Misplaced Pages

Deva (Buddhism): Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 06:39, 2 May 2017 edit198.27.250.54 (talk)No edit summary← Previous edit Latest revision as of 21:26, 10 December 2024 edit undoShhhnotsoloud (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Page movers92,573 edits Remove hatnote: not necessary at this unambiguous title (WP:NAMB
(127 intermediate revisions by 79 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Type of celestial being in Buddhism}}
{{About|Buddhist deities||Deva (disambiguation){{!}}Deva}}
{{More footnotes|date=June 2015}} {{More footnotes|date=June 2015}}
{{Infobox Buddhist term

| title = Deva
| en = God, Deity
| pi = देव<br>(deva)
| si = දේව
| si-Latn = deva
| np = देवता<br>(devata)
| sa = देव<br>(deva)
| bn = দেব
| bn-Latn = Deb
| my = နတ်<br>(nat)
| my-Latn =
| zh = 天/天人 (neutral), 天女 (female)
| zh-Latn = Tiān/Tiānrén (neutral), Tiānnǚ (female)
| ja = 天/天人 (neutral),<ref name=NKD>'']''</ref><ref name=DJR>'']''</ref> 天女 (female)<ref name=NKD/><ref name=DJR/>
| ja-Latn = Ten/Tennin (neutral), Tennyo (female)
| km =ទេវៈ , ទេវតា , ទេព្ដា , ទេព
| km-Latn = Téveă, Tévôta, Tépda, Tép
| ko = 천/천인 (neutral), 천녀 (female)
| ko-Latn = Cheon/Cheonin (neutral), Cheonnyeo (female)
| lo =
| mn = тэнгэр <br>(tenger)
| mnw =
| mnw-Latn =
| shn =
| shn-Latn =
| ta =
| th = เทวะ , เทวดา , เทพ<br>(thewa, thewada, thep)
| bo = ལྷ<br>(lha)
| bo-Latn =
| vi = Thiên<ref>{{cite book|author=Thiểu Chửu|title=Hán-Việt Tự-điển|year=1966|publisher=Nhà in Hưng Long|edition=2nd}}</ref><ref>{{cite book|author=Đạo Uyển|title=Từ điển Phật học|year=2001|publisher=Thư Viện Hoa Sen|url=https://thuvienhoasen.org/images/file/mI4pkp1G0QgQAB02/tu-dien-phat-hoc-dao-uyen.pdf}}</ref>/Thiên Nhân (neutral),<ref>{{cite web|url=https://tapchinghiencuuphathoc.vn/ngu-uan-yeu-to-cau-tao-con-nguoi-trong-nhan-sinh-quan-phat-giao.html|title=Ngũ uẩn yếu tố cấu tạo con người trong nhân sinh quan Phật giáo|date=November 5, 2022|website=tapchinghiencuuphathoc.vn}}</ref> Thiên Nữ (female)<ref>{{cite web|url=https://thuvienhoasen.org/a1787/pham-16-cat-tuong-thien-nu/|title=Phẩm 16: Cát Tường Thiên Nữ|date=June 1, 2010|website=thuvienhoasen.org}}</ref><ref>{{cite web|url=https://vn.dalailama.com/news/2018/concluding-the-diamond-cutter-sutra|title=Kết thúc Kinh Năng Đoạn Kim Cương|date=January 23, 2018|website=vn.dalailama.com}}</ref><ref>{{cite web|url=https://tangthuphathoc.net/pham-dai-bien-tai-thien-nu/|title=Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh Sớ|website=tangthuphathoc.net}}</ref>
| id = Dewa (male), Dewi (female)
| fi = diwata
| as = দেৱ
| as-Latn = Deo
}}
{{Buddhism}} {{Buddhism}}


A '''deva''' (देव ] and ]) in ] is one of many different types of non-human beings who share the godlike characteristics of being more powerful, longer-lived, and, in general, much happier than humans, although the same level of veneration is not paid to them as to buddhas. A '''Deva''' (] and ]: ]; ]: ], tenger) in ] is a type of ] being or god who shares the god-like characteristics of being more powerful, longer-lived, and, in general, much happier than humans, although the same level of veneration is not paid to them as to Buddhas.


