Revision as of 04:31, 6 October 2016 editReaderofthePack (talk | contribs)Autopatrolled, Administrators91,175 edits declining, see talk page← Previous edit | Latest revision as of 00:55, 5 January 2021 edit undoRichhoncho (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Pending changes reviewers347,649 editsm r unnec disambig | ||
(4 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
#REDIRECT ] | |||
{{About|the original song composed by Rabindranath Tagore|the national anthem of Bangladesh|Amar Sonar Bangla}} | |||
{{R from unnecessary disambiguation}} | |||
'''''Amar Sonar Bangla''''' ({{lang-bn|আমার সোনার বাংলা}}, {{IPA-bn|amar ʃonar baŋla|pron}} "My Golden Bengal") is a Bengali song dedicated to ], a female ] of ] was created during ] and later adopted by the ].<ref>https://jrahman.wordpress.com/2007/12/13/amar-shonar-bangla/</ref><ref></ref> The song was written in 1905 during the ] by ] ] as a rallying cry for proponents of annulment of Partition.<ref>http://en.banglapedia.org/index.php?title=National_Anthem</ref> The lyrics first appeared in the September issues of "]" and "]" simultaneously, in 1905. | |||
The first ten (10) lines of this song constitute Bangladesh's national anthem, adopted in 1971 during its ].<ref>{{cite web |url=http://bdlaws.minlaw.gov.bd/sections_detail.php?id=367§ions_id=24551 |title=The Constitution of the People's Republic of Bangladesh - 4. National anthem, flag and emblem |author=<!--Staff writer(s); no by-line.--> |date= |website= |publisher=Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs |accessdate=}}</ref> | |||
==Lyrics== | |||
The English translation below has been adapted from an unverifiable source.<ref>{{cite web |url=http://www.geetabitan.com/lyrics/A/aamar-sonaar-bangla-ami.html|title=Aamar Sonaar Bangla}}</ref><ref>http://www.tagoreweb.in/Render/ShowContent.aspx?ct=Songs&bi=5C978DD6-A4A0-40E5-A51D-F8AE92&ti=5C978DD6-A4A1-4385-C51D-F8AE927B9869</ref> | |||
{| cellpadding="5" | |||
|- align="left" | |||
!] | |||
!Bengali Romanization | |||
!English Translation | |||
|- valign="top" | |||
|<poem>{{lang|bn|আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালোবাসি । | |||
চিরদিন তোমার আকাশ, তোমার বাতাস, আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি ॥ | |||
ও মা, ফাগুনে তোর আমের বনে ঘ্রাণে পাগল করে, | |||
মরি হায়, হায় রে— | |||
ও মা, অঘ্রানে তোর ভরা ক্ষেতে আমি কী দেখেছি মধুর হাসি ॥ | |||
কী শোভা, কী ছায়া গো, কী স্নেহ, কী মায়া গো— | |||
কী আঁচল বিছায়েছ বটের মূলে, নদীর কূলে কূলে । | |||
মা, তোর মুখের বাণী আমার কানে লাগে সুধার মতো, | |||
মরি হায়, হায় রে— | |||
মা, তোর বদনখানি মলিন হলে, ও মা, আমি নয়নজলে ভাসি ॥ | |||
তোমার এই খেলাঘরে শিশুকাল কাটিলে রে, | |||
তোমারি ধুলামাটি অঙ্গে মাখি ধন্য জীবন মানি । | |||
তুই দিন ফুরালে সন্ধ্যাকালে কী দীপ জ্বালিস ঘরে, | |||
মরি হায়, হায় রে— | |||
তখন খেলাধুলা সকল ফেলে, ও মা, তোমার কোলে ছুটে আসি ॥ | |||
ধেনু-চরা তোমার মাঠে, পারে যাবার খেয়াঘাটে, | |||
সারা দিন পাখি-ডাকা ছায়ায়-ঢাকা তোমার পল্লীবাটে, | |||
তোমার ধানে-ভরা আঙিনাতে জীবনের দিন কাটে, | |||
মরি হায়, হায় রে— | |||
ও মা, আমার যে ভাই তারা সবাই, ও মা, তোমার রাখাল তোমার চাষি ॥ | |||
ও মা, তোর চরণেতে দিলেম এই মাথা পেতে— | |||
দে গো তোর পায়ের ধুলা, সে যে আমার মাথার মানিক হবে । | |||
ও মা, গরিবের ধন যা আছে তাই দিব চরণতলে, | |||
মরি হায়, হায় রে— | |||
আমি পরের ঘরে কিনব না আর, মা, তোর ভূষণ ব'লে গলার ফাঁসি ॥}}</poem> | |||
|<poem>{{transl|bn|Aamar sonaar baangla, aami tomay bhalobasi. | |||
Chirodin tomar aakash, tomar baatas, ogo aamar praane baajay baanshi. | |||
