from people in Cornwall but from all over the world, has meant that extra classes have been organised.
Cornish studies
William Scawen produced a manuscript on the declining Cornish language that continually evolved until he died in 1689, aged 89. He was one of the first to realise the language was dying out and wrote detailed manuscripts which he started working on when he was 78. The only version that was ever published was a short first draft but the final version, which he worked on until his death, is a few hundred pages long. At the same time a group of scholars led by John Keigwin (nephew of William Scawen) of Mousehole tried to preserve and further the Cornish language and chose to write in Cornish. One of their number, Nicholas Boson, tells how he had been discouraged from using Cornish to servants by his mother. This group left behind a large number of translations of parts of the Bible, proverbs and songs. They were contacted by the Welsh linguist Edward Lhuyd, who came to Cornwall to study the language.
Early Modern Cornish was the subject of a study published by Lhuyd in 1707, and differs from the medieval language in having a considerably simpler structure and grammar. Such differences included sound changes and more frequent use of auxiliary verbs. The medieval language also possessed two additional tenses for expressing past events and an extended set of possessive suffixes.
John Whitaker, the Manchester-born rector of Ruan Lanihorne, studied the decline of the Cornish language. In his 1804 work the Ancient Cathedral of Cornwall he concluded that: "he English Liturgy, was not desired by the Cornish, but forced upon them by the tyranny of England, at a time when the English language was yet unknown in Cornwall. This act of tyranny was at once gross barbarity to the Cornish people, and a death blow to the Cornish language."
Robert Williams published the first comprehensive Cornish dictionary in 1865, the Lexicon Cornu-Britannicum. As a result of the discovery of additional ancient Cornish manuscripts, 2000 new words were added to the vocabulary by Whitley Stokes in A Cornish Glossary. William C. Borlase published Proverbs and Rhymes in Cornish in 1866 while A Glossary of Cornish Names was produced by John Bannister in the same year. Frederick Jago published his English–Cornish Dictionary in 1882.
In 2002, the Cornish language gained new recognition because of the European Charter for Regional and Minority Languages. Conversely, along with government provision was the governmental basis of "New Public Management", measuring quantifiable results as means of determining effectiveness. This put enormous pressure on finding a single orthography that could be used in unison. The revival of Cornish required extensive rebuilding. The Cornish orthographies that were reconstructed may be considered versions of Cornish because they are not traditional sociolinguistic variations. In the middle-to-late twentieth century, the debate over Cornish orthographies angered more people because several language groups received public funding. This caused other groups to sense favouritism as playing a role in the debate.
A governmental policymaking structure called New Public Management (NPM) has helped the Cornish language by managing public life of the Cornish language and people. In 2007, the Cornish Language Partnership MAGA represents separate divisions of government and their purpose is to further enhance the Cornish Language Developmental Plan. MAGA established an Ad-Hoc Group, which resulted in three orthographies being presented. The relations for the Ad-Hoc Group were to obtain consensus among the three orthographies and then develop a "single written form". The result was creating a new form of Cornish, which had to be natural for both new learners and skilled speakers.
Literature
Main article: Cornish literatureRecent Modern Cornish literature
In 1981, the Breton library Preder edited Passyon agan arluth (Passion of our lord), a 15th-century Cornish poem. The first complete translation of the Bible into Cornish, translated from English, was published in 2011. Another Bible translation project translating from original languages is underway. The New Testament and Psalms were posted on-line on YouVersion (Bible.com) and Bibles.org in July 2014 by the Bible Society.
A few small publishers produce books in Cornish which are stocked in some local bookshops, as well as in Cornish branches of Waterstones and WH Smith, although publications are becoming increasingly available on the Internet. Printed copies of these may also be found from Amazon. The Truro Waterstones hosts the annual Holyer an Gof literary awards, established by Gorsedh Kernow to recognise publications relating to Cornwall or in the Cornish language. In recent years, a number of Cornish translations of literature have been published, including Alice's Adventures in Wonderland (2009), Around the World in Eighty Days (2009), Treasure Island (2010), The Railway Children (2012), Hound of the Baskervilles (2012), The War of the Worlds (2012), The Wind in the Willows (2013), Three Men in a Boat (2013), Alice in Wonderland and Through the Looking-Glass (2014), and A Christmas Carol (which won the 2012 Holyer an Gof award for Cornish Language books), as well as original Cornish literature such as Jowal Lethesow (The Lyonesse Stone) by Craig Weatherhill. Literature aimed at children is also available, such as Ple'ma Spot? (Where's Spot?), Best Goon Brèn (The Beast of Bodmin Moor), three Topsy and Tim titles, two Tintin titles and Briallen ha'n Alyon (Briallen and the Alien), which won the 2015 Holyer an Gof award for Cornish Language books for children. In 2014 An Hobys, Nicholas Williams's translation of J. R. R. Tolkien's The Hobbit, was published.
An Gannas is a monthly magazine published entirely in the Cornish language. Members contribute articles on various subjects. The magazine is produced by Graham Sandercock who has been its editor since 1976.
Media
In 1983 BBC Radio Cornwall started broadcasting around two minutes of Cornish every week. In 1987, however, they gave over 15 minutes of airtime on Sunday mornings for a programme called Kroeder Kroghen ('Holdall'), presented by John King, running until the early 1990s. It was eventually replaced with a five-minute news bulletin called An Nowodhow ('The News'). The bulletin was presented every Sunday evening for many years by Rod Lyon, then Elizabeth Stewart, and currently a team presents in rotation. Pirate FM ran short bulletins on Saturday lunchtimes from 1998 to 1999. In 2006, Matthew Clarke who had presented the Pirate FM bulletin, launched a web-streamed news bulletin called Nowodhow an Seythen ('Weekly News'), which in 2008 was merged into a new weekly magazine podcast Radyo an Gernewegva (RanG).