Other words used in Buddhist texts to refer to similar supernatural beings are ''']''' ("deities") and '''devaputta''' ("son of god"). While the former is a synonym for '''deva''' ("celestials"), the latter refers specifically to one of these beings who is young and has newly arisen in its heavenly world.
Synonyms in other languages include ] ''tep'' (ទេព), ''tepda'' (ទេព្ដា), ''tevada'' (ទេវតា), or ''preah'' (ព្រះ), ] ''nat'' (နတ္), ] ''lha'', ] ''tenger'' (тэнгэр), ] ''tiān rén'' (天人), ] ''cheon'', ] ''ten'', ] ''thiên nhân'', ] ''thep'' (เทพ), ''thewa'' (เทวะ), ''thewada'' (เทวดา), etc. The concept of devas was adopted in ] partly because of the similarity to the ]'s concept of ].


In ], the word ''deva'' is translated as 天 (literally "heaven") or 天人 (literally "heavenly person") (see the Chinese, Japanese, Korean and Vietnamese versions of this article for more). The feminine equivalent of ''deva'', ''''']''''', is sometimes translated as 天女 (literally "heavenly female"), in names such as ] or ], although 天 alone can be used instead.
Other words used in Buddhist texts to refer to similar supernatural beings are '''devatā''' ("divinity") and '''devaputta''' ("son of god"). While the former is a synonym for ''deva''' ("deity"), the latter refers specifically to one of these beings who is young and has newly arisen in its heavenly world.


==Types==
==Powers of the devas==
{{unreferenced section|date=March 2015}}
Devas are invisible to the human eye. The presence of a deva can be detected by those humans who have opened the "Divine eye" ({{IAST|divyacakṣus}}), (Pāli: dibbacakkhu), (Chinese: 天眼) an ] by which one can see beings from other planes. Their voices can also be heard by those who have cultivated divyaśrotra, a similar power of the ear.

Most devas are also capable of constructing illusory forms by which they can manifest themselves to the beings of lower worlds; higher and lower devas even have to do this between each other.

Devas do not require the same kind of sustenance as humans do, although the lower kinds do eat and drink. The higher sorts of deva shine with their own intrinsic luminosity.

Devas are also capable of moving great distances speedily and of flying through the air, although the lower devas sometimes accomplish this through magical aids such as a flying chariot.

==Types of deva==
{{Main|Buddhist cosmology}} {{Main|Buddhist cosmology}}
Deva refers to a class of beings or a ] paths of the incarnation cycle. It includes some very different types of beings which can be ranked hierarchically according to the merits they have accumulated over lifetimes. The lowest classes of these beings are closer in their nature to human beings than to the higher classes of deva. Devas can be degraded to humans or the beings in the three evil paths once they have consumed their merits.


|300x300px]]
The term '''deva''' refers to a class of beings or a path of the six paths of the incarnation cycle. It includes some very different types of beings which can be ranked hierarchically according to the merits they have accumulated over life times. The lowest classes of these beings are closer in their nature to human beings than to the higher classes of deva. Devas can be degraded to humans or the beings in the three evil paths once they have consumed their merits.

The devas fall into three classes depending upon which of the three dhātus, or "realms" of the universe they are born in. The devas fall into three classes depending upon which of the three dhātus, or "realms" of the universe they are born in.


The devas of the ''']''' have no physical form or location, and they dwell in meditation on formless subjects. They achieve this by attaining advanced meditational levels in another life. They do not interact with the rest of the universe.|300x300px]]The devas of the ''']''' have physical forms, but are sexless and passionless. They live in a large number of "heavens" or deva-worlds that rise, layer on layer, above the earth. These can be divided into five main groups: The devas of the '']'' have no physical form or location, and they dwell in meditation on formless subjects. They achieve this by attaining advanced meditational levels in another life. They do not interact with the rest of the universe.