O ma, Phaagune tor aamer bone ghraane paagol kore, | |||
Mori haay, haay re – | |||
O ma, Oghrane tor bhora khete aami ki dekhechi modhur haasi. | |||
Ki shobha, ki chhaaya go, ki sneho, ki maaya go- | |||
Ki aanchol bichhayechho boter mule, nodir kule kule. | |||
Maa, tor mukher baani aamar kaane laage sudhar moto, | |||
Mori haay, haay re – | |||
Ma, tor bodonkhani molin hole, o ma, aami noyonjole bhasi. | |||
Tomar ei khelaghore shishukaal kaatilo re, | |||
Tomari dhulamaati onge maakhi dhonyyo jibon maani. | |||
Tui din phurale sondhakaale ki deep jaalis ghore, | |||
Mori haay, haay re – | |||
Tokhon khyaladhula shokol phele, o maa, tomaar kole chute aasi. | |||
Dhenu-chora tomaar maathe, paare jaabar kheyaghaate, | |||
Sara din paakhi-daaka chhaayay-dhaaka tomar pollibaate, | |||
Tomaar dhaane-bhora aanginate jiboner din kaate, | |||
Mori haay, haay re – | |||
O ma, aamar je bhaai taara sobai, o maa, tomar raakhal tomar chaashi. | |||
O maa, tor choronete dilem ei maatha pete- | |||
De go tor payer dhula, se je aamar maathar manik hobe. | |||
O maa, goriber dhon ja aache tai dibo choronotole, | |||
Mori haay, haay re – | |||
Aami porer ghore kinbo na, maa, tor bhushon bole golar phaansi.}}</poem> | |||
|<poem>{{lang|en|My glittering golden Bengal I love you. | |||
The ambience of your air and sky seems like playing a flute in my heart. | |||
The aroma of the mango orchard in the spring time drives me crazy, | |||
O mother dear. | |||
Autumn time sees smiles all through mature fields of paddy. | |||
What a humble show, shady affection and attachment - | |||
You spread out cloak like under big banyan and the river side. | |||
Your loving words appear to flow from the heaven, | |||
I am in tears whenever your face has a trace of gloom. | |||
Spending my childhood in your playhouse | |||
Your dirt and soil smeared all-over my body, I consider myself privileged. | |||
Wonderful lamp you light up at dusk, | |||
I quit play and sprint back to your lap at once, | |||
O mother. | |||
In the cattle grazing field, on the pier for crossing stream, | |||
Shaded village walkways, serene with calling birds, | |||
Open porch with heaped ripe paddy my life goes on. | |||
All your shepherds and farmers are my brothers. | |||
This time I offer my head beneath your feet, | |||
Bless me with your dust, I shall be obliged to flaunt overhead. | |||
I shall offer you meagrely whatever I have at home, | |||
Never bother to buy you, from others, a hanging rope disguised as crown.}}</poem> | |||
|} | |||
</div> | |||
==See also== | |||
* ] (The National March of Bangladesh) | |||
* ] | |||
* ] | |||
==References== | |||
{{Reflist}} | |||
{{Rabindranath Tagore}} | |||
{{Symbols of Bangladesh}} | |||
{{Nationalanthemsofasia}} | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] |
Latest revision as of 00:55, 5 January 2021
Redirect to:
- From currently unnecessary disambiguation: This is a redirect from a page name that has a currently unneeded disambiguation qualifier. Examples are:
- Jupiter (planet)Jupiter (unnecessary parenthetical qualifier)
- Paris, FranceParis (unnecessary comma-separated qualifier)
- Japanese Bobtail catJapanese Bobtail (unnecessary natural qualifier)
- Category:Redirects to disambiguation pages is a subcategory of this rcat's category. So this rcat should not be used on mainspace disambiguation redirects with "(disambiguation)" in the page title. Use {{R to disambiguation page}} instead.