Cornish television shows have included a 1982 series by Westward Television with each episode containing a three-minute lesson in Cornish. An Canker-Seth, an eight-episode series produced by Television South West and broadcast between June and July 1984, later on S4C from May to July 1985, and as a schools programme in 1986. Also by Television South West were two bilingual programmes on Cornish Culture called Nosweyth Lowen. In 2016 Kelly's Ice Cream of Bodmin introduced a light hearted television commercial in the Cornish language and this was repeated in 2017.
The first episode from the third season of the US television program Deadwood features a conversation between miners, purportedly in the Cornish language, but really in Irish. One of the miners is then shot by thugs working for businessman George Hearst who justify the murder by saying, "He come at me with his foreign gibberish."
A number of Cornish language films have been made, including Hwerow Hweg, a 2002 drama film written and directed by Hungarian film-maker Antal Kovacs and Trengellick Rising, a short film written and directed by Guy Potter.
Screen Cornwall works with Cornwall Council to commission a short film in the Cornish language each year, with their FilmK competition. Their website states "FylmK is an annual contemporary Cornish language short film competition, producing an imaginative and engaging film, in any genre, from distinctive and exciting filmmakers".
A monthly half-hour online TV show began in 2017 called An Mis (The Month). It contained news items about cultural events and more mainstream news stories all through Cornish. It also ran a cookery segment called "Kegin Esther" ('Esther's Kitchen').
Music
English composer Peter Warlock wrote a Christmas carol in Cornish (setting words by Henry Jenner). The Cornish electronic musician Aphex Twin has used Cornish names for track titles, most notably on his Drukqs album.
Several traditional Cornish folk songs have been collected and can be sung to various tunes. These include "An Awhesyth", "Bro Goth agan Tasow", and "Delkiow Sivy".
In 2018, the singer Gwenno Saunders released an album in Cornish, entitled Le Kov, saying: "I speak Cornish with my son: if you're comfortable expressing yourself in a language, you want to share it."
Place-names and surnames
See also: Cornish surnamesThe Cornish language features in the toponymy of Cornwall, with a significant contrast between English place-names prevalent in eastern Cornwall and Cornish place-names to the west of the Camel-Fowey river valleys, where English place-names are much less common. Hundreds of Cornish family names have an etymology in the Cornish language, the majority of which are derived from Cornish place-names. Long before the agreement of the Standard Written Form of Cornish in the 21st century, Late Cornish orthography in the Early Modern period usually followed Welsh to English transliteration, phonetically rendering C for K, I for Y, U for W, and Z for S. This meant that place names were adopted into English with spellings such as 'Porthcurno' and 'Penzance'; they are written Porth Kernow and Pen Sans in the Standard Written Form of Cornish, agreed upon in 2008. Likewise words such as Enys ('island') can be found spelled as Ince as at Ince Castle. These apparent mistransliterations can, however, reveal an insight into how names and places were actually pronounced, explaining, for example, how anglicised Launceston is still pronounced with emphasis on the first element, perhaps from Cornish Lann Stefan, though the Concise Oxford Dictionary of English Place-Names considers this unlikely.
The following tables present some examples of Cornish place names and surnames and their anglicised versions:
|
|
Samples
From the Universal Declaration of Human Rights:
Cornish | Translation |
---|---|
Genys frank ha par yw oll tus an bys | All human beings are born free and |
yn aga dynita hag yn aga gwiryow. | equal in dignity and rights. They are |
Enduys yns gans reson ha kowses | endowed with reason and conscience |
hag y tal dhedha omdhon an eyl orth | and should act towards one another |
y gila yn spyrys a vrederedh. | in a spirit of brotherhood. |
From Bro Goth agan Tasow, the Cornish anthem:
Cornish | Translation |
---|---|
Bro goth agan tasow, dha fleghes a'th kar, | Old land of our fathers, your children love you, |
Gwlas ker an howlsedhes, pan vro yw dha bar? | Dear country of the west, what land is your equal? |
War oll an norvys 'th on ni skollys a-les, | Over all the world, we are spread far and wide, |
Mes agan kerensa yw dhis. | But our love is for you. |
Kernow, Kernow y keryn Kernow; | Cornwall, Cornwall, we love Cornwall; |
An mor hedre vo yn fos dhis a-dro | For as long as the sea is a wall around you |
'Th on onan hag oll rag Kernow! | We are one and all for Cornwall! |
From the wrestler's oath:
Cornish | Translation |
---|---|
War ow enor ha war enor ow bro, | On my honour and the honour of my country, |
My a de omdewlel heb traytouri na garowder, | I swear to wrestle without treachery or brutality |
Hag avel ol ow lelder my a ystyn ow leuv dhe’m kontrari. | And in token of my sincerity I offer my hand to my opponent. |
Gans geryow ow hendasow: | In the words of my forefathers: |
“Gwari hweg yw gwari teg”. | "Fair play is sweet play". |
See also
- Anglo-Cornish, the Cornish dialect of the English language
- Bible translations into Cornish
- Breton language
- List of Celtic-language media
- The Cornish Language Council (Cussel an Tavas Kernuak)
- European Charter for Regional or Minority Languages
- Language revival
- Irish language revival
- Manx, another Celtic language subject to revival efforts
- Languages in the United Kingdom
- Cornish literature
- List of topics related to Cornwall
References
- Spriggs, Matthew (2003). Payton, Philip (ed.). "Where Cornish was Spoken and When: A Provisional Synthesis". Cornish Studies. Second Series. 11. Institute of Cornish Studies, University of Exeter Press: 228–269. Archived from the original on 26 April 2023 – via ResearchGate.
- Ó Riagáin, Dónall (13 January 2015). "Cracks in the foundation of a language empire – the resurgence of autochthonous lesser used languages in the United Kingdom and Northern Ireland". In Stolz, Christel (ed.). Language Empires in Comparative Perspective. Berlin / München / Boston: De Gruyter. pp. 77–88. doi:10.1515/9783110408362.77. ISBN 9783110408362. Retrieved 11 September 2021.
- MacAulay, Donald (1992). The Celtic languages. Cambridge University Press. p. 346. ISBN 0521231272. OCLC 24541026.