* The '''Śuddhāvāsa''' devas are the rebirths of ], Buddhist religious practitioners who died just short of attaining the state of ] (], who appealed to the newly enlightened Buddha to teach, was an Anagami from a previous Buddha<ref>Susan Elbaum Jootla: , The Wheel Publication No. 414/416, Kandy: Buddhist Publication Society, 1997</ref>). They guard and protect Buddhism on earth, and will pass into enlightenment as ]s when they pass away from the Śuddhāvāsa worlds. The highest of these worlds is called {{IAST|Akaniṣṭha}}. The devas of the '']'' have physical forms, but are genderless<ref name=BC></ref> and passionless. They live in a large number of "heavens" or deva-worlds that rise, layer on layer, above the earth. These can be divided into five main groups:
* The ''Śuddhāvāsa'' devas are the rebirths of ], Buddhist religious practitioners who died just short of attaining the state of ] (], who appealed to the newly enlightened Buddha to teach, was an Anagami from a previous Buddha<ref>Susan Elbaum Jootla: , The Wheel Publication No. 414/416, Kandy: Buddhist Publication Society, 1997</ref>). They guard and protect Buddhism on earth, and will pass into enlightenment as ]s when they pass away from the Śuddhāvāsa worlds. The highest of these worlds is called {{IAST|]}}.
* The '''{{IAST|Bṛhatphala}}''' devas remain in the tranquil state attained in the fourth ]. * The ''{{IAST|Bṛhatphala}}'' devas remain in the tranquil state attained in the fourth ].
* The '''{{IAST|Śubhakṛtsna}}''' devas rest in the bliss of the third dhyāna. * The ''{{IAST|Śubhakṛtsna}}'' devas rest in the bliss of the third dhyāna.
* The '''Ābhāsvara''' devas enjoy the delights of the second dhyāna. * The ''Ābhāsvara'' devas enjoy the delights of the second dhyāna. They are also more interested in and involved with the world below than any of the higher devas, and sometimes intervene with advice and counsel.
* The '''Brahmā''' devas (or simply ''']''') participate in the more active joys of the first dhyāna. They are also more interested in and involved with the world below than any of the higher devas, and sometimes intervene with advice and counsel.


Each of these groups of deva-worlds contains different grades of devas, but all of those within a single group are able to interact and communicate with each other. On the other hand, the lower groups have no direct knowledge of even the existence of the higher types of deva at all. For this reason, some of the Brahmās have become proud, imagining themselves as the creators of their own worlds and of all the worlds below them (because they came into existence before those worlds began to exist). Each of these groups of deva-worlds contains different grades of devas, but all of those within a single group are able to interact and communicate with each other. On the other hand, the lower groups have no direct knowledge of even the existence of the higher types of deva at all. For this reason, some of the Brahmās have become proud, imagining themselves as the creators of their own worlds and of all the worlds below them (because they came into existence before those worlds began to exist).


The devas of the ''']''' have physical forms similar to, but larger than, those of humans. They lead the same sort of lives that humans do, though they are longer-lived and generally more content; indeed sometimes they are immersed in pleasures. This is the realm that ] has greatest influence over. The devas of the '']'' have physical forms similar to, but larger than, those of humans. They lead the same sort of lives that humans do, though they are longer-lived and generally more content; indeed sometimes they are immersed in pleasures. This is the realm that ] has greatest influence over.


The higher devas of the Kāmadhātu live in four heavens that float in the air, leaving them free from contact with the strife of the lower world. They are: The higher devas of the Kāmadhātu live in four heavens that float in the air, leaving them free from contact with the strife of the lower world. They are:
* The ''Parinirmita-vaśavartin'' devas, luxurious devas to whom ] belongs;
* The ''{{IAST|Nirmāṇarati}}'' devas;
* The '']'' devas, among whom the future ] lives (they are also referred to as the Contented Devas);
* The ''Yāma'' devas (or Devas of the Hours);


The lower devas of the Kāmadhātu live on different parts of the mountain at the center of the world, ]. They are even more passionate than the higher devas, and do not simply enjoy themselves but also engage in strife and fighting. They are:
* The '''Parinirmita-vaśavartin''' devas, luxurious devas to whom ] belongs;
* The '']'' devas, who live on the peak of Sumeru and are something like the ]. Their ruler is ]. Sakka, as he is called in Pali, is a Sotapanna and a devotee of the Buddha. (These are also known as the Devas of the Thirty-Three.)
* The '''{{IAST|Nirmāṇarati}}''' devas;
* The '']'' devas, who include the martial kings who guard the four quarters of the Earth. The chief of these kings is ], but all are ultimately accountable to Śakra. They also include four types of earthly demigod or nature-spirit: ], ]s, ] and ], and probably also the ].
* The ''']''' devas, among whom the future ] lives (they are also referred to as the Contented Devas);
* The '''Yāma''' devas (or Devas of the Hours);