- Ball, Martin J.; Müller, Nicole, eds. (2009). The Celtic Languages (2nd ed.). Hoboken: Taylor & Francis. p. 491. ISBN 9780203882481. OCLC 438705548.
- "Main language (detailed) - Office for National Statistics". ONS.gov.uk. Office for National Statistics. 29 November 2022. Retrieved 6 January 2023.
- ^ "Number of Welsh, Gaelic, Irish and Cornish speakers from the 2011 Census". ONS.gov.uk. Office for National Statistics. 9 June 2017. Retrieved 2 June 2018.
- Moseley, Christopher; Nicolas, Alexander, eds. (2010). Atlas of the World's Languages in Danger (PDF) (3rd ed.). Paris: UNESCO. ISBN 978-92-3-104096-2. Archived from the original on 23 July 2022.
- "Gerlyver Kernewek". CornishDictionary.org.uk (in Cornish). Retrieved 17 October 2019.
- Jackson, Kenneth Hurlstone (1953). Language and History in Early Britain: A Chronological Survey of the Brittonic Languages, 1st to 12th Century a.D. Edinburgh University Press. p. 12. ISBN 085224116X. OCLC 217631525.
- Pool, P. A. S. (1975). William Bodinar's letter, 1776. Journal of the Royal Institution of Cornwall. OCLC 927038181.
Captain Samuel Barrington, in the course of naval duties, took a sailor from Mount's Bay who spoke Cornish well enough to make himself understood to Bretons
- ^ Berresford Ellis, Peter (1990). The Story of the Cornish Language. Tor Mark Press. pp. 19–25. ISBN 0850253713.
Of John Davey of Zenmor who died in 1891, it was claimed that he was the last surviving native speaker of the language. His stone memorial reads 'John Davey 1812-1891 of Boswednack in this parish ... who was the last to possess any traditional considerable knowledge of the Cornish Language.'
- ^ Mackinnon, Ken. "Cornish at Its Millennium: An Independent Study of the Language". Cornish Studies. 10.
- ^ "Cornish language no longer extinct, says UN". BBC News Online. 7 December 2010. Retrieved 11 November 2012.
- ^ O'Neill, Diarmuid (2005). Rebuilding the Celtic Languages: Reversing Language Shift in the Celtic Countries. Y Lolfa. p. 240. ISBN 0862437237.
- Linguistic minorities in countries belonging to the European community: summary report. Commission of the European Communities. 1986. p. 195.
- Deacon, Bernard; Tregidga, Garry; Cole, Richard (2003). Mebyon Kernow and Cornish Nationalism. Welsh Academic Press. p. 132.
- "Cornish gains official recognition". BBC News. 6 November 2002. Retrieved 11 November 2012.
- "Funding boost to safeguard Cornish language announced". gov.uk. 13 March 2015.
- "Kowethas an Yeth Kernewek wins Heritage Lottery Fund support". 19 August 2014. Archived from the original on 31 March 2016.
- "Music". MagaKernow.org.uk. Cornish Language Partnership. Archived from the original on 25 December 2008.
- "Film clips: Here you can watch clips from films made in Cornish". MagaKernow.org.uk. Cornish Language Partnership. Archived from the original on 25 December 2008.
- MacKinnon, Ken. "Cornish Language Study 2000". MagaKernow.org.uk. Cornish Language Partnership. Archived from the original on 3 December 2013.
- Cornish at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
- "Cornish language – is it dead?". This is The West Country. 21 February 2009. Retrieved 11 November 2012.
- "Street name plates - Cornwall Council". www.cornwall.gov.uk. Retrieved 22 January 2024.
- "Milestone reached as 1,000th Cornish language street sign is installed". Falmouth Packet. 11 February 2014. Retrieved 22 January 2024.
- Woolcock, Nicola (15 January 2010). "Have a good dy: Cornish language is taught in nursery". The Times. Archived from the original on 4 June 2010. Retrieved 11 November 2012.
- Schrijver, Peter (1995). Studies in British Celtic historical phonology. Amsterdam: Rodopi. p. 12. ISBN 9051838204. OCLC 33209243.
- "Glottolog 4.4 - Cornish". Glottolog. Retrieved 21 September 2021.
- Williams, Nicholas J. A. (2010). "The Preterite in Cornish". Cornish Studies. Second Series. 18: 201. doi:10.1386/corn.18.1.179_1.
- Jackson 1953, p. 12.
- Jackson 1953, p. 18.
- Jackson 1953, p. 19.
- ^ George 2009, p. 343.
- Ball & Müller 2009, pp. 410–468.
- "Oxford scholars detect earliest record of Cornish". 15 June 2006. Archived from the original on 25 September 2006. Retrieved 8 February 2016.
- Sims-Williams, P. (Winter 2005). "A New Brittonic Gloss on Boethius: ud rocashaas". Cambrian Medieval Celtic Studies. 50: 77–86.
- Breeze, A. (1 December 2007). "The Old Cornish Gloss on Boethius". Notes and Queries. 54 (4): 367–368. doi:10.1093/notesj/gjm184. ISSN 0029-3970.
- Olson, B. Lynette (1996). "Note: The tenth-century List of Cornish parochial saints' names in Codex Vaticanus Reg. Lat. 191". Parergon. 13 (2): 179–181. doi:10.1353/pgn.1996.0016. ISSN 1832-8334. S2CID 144542278.
- Stokes, Whitley. "The manumissions in the Bodmin Gospels". Revue Celtique. 1: 332–345.
- Blom, Alderik H. (2012). "Multilingualism and the Vocabularium Cornicum". Multilingualism in Medieval Britain (C. 1066-1520). Medieval Texts and Cultures of Northern Europe. Vol. 15. Turnhout: Brepols Publishers. pp. 59–71. doi:10.1484/m.tcne-eb.1.100793. ISBN 9782503542508. Retrieved 18 September 2021.
- Mills, Jon (2013). "The Vocabularium Cornicum: a Cornish vocabulary?". Zeitschrift für celtische Philologie. 60 (1): 141–150. doi:10.1515/zcph.2013.009. ISSN 1865-889X. S2CID 161927698.
- Padel, Oliver (2014). "The nature and date of the Old Cornish Vocabulary". Zeitschrift für celtische Philologie. 61 (1): 191. doi:10.1515/zcph.2014.009. ISSN 1865-889X. S2CID 164677429.
- ^ Padel 2014.
- Falileyev, Alexander (2006), "De raris fabulis", in Koch, John C. (ed.), Celtic Culture: A Historical Encyclopedia, ABC-CLIO, pp. 575–577.
- Jackson 1953, p. 21.
- Chaudhri, Talat (2007). Studies in the consonantal system of Cornish. University of Wales, Aberystwyth. pp. 2–3. OCLC 828579430.
- ^ George, Ken (1986). "How many people spoke Cornish traditionally?". Cornish Studies. 14: 67–70.
- ^ Stalmaszczyk, Piotr (1997). "Cornish Language and Literature: A brief introduction". Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Anglica. 3 (1999): 117–127.
- Padel, O.J. (3 August 2017), "Ordinalia", in Rouse, Robert; Echard, Sian; Fulton, Helen; Rector, Geoff (eds.), The Encyclopedia of Medieval Literature in Britain, Oxford, UK: John Wiley & Sons, Ltd, pp. 1–2, doi:10.1002/9781118396957.wbemlb247, ISBN 9781118396957, retrieved 16 September 2021
- Mills, Jon (2012). "Depiction of Tyranny in the Cornish Miracle Plays: Tenor, Code Switching and Sociolinguistic Variables". Ilteangach, ilseiftiúil: Féilscríbhinn in ómós do Nicholas Williams – A festschrift in Honour of Nicholas Williams. pp. 139–157. doi:10.13140/RG.2.1.1558.0882.
- Toorians, Lauran (1991). The Middle Cornish: Charter endorsement: the making of a marriage in medieval Cornwall. Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck. OCLC 614930826.
- Kent, Alan M.; Everson, Michael; Williams, Nicholas (2020). The Charter fragment and Pascon agan arluth. Dundee: Evertype. ISBN 9781782011828. OCLC 1144791918.
- Frost, D. H. (1 May 2007). "Glasney's Parish Clergy and the Tregear Manuscript". Cornish Studies. 15 (1): 27–89. doi:10.1386/corn.15.1.27_1. ISSN 1352-271X.
- Classen, Albrecht (29 November 2010). Handbook of Medieval Studies Terms - Methods - Trends. De Gruyter Lexikon. De Gruyter. pp. 371–372. ISBN 9783110215588. OCLC 775645348.
- Jenner, Henry (1904). A Handbook of the Cornish Language Chiefly in Its Latest Stages with Some Account of Its History and Literature. London: David Nutt.
- Fletcher, Anthony; MacCulloch, Diarmaid (2008). Tudor rebellions (5th ed.). Harlow, Essex: Pearson Longman. p. 152. ISBN 9781405874328. OCLC 213080705.
- Ó hAnnracháin, Tadgh; Armstrong, Robert Matthew (30 July 2014). Christianities in the Early Modern Celtic World. Palgrave Macmillan UK. p. 76. ISBN 9781137306340. OCLC 1020678113.
- Ridley, Jasper (2013). Thomas Cranmer. London: Bello. ISBN 9781447241287. OCLC 970603152.
- Fletcher, Anthony; MacCulloch, Diarmaid (2008). Tudor rebellions (5th ed.). Harlow, Essex: Pearson Longman. p. 65. ISBN 9781405874328. OCLC 213080705.
- Rowse, A. L. (1941). Tudor Cornwall: Portrait of a Society. London: Jonathan Cape. pp. 282–286.
- Whetter, James (1988). The History of Glasney College. Tabb House.
- Mills, Jon (2010). "Genocide and Ethnocide: The Suppression of the Cornish Language" (PDF). Interfaces in Language: 189–206. doi:10.13140/2.1.1439.5843. Archived (PDF) from the original on 12 October 2018.
- Ellis, Peter Berresford (1 January 1974). The Cornish Language and Its Literature. Routledge & Kegan Paul. ISBN 9780710079282 – via Google Books.
- Stoyle, Mark (2002). West Britons: Cornish identities and the early modern British state. University of Exeter Press. p. 45. ISBN 0859896870. OCLC 48154341.
- Carew, Richard (1811). Carew's Survey of Cornwall: to which are added, notes illustrative of its history and antiquities. T. Bensley for J. Faulder. p. 152. Retrieved 13 February 2013 – via Google Books.
- Chaudhri 2007, pp. 10–11.
- Chaudhri 2007, p. 9.
- Lhuyd, Edward (1707). Archaeologia Britannica. Vol. 1: Glossography. pp. 251–253.
- Pool, P. A. S. (1975). "William Bodinar's letter, 1776". Journal of the Royal Institution of Cornwall. OCLC 927038181.
- Zafar, Chaudhri Talat. Studies in the consonantal system of Cornish. p. 17. OCLC 1119992761.
- Lipoński, Wojciech (2016). Landmarks in British History and Culture: A Monograph of Selected Issues. "Seria Filologia Angielska" No. 47 (2nd ed.). Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM / Adam Mickiewicz University. p. 54. ISBN 9788323231103. OCLC 986071821.
- Payton, Philip (1 May 2011). "Introduction". Cornish Studies. 19 (1): 1–8. doi:10.1386/corn.19.1.1_2. ISSN 1352-271X.
- "Death of Mr John Kelynack, of Newlyn". The Cornishman. No. 356. 14 May 1885. p. 5.
- ^ Pool, Peter (1975). The Death of Cornish (PDF). Truro: County Museum. Retrieved 16 January 2022.
- Grenoble, Lenore A.; Whaley, Lindsay J. (2006). Saving Languages: An Introduction to Language Revitalization. Cambridge University Press. p. 46. ISBN 9780511130892. OCLC 62410803.
- Lowenna, Sharon (1 May 2011). "Charles Rogers' 'Vocabulary of the Cornish Language', the Rylands Vocabulary, and gatherers of pre-'Revival' fragments". Cornish Studies. 19 (1): 105–122. doi:10.1386/corn.19.1.105_1. ISSN 1352-271X.