"''Furthermore, you should recollect the devas: 'There are the devas of the Four Great Kings, the devas of the Thirty-three,...''"<ref>{{Cite web |url=http://www.sanghatasutra.net/english_translation_final.pdf |title=The Ārya Saïghàñasåtra Dharmaparyāya |access-date=2007-02-26 |archive-url=https://web.archive.org/web/20061230072602/http://www.sanghatasutra.net/english_translation_final.pdf |archive-date=2006-12-30 |url-status=dead }}</ref>
The lower devas of the Kāmadhātu live on different parts of the mountain at the center of the world, ]. They are even more passionate than the higher devas, and do not simply enjoy themselves but also engage in strife and fighting. They are:
"''Feeders of joy we shall be like the radiant gods (devas).''"


Sometimes included among the devas, and sometimes placed in a different category, are the '']'', the opponents of the preceding two groups of devas, whose nature is to be continually engaged in war.
* The ''']''' devas, who live on the peak of Sumeru and are something like the Olympian gods. Their ruler is ]. Sakka, as he is called in pali, is a Sotapanna and a devotee of the Buddha. (These are also known as the Devas of the Thirty-Three.)
* The ''']''' devas, who include the martial kings who guard the four quarters of the Earth. The chief of these kings is ], but all are ultimately accountable to Śakra. They also include four types of earthly demigod or nature-spirit: ], ]s, ] and ], and probably also the ].


Humans are said to have originally had many of the powers of the devas: not requiring food, the ability to fly through the air, and shining by their own light. Over time they began to eat solid foods, their bodies became coarser and their powers disappeared.
"''Furthermore, you should recollect the devas: 'There are the devas of the Four Great Kings, the devas of the Thirty-three,...''"<ref></ref>

"''Feeders of joy we shall be like the radiant gods (devas).''"
There is also a humanistic definition of 'deva' and 'devi' ascribed to ]: a god is a moral person.<ref>the Pali Text Society's Samyutta Nikaya Book iv Page 206</ref> This is comparable to another definition, i.e. that 'hell' is a name for painful emotions.<ref>the Pali Text Society's Samyutta Nikaya Book i Page 61</ref>

==Powers==
{{unreferenced section|date=March 2015}}
Devas are invisible to the human eye. The presence of a deva can be detected by those humans who have opened the "Divine eye" ({{IAST|divyacakṣus}}), (Pāli: dibbacakkhu), (Chinese: 天眼), an ] by which one can see beings from other planes. Their voices can also be heard by those who have cultivated divyaśrotra, a power similar to that of the ear.

Most devas are also capable of constructing illusory forms by which they can manifest themselves to the beings of lower worlds; higher and lower devas sometimes do this to each other.


Devas do not require the same kind of sustenance as humans do, although the lower kinds do eat and drink. The higher orders of deva shine with their own intrinsic luminosity.
Sometimes included among the devas, and sometimes placed in a different category, are the ''']''', the opponents of the preceding two groups of devas, whose nature is to be continually engaged in war.


Devas are also capable of moving great distances speedily, and of flying through the air, although the lower devas sometimes accomplish this through magical aids such as a flying chariot.
Humans are said to have originally had many of the powers of the devas: not requiring food, the ability to fly through the air, and shining by their own light. Over time they began to eat solid foods, their bodies became coarser and their powers disappeared.