- Jenner, Henry (1905). "Cornwall a Celtic Nation". The Celtic Review. 1 (3): 234–246. doi:10.2307/30069809. JSTOR 30069809.
- Mills, Jon (2016). A Short History of Cornish Lexicography. Jagiellonian University Press. OCLC 1078987354.
- Gendall, Richard (1972). Kernewek bew. Kesva an Taves Kernewek. OCLC 1169991198.
- Williams, N. J. A. (1990). "A Problem in Cornish Phonology". In Ball, Martin J.; Fife, James; Poppe, Erich; Rowland, Jenny (eds.). Celtic Linguistics / Ieithyddiaeth Geltaidd. Current Issues in Linguistic Theory No. 68. Vol. 68. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. p. 241. doi:10.1075/cilt.68.20wil. ISBN 9789027235657. Retrieved 18 September 2021.
- Ball & Müller 2009, p. 757.
- Burley, Stuart (2008). Report on the Cornish language survey conducted by the Cornish language Partnership.
- Mills (1999). Reconstructive Phonology and Contrastive Lexicology: Problems with the Gerlyver Kernewek Kemmyn. University of Exeter Press. OCLC 1078438372.
- Williams, Nicholas (2006). Cornish today: An examination of the revived language (3rd ed.). Westport, Co. Mayo: Evertype. ISBN 9781904808077. OCLC 80332199.
- ^ Grenoble, Lenore A. (2009). Saving Languages: An Introduction to Language Revitalization. Cambridge University Press. ISBN 9780521816212. OCLC 1225224133.
- Morris, Jonathan (19 May 2008). "Breakthrough for Cornish language". BBC News Online. Retrieved 11 November 2012.
- "Standard Cornish spelling agreed". BBC News Online. 19 May 2008. Retrieved 11 November 2012.
- "'Significant rise' in number of people learning Cornish". www.bbc.com. Retrieved 16 December 2024.
- Ferdinand, Siarl (2 December 2013). "A Brief History of the Cornish Language, its Revival and its Current Status". E-Keltoi: Journal of Interdisciplinary Celtic Studies. 2: 199–227. ISSN 1540-4889. Retrieved 11 July 2018.
- O'Neill, Diarmuid (2005). Rebuilding the Celtic Languages: Reversing Language Shift in the Celtic Countries. Y Lolfa. p. 242. ISBN 0862437237 – via Google Books.
- "'South West: TeachingEnglish: British Council: BBC". TeachingEnglish.orgn. BBC / British Council. 2010. Archived from the original on 8 January 2010. Retrieved 9 February 2010.
- ^ "First Cornish-speaking creche is inspired by example set in Wales". WalesOnline. Welsh Media Ltd. 16 January 2010. Retrieved 18 January 2010.
- "Mode of Use". Archived from the original on 27 March 2009.
- "Cornish language no longer extinct, says UN". BBC News. 7 December 2010.
- Brooks, Richard (18 November 2014). "The Cornish Language: In Danger or Flourishing?". Retrieved 23 July 2019.
- Harley, Nicola (5 November 2015). "Council splashes out £180,000 to try to stop the Cornish language dying out". The Daily Telegraph. Archived from the original on 12 January 2022. Retrieved 1 July 2017.
- "Language in England and Wales: 2011". Office for National Statistics. Archived from the original on 29 July 2014. Retrieved 7 April 2017 – via ons.gov.uk.
- "Main language (detailed)". ONS.gov.uk. Office for National Statistics. Retrieved 18 August 2023. (UK 2021 Census)
- Ferdinand, Siarl (2018). "The Promotion of Cornish in Cornwall and the Isles of Scilly: Attitudes towards the Language and Recommendations for Policy". Studia Celtica Fennica. 19: 107–130. doi:10.33353/scf.79496.
- "Celtic Revival". Humanities.Exeter.ac.uk. University of Exeter. Retrieved 3 July 2018.
- Ball & Müller 2009, p. 769.
- Birch, Sophie (March 2010). "Cornwall cultural strategy evidence report" (PDF). Cornwall Council. p. 24. Retrieved 19 April 2018.
- "Dyslexic councillor says Cornish language road signs could prove dangerous for drivers". Plymouth Herald. 21 July 2014. Archived from the original on 29 July 2014. Retrieved 29 July 2014.
- Elgot, Jessica (7 October 2015). "Cornwall council plans to encourage staff to speak Cornish". The Guardian.
- "Couple cannot have a Cornish language wedding". BBC News. 26 February 2021.
- Milmo, Cahal (23 April 2014). "Cornish to be recognised as a national minority along with Scots, Welsh and Irish". The Independent. Retrieved 3 February 2019.
- Framework Convention for the Protection of National Minorities. Strasbourg: Council of Europe. 1 February 1995.
- "Cornish language funding stopped by government". BBC News. 21 April 2016.
- ^ Ball & Müller 2009, p. 495.
- Jackson 1953, p. 67.
- Jackson 1953, pp. 67–68.
- Jackson 1953, p. 68.
- Bock, Albert (2010). "Nucleus Length and Vocalic Alternation in Cornish Diphthongs". Die Sprache. 48 (1–2): 34–43. doi:10.13173/SPR.48.1-2.034.
- Ball & Müller 2009, p. 496.
- ^ Mills, Jon (1999). Reconstructive Phonology and Contrastive Lexicology: Problems with the Gerlyver Kernewek Kemmyn. University of Exeter Press. OCLC 1078438372.
- Williams 2016.
- Williams, Nicholas (2016). The Cornish consonantal system: Implications for the revival. Evertype. ISBN 9781782011859. OCLC 1017761062.
- Ball & Müller 2009, pp. 496–497.
- Davies-Deacon, Merryn (28 August 2017). "Names, Varieties and Ideologies in Revived Cornish". Studia Celtica Posnaniensia. 2 (1): 85. doi:10.1515/scp-2017-0005. ISSN 2451-4160. S2CID 171451822.
- Williams, Nicholas (1997). Clappya Kernowek: an introduction to Unified Cornish Revised. Agan Tavas, the Society for the Promotion of the Cornish Language. p. 5. ISBN 1901409015. OCLC 38886149.
- Davies-Deacon, Merryn (28 August 2017). "Names, Varieties and Ideologies in Revived Cornish". Studia Celtica Posnaniensia. 2 (1): 81–95. doi:10.1515/scp-2017-0005. ISSN 2451-4160. S2CID 171451822.
- ^ George, Ken (1986). The pronunciation and spelling of revived Cornish. Kesva an Taves Kernewek. OCLC 868707844.
- Williams, Nicholas (2006). Cornish today: an examination of the revived language (3rd ed.). Westport, Co. Mayo: Evertype. ISBN 9781904808077. OCLC 80332199.
- Williams 1997, p. 12–13.
- Williams, Nicholas (2012). Desky kernowek: a complete guide to Cornish. Evertype. p. xx-xxi. ISBN 9781904808992. OCLC 793690262.
- Jackson 1953, p. 699.
- ^ Chaudhri 2007.
- Mills, Jon (1999). Reconstructive Phonology and Contrastive Lexicology: Problems with the Gerlyver Kernewek Kemmyn. University of Exeter Press. OCLC 1078987283.
- Schrijver 1995.
- Wmffre, Iwan (1998). Late Cornish. Lincom Europa. ISBN 9783895861222. OCLC 249114049.
- Ball, Martin J. (1990). Celtic Linguistics/ Ieithyddiaeth Geltaidd: Readings in the Brythonic Languages. Festschrift for T. Arwyn Watkins. John Benjamins Pub. Co. p. 242. ISBN 9789027278302. OCLC 759101335.
- Ellis, Peter Berresford (1974). The Cornish language and its literature. London: Routledge & Kegan Paul. p. 194. ISBN 0710079281. OCLC 1256181.
- Lhuyd, Edward; Evans, Dewi W.; Roberts, Brynley F. (2009). Archaeologia Britannica: Texts & Translations. Aberystwyth: Celtic Studies Publications – Cymru Cyf. ISBN 9781891271144. OCLC 339162016.
- Chaudhri 2007, p. 68.
- ^ Ball & Müller 2009, p. 532.
- Matasović, Ranko (2009). Etymological dictionary of proto-Celtic. Leiden: Brill Publishing. p. 2. ISBN 9789004173361. OCLC 262430534.
- Klein, Jared; Joseph, Brian; Fritz, Matthias; Wenthe, Mark, eds. (2016). Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics: an International Handbook. Berlin / Boston: De Gruyter Mouton. p. 1251. ISBN 9783110261288. OCLC 1004563249.
- Klein et al. 2016, p. 1252.
- Klein et al. 2016, p. 1254.
- ^ Klein et al. 2016, p. 1255.
- Klein et al. 2016, p. 1256.
- Jefferson, Judith (2013). Multilingualism in medieval Britain (c. 1066–1520): Sources and analysis. Turnhout: Brepols. p. 62. ISBN 9782503542508. OCLC 827952091.
- Jefferson 2013, p. 62.
- Mills, Jon (2013). "The Vocabularium Cornicum: A Cornish vocabulary?". Zeitschrift für celtische Philologie. 60 (1): 141–150. doi:10.1515/zcph.2013.009. S2CID 161927698.
- Ball & Müller 2009, pp. 510–513.
- George, Ken, ed. (2009). "porth". An Gerlyver Meur: Cornish-English; English-Cornish Dictionary. Kesva an Taves Kernewek. p. 533. ISBN 9781902917849.
- Williams 1997, pp. 17–18.
- Toorians, Lauran (2011). Towards a grammar of Middle Cornish. OCLC 1075291123.
- Bock, Albert; Bruch, Benjamin (3 June 2008). An Outline of the Standard Written Form of Cornish (1st ed.). Cornish Language Partnership. pp. 76–77. ISBN 9781903798560. OCLC 436976273.
- Williams 1997, p. 166.
- Ball & Müller 2009, p. 516.
- George, Ken J. (1991). "Notes on word order in Beunans Meriasek". Studies in Brythonic Word Order. "Current Issues in Linguistic Theory" series. Vol. 83. Amsterdam: John Benjamins Publishing. p. 205. doi:10.1075/cilt.83.06geo. ISBN 9789027235800.
- ^ Ball & Müller 2009, p. 529.
- MacAulay 1992, p. 348.
- Ball & Müller 2009, p. 239.
- MacAulay 1992, p. 351.
- Williams 1997, p. 147.
- Williams 1997, p. 153.
- Norris, Edwin (1859). The Ancient Cornish Drama. Oxford University Press. p. 22.
- Norris 1859, p. 22.
- Williams, N. J. A. (1 May 2013). "Adjectival and Adverbial Prefixes in Cornish". Cornish Studies. 21 (1): 33–75. doi:10.1386/corn.21.1.33_1. ISSN 1352-271X.
- "Cornish (Kernewek/Kernowek/Kernuak/Curnoack)". Omniglot. Retrieved 4 September 2016.
- "Business Use". MagaKernow.org.uk. Cornish Language Partnership. Archived from the original on 17 September 2016. Retrieved 4 September 2016.
- "Helping promote the Cornish language". The Falmouth Packet. 29 November 2012. Retrieved 19 September 2021.
- "Aagan Towlennow / Our Programmes". Radyo an Gernewegva. Retrieved 28 November 2019.
- Mills, Jon (November 2000). Linguistic Relativity and Linguistic Determinism: Idiom in 20th Century Cornish (PDF). New Directions in Celtic Studies Conference. Retrieved 24 April 2017.
- Stoyle, Mark (October 1999). "The Dissidence of Despair: Rebellion and Identity in Early Modern Cornwall". Journal of British Studies. 38 (4): 423–444. doi:10.1086/386202. JSTOR 175946. S2CID 162279176.
- "Crying the Neck in Cornwall". Newquay.oldcornwall.org.uk. Archived from the original on 8 July 2012. Retrieved 11 November 2012.
- "Bonfire". RedruthOldCornwall.org. Redruth Old Cornwall Society. 26 May 2012. Archived from the original on 14 November 2012. Retrieved 11 November 2012.
- "The Centuries-old Plays Helping to Revitalize a Once-lost Language". Atlas Obscura. 18 November 2021. Retrieved 30 November 2021.
- "Cornwall to stage rare performance of 14th-century Ordinalia cycle". The Guardian. 4 February 2021. Retrieved 1 December 2021.
- Beamish, Sam (17 September 2021). "'The Passion': review of the second play in St Just Ordinalia trilogy". CornwallLive.
- "Ordinalia Trilogy UK's oldest plays to be performed in St Just". The Falmouth Packet. 19 August 2021. Retrieved 1 December 2021.
- Lowender, Kernewek (9 May 2023). "Home: Kernewek Lowender". Kernewek Lowender Copper Coast Cornish Festival. Retrieved 9 May 2023.
- "About the Institute". Humanities.Exeter.ac.uk. Institute of Cornish Studies, University of Exeter.
- "The Language Centre". LangCen.Cam.ac.uk. University of Cambridge.
- "The Department of Anglo-Saxon, Norse & Celtic". ASNC.Cam.ac.uk. University of Cambridge.
- "Kevren" (PDF). MagaKernow.org.uk. Cornish Language Partnership. December 2014. Archived from the original (PDF) on 28 January 2015. Retrieved 24 January 2015.
- George 2009.
- "Gerlyver Kernewek".
- "Dictionary: English – Cornish". Glosbe.
- "Find a Class". Learn Cornish Now. Cornish Language Office. Archived from the original on 17 September 2017. Retrieved 11 December 2017.
- "Learn Cornish in your own home as part of an exciting new online course". University of Exeter. 2 August 2021.
- "Ertach Kernow – Keep it Kernewek". Cornwall Heritage. Archived from the original on 5 April 2022.
- Dixon, Martha (9 February 2022). "Cornish language has new learners after pandemic moves courses online". BBC News.
- Spriggs, Matthew (1 May 2005). "William Scawen (1600-1689) - A Neglected Cornish Patriot and Father of the Cornish Language Revival". Cornish Studies. 13 (1): 98–125. doi:10.1386/corn.13.1.98_1. ISSN 1352-271X.
- "Boson family (per. c. 1675–1730), preservers of the Cornish language". Oxford Dictionary of National Biography (online ed.). Oxford University Press. 2004. doi:10.1093/ref:odnb/74428. ISBN 9780198614128. Retrieved 20 September 2021. (Subscription or UK public library membership required.)
- Ellis, Peter Berresford (1974). The Cornish Language and Its Literature. Routledge & Kegan Paul. pp. 82–94, 100–108. ISBN 9780710079282.
- Lhuyd, Edward (1707). Archæologia Britannica: Giving some account additional to what has been hitherto publish'd, of the languages, histories and customs of the original inhabitants of Great Britain, from collections and observations in travels through Wales, Cornwall, Bas-Bretagne, Ireland, and Scotland; Vol. I. Glossography. Oxford: Edward Lhuyd and Mr. Bateman.
- Wmffre 1998, p. 4.
- Jago, Fred W. P. (1983) . The Ancient Language and the Dialect of Cornwall. New York: AMS Press. p. 4. Originally published in Netherton and Worth, Truro.
- Sayers, Dave (2012). "Standardising Cornish: The Politics Of A New Minority Language". Language Problems and Language Planning. 36 (2): 99–119. doi:10.1075/lplp.36.2.01say. S2CID 143909573. Retrieved 24 April 2017.
- Holmes, Clive (1998). "Review of Faction and Faith. Politics and Religion of the Cornish Gentry before the Civil War; Law, Order and Government in Caernarfonshire, 1558–1640 by Anne Duffin; Law, Order and Government in Caernarfonshire, 1558–1640. Justices of the Peace and the Gentry by John Gwynfor Jones". The English Historical Review. 113 (450): 177–179. doi:10.1093/ehr/CXIII.450.177. JSTOR 576240.
- "Passyon Agan Arluth". Preder.net. 22 October 2009. Retrieved 11 November 2012.
- "Kowethas an Yeth Kernewek Cornish Language Stock List".
- Examples of Kas ha Dial and Winni-an-Pou ebooks
- "Holyer an Gof Awards". Retrieved 21 January 2015.
- "Alys in Pow an Anethow". Evertype. Retrieved 3 December 2014.
- "Adro dhe'n Bÿs in Peswar Ugans Dëdh". Evertype. Retrieved 3 December 2014.
- "Enys Tresour". Evertype. Retrieved 3 December 2014.
- "Flehes an Hens Horn". Evertype. Retrieved 3 December 2014.
- "Ky Teylu Baskerville". Evertype. Retrieved 3 December 2014.
- "Gwerryans an Planettys". Evertype. Retrieved 3 December 2014.
- "An Gwyns i'n Helyk". Evertype. Retrieved 3 December 2014.
- "Tredden in Scath (Heb Gwil Mencyon a'n Ky)". Evertype. Retrieved 3 December 2014.
- "Alys y'n Vro a Varthusyon ha Der an Gweder-Mires". Kesva an Taves Kernewek.
- "Karol Nadelik". Kowethas an Yeth Kernewek.
- "Jowal Lethesow". Evertype. Retrieved 3 December 2014.
- "Topsy and Tim". Kowethas an Yeth Kernewek.
- "Briallen ha'n Alyon". Ors Sempel.
- "An Hobys, pò An Fordh Dy ha Tre Arta". Evertype. Retrieved 3 December 2014.
- "An Gannas – Cornish language magazine". Archived from the original on 22 July 2019.
- Ball, Martin (1993). The Celtic languages. New York / London: Routledge. p. 652. ISBN 0415010357. OCLC 25205141.
- "Cornwall – Connected – Hear the news read in Cornish". BBC. Retrieved 28 May 2013.
- ^ Ball 1993, p. 652.
- "An Canker-Seth". BroadcastForSchools.co.uk. 31 December 2011. Retrieved 28 May 2013.
- "First Cornish TV ad to air weeks after language funding is axed". The Guardian. 20 May 2016. Retrieved 18 September 2021.
- "The other American Celts - the Cornish". IrishCentral.com. 23 February 2020. Retrieved 18 September 2021.
- "FylmK". Screen Cornwall. Retrieved 21 April 2022.
- "FylmK". Radyo an Gernewegva. Retrieved 4 May 2024.
- "Peter Warlock: Works". The Peter Warlock Society. Retrieved 2 December 2019.
- Williams, Holly (12 April 2018). "The rebirth of Britain's 'lost' languages". BBC News. Retrieved 13 April 2018.
- Pye (2019). Cornish Place-names in the Landscape. University of Exeter. p. 393.
- Hanks, Patrick; Coates, Richard A.; McClure, Peter (2016). The Oxford dictionary of family names in Britain and Ireland (1st ed.). Oxford University Press. pp. xxxi. ISBN 9780192527479. OCLC 964412220.
- Pointon, G. E. (1990). BBC pronouncing dictionary of British names (2nd ed.). Oxford University Press. p. 140. ISBN 0192827456. OCLC 20669792.
- Ekwall, Eilert (1960). The concise Oxford dictionary of English place-names (4th ed.). Oxford: Claredon Press. p. 289. ISBN 0198691033. OCLC 400936.
- George 2009, p. 647.
- George 2009, p. 44.
- George 2009, p. 624.
- George 2009, p. 514.
- George 2009, p. 866.
- George 2009, p. 717.
- George 2009, p. 573.
- George 2009, p. 102.
- George 2009, p. 432.
- George 2009, p. 408.
- "Ellery Family History". Ancestry.com. Retrieved 28 November 2018.
- "Last Name: Ellery". SurnameDB. Retrieved 28 November 2018.
- Hanks, Patrick; Hodges, Flavia (2002). The Oxford Names Companion. Oxford University Press. p. 125. ISBN 0198605617.
- "Trevithick Family History". Ancestry.com. Retrieved 28 November 2018.
- Bock, Albert; Bruch, Benjamin; Kennedy, Neil; Prohaska, Daniel; Rule, Laurence (14 August 2010). "An English - Cornish Glossary in the Standard Written Form" (PDF). Kernewegva.com. Retrieved 19 August 2020.
Bibliography
- Bruch, Benjamin; Bock, Albert (2008) An Outline of the Standard Written Form of Cornish. Cornish Language Partnership
- Hodge, Pol (2001) Cornish Names. Truro: Dyllansow Fentenwynn ISBN 1902917235
- Jago, F. W. P., A Cornish Dictionary (1887) English Cornish dictionary
- Jenner, Henry, A Handbook of the Cornish language: Chiefly in its latest stages with some account of its history and literature (1904)
- Ellis, Peter B. (1971) The Story of the Cornish Language. 32 p. Truro: Tor Mark Press
- Ellis, Peter B. (1974) The Cornish Language and its Literature. ix, 230 p. London: Routledge & Kegan Paul
- Everson, Michael (2007) A Proposed Standard Written Form of Cornish. Cornish Language Partnership Process
- Ferdinand, Siarl (2013). Brief History of the Cornish language, its Revival and its Current Situation. E-Keltoi, Vol. 2, 2 Dec pp. 199–227
- Jackson, Kenneth (1953) Language and History in Early Britain: A chronological survey of the Brittonic languages, first to twelfth century a.D. Edinburgh Uuniverty Ppress; 2nd ed. Dublin: Four Courts Press (1994) has a new introduction by William Gillies
- Norris, Edwin, Sketch of Cornish grammar (1859)
- Sandercock, Graham (1996) A Very Brief History of the Cornish Language. Hayle: Kesva an Tavas Kernewek ISBN 0907064612
- Stokes, Whitley, Gwreans an bys = The Creation of the World: A Cornish Mystery (1863)
- Weatherhill, Craig (1995) Cornish Place Names & Language. Wilmslow: Sigma Press (reissued in 1998, 2000 ISBN 1850584621; second revised edition 2007 ISBN 978-1-85058-837-5)
- Weatherhill, Craig (2009) Concise Dictionary of Cornish Place-names; edited by Michael Everson. Westport, Co. Mayo: Evertype ISBN 9781904808220
- Williams, G. P, The preverbal particle Re in Cornish (1908)
External links
- A Handbook of the Cornish Language, by Henry Jenner A Project Gutenberg eBook
- Cornish Language Partnership website
- Endangered Languages Project: Cornish
- A Cornish Internet radio station in nascent state featuring weekly podcasts in Cornish
- Spellyans – Standard Written Form Cornish discussion list
- UdnFormScrefys' site for the proposed compromise orthography, Kernowek Standard
- List of localised software in Cornish
- Blas Kernewek – A Taste of Cornish – basic Cornish lessons hosted by BBC Cornwall
- Cornish Language Fellowship
- Lyver Pysadow Kemyn (1980) Portions of the Book of Common Prayer in Cornish
- Cornish today by Kenneth MacKinnon – from the BBC
- Bibel Kernewek Cornish Bible Translation Project
- An Index to the Historical Place Names of Cornwall
- A review of the Cornish revival
- Cornish language Sayings and Phrases
Dictionaries
- Gerlyver kernewek (Cornish dictionary)
- An English-Cornish Glossary in the Standard Written Form – Cornish Language Partnership
- Lexicon Cornu-Britannicum: a Dictionary of the Ancient Celtic Language of Cornwall by Robert Williams, Llandovery, 1865.
- Cornish language
- Critically endangered languages
- Languages attested from the 9th century
- Languages extinct in the 18th century
- Southwestern Brittonic languages
- Cornish language revival
- Languages of England
- Languages of the United Kingdom
- Cornish nationalism
- Endangered Celtic languages
- Verb–subject–object languages
- Language revival