==Comparison to gods==
There is also a humanistic definition of 'deva' and 'devi' ascribed to Gotama Buddha: a god is a moral person.<ref>the Pali Text Society's Samyutta Nikaya Book iv Page 206</ref> This is comparable to another definition, i.e. that 'hell' is a name for painful emotions.<ref>the Pali Text Society's Samyutta Nikaya Book i Page 61</ref>
While ''deva'' may be translated as ''god'', the devas of Buddhism differ from the gods and angels of many other religious traditions:
* Buddhist devas are not immortal.<ref name="thirty one realms of existence">{{cite web |title=The 31 Realms of Existence |url=https://www.31realms.mysticlotus.org |website=31realms.mysticlotus.org |access-date=3 October 2022}}</ref> Their lives as devas began some time in the past when they died and were reborn. They live for very long but finite periods of time, ranging from thousands to (at least) billions of years.<ref name=BC/>
* Buddhist devas do not create or shape the world.<ref>{{Cite web|title = Buddhism and the God-idea|url = http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/nyanaponika/godidea.html|website = www.accesstoinsight.org|access-date = 2015-12-12}}</ref> They come into existence based upon their past ] and they are as much subject to the natural laws of cause and effect as any other being in the universe. They also have no role in the periodic dissolutions of worlds.
* Buddhist devas are not incarnations of a few archetypal deities or manifestations of a god; nor are they merely symbols. They are considered to be, like humans, distinct individuals with their own personalities and paths in life.<ref name="thirty one">{{Cite web|title = The Thirty-one Planes of Existence|url = http://www.accesstoinsight.org/ptf/dhamma/sagga/loka.html|website = www.accesstoinsight.org|access-date = 2015-12-12}}</ref>
* Buddhist devas are not ] nor ]. Their powers tend to be limited to their own worlds, and they rarely intervene in human affairs. When they do, it is generally by way of quiet advice rather than by physical intervention.
* Buddhist devas are not morally perfect. The devas of the worlds of the Rūpadhātu do lack human passions and desires, but some of them<!-- who? --> are capable of ignorance, arrogance and pride. The devas of the lower worlds of the Kāmadhātu experience the same kind of passions that humans do, including (in the lowest of these worlds), lust, jealousy, and anger. It is, indeed, their imperfections in the mental and moral realms that allegedly cause them to be reborn in these worlds.
* Buddhist devas are not to be considered as equal to a Buddhist ]. While some individuals among the devas may be beings of great ] and prestige and thus deserving of a high degree of respect and veneration (in some cases, even being enlightened practitioners of the Dharma), no deva can ultimately be taken as the way of escape from ] or control one's rebirth. The highest honors are reserved to the ]: Buddha, Dharma, and Saṅgha. <ref>{{Cite web|title=Teacher of the Devas |url=http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/jootla/wheel414.html |website=www.accesstoinsight.org |access-date=2015-12-12 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20130204142247/http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/jootla/wheel414.html |archive-date=2013-02-04 }}</ref>


== Conception ==
==Differences from western polytheism==
The realm of deva can be seen as a state of consciousness that developed a purer and more spiritual understanding of the world in contrast to hunger ghosts that symbolise the human instinct.<ref>Matsunaga, Alicia; Matsunaga, Daigan (1971): The Buddhist concept of hell. New York: Philosophical Library. p. 40.</ref>
Buddhist devas differ from the western conception of gods and angels in several ways:


While it might be tempting to aspire a rebirth within the world of gods or celestial beings, the ''deva'' are so full of joy in this realm that are unable to understand the teaching about the permanent ] in ''].''<ref>Laut, Jens Peter (2013). "Hells in Central Asian Turkic Buddhism and Early Turkic Islam". ''Tra quattro paradisi: Esperienze, ideologie e riti relativi alla morte tra Oriente e Occidente'': 20. {{ISBN|978-88-97735-10-7}} – via Università Ca' Foscari Venezia.
* Buddhist devas aren't eternal.<ref name="thirty one">{{Cite web|title = The Thirty-one Planes of Existence|url = http://www.accesstoinsight.org/ptf/dhamma/sagga/loka.html|website = www.accesstoinsight.org|accessdate = 2015-12-12}}</ref> Their lives as devas began some time in the past when they died and were reborn.
* Buddhist devas are not immortal. They live for very long but finite periods of time, ranging from thousands to (at least) billions of years.<ref>{{Cite web|title = 31 planes of existence - Dhamma Wiki|url = http://www.dhammawiki.com/index.php?title=31_planes_of_existence|website = www.dhammawiki.com|accessdate = 2015-12-12}}</ref> When they pass away, they are reborn as some other sort of being, perhaps a different type of deva, perhaps a human or something beyond comprehension.
* Buddhist devas do not create or shape the world.<ref>{{Cite web|title = Buddhism and the God-idea|url = http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/nyanaponika/godidea.html|website = www.accesstoinsight.org|accessdate = 2015-12-12}}</ref> They come into existence based upon their past ] and they are as much subject to the natural laws of cause and effect as any other being in the universe. They also have no role in the periodic dissolutions of worlds.
* Buddhist devas are not incarnations of a few archetypal deities or manifestations of a god. Nor are they merely symbols. They are considered to be, like humans, distinct individuals with their own personalities and paths in life.<ref name="thirty one"/>
* Buddhist devas are not ]. Their knowledge is inferior to that of a fully enlightened ],<ref>{{Cite web|url=http://www.bps.lk/olib/wh/wh180-p.html|title=Wh180–1 — Gods & the Universe — Plain text|website=www.bps.lk|accessdate=2015-12-12}}</ref> and they especially lack awareness of beings in worlds higher than their own.
* Buddhist devas are not ]. Their powers tend to be limited to their own worlds, and they rarely intervene in human affairs. When they do, it is generally by way of quiet advice rather than by physical intervention.
* Buddhist devas are not morally perfect. The devas of the worlds of the Rūpadhātu do lack human passions and desires, but some of them are capable of ignorance, arrogance and pride. The devas of the lower worlds of the Kāmadhātu experience the same kind of passions that humans do, including (in the lowest of these worlds), lust, jealousy, and anger. It is, indeed, their imperfections in the mental and moral realms that cause them to be reborn in these worlds.
* Buddhist devas are not to be considered as equal to a Buddhist ]. While some individuals among the devas may be beings of great ] and prestige and thus deserving of a high degree of respect (in some cases, even being enlightened practitioners of the Dharma), no deva can ultimately be taken as the way of escape from ] or control one's rebirth. The highest honors are reserved to the ] of Buddha,<ref>{{Cite web|title=Teacher of the Devas |url=http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/jootla/wheel414.html |website=www.accesstoinsight.org |accessdate=2015-12-12 |deadurl=yes |archiveurl=https://web.archive.org/web/20130204142247/http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/jootla/wheel414.html |archivedate=2013-02-04 |df= }}</ref> Dharma, and {{IAST|Saṅgha}}.


</ref> Furthermore, even a deva having consumed all the good ] within the pleasurable existence in this realm, can be reborn in ].<ref>Braavig, Jens (2009). "The Buddhist: An Early Instance of the Idea?". ''Numen''. '''56''' (2/3): 256.</ref> It will not bring the final release from samsara and the evils of the six paths., therefore falling for the allure of heaven should be something to be avoided.<ref>Law, Bimala Churn; Barua, Beni Madhab (1973): Heaven and Hell in Buddhist perspective. Varanasi: Bhartiya Pub. House, p. v. </ref>
] hold some of these points to be true about the ]. The Hindu view is that the devas are in nature very much akin to the gods or angels of other religions.


==See also== ==See also==
* ] * ]
* ] * ]
* ]
* ]
* ]
* ] * ]


==References== ==References==
{{reflist}} {{Reflist}}


==Further reading== ==Further reading==
* {{cite book|author1=]|author2=]|title=The Princeton Dictionary of Buddhism|date=2013|publisher=]|location=]|isbn=9781400848058|pages=232–233|url=https://books.google.com/books?id=DXN2AAAAQBAJ&pg=PA233|accessdate=22 June 2015}} * {{cite book|author1=Robert E. Buswell Jr.|author1-link=Robert Buswell Jr.|author2=Donald S. Lopez Jr.|author2-link=Donald S. Lopez, Jr.|title=The Princeton Dictionary of Buddhism|date=2013|publisher=]|location=]|isbn=978-1-4008-4805-8|pages=232–233|url=https://books.google.com/books?id=DXN2AAAAQBAJ&pg=PA233|access-date=22 June 2015}}
* {{cite book|last1=Trainor|first1=Kevin|title=Buddhism: The Illustrated Guide|date=2004|publisher=]|location=]|isbn=9780195173987|url=https://books.google.com/books?id=_PrloTKuAjwC|accessdate=22 June 2015}} * {{cite book|last1=Trainor|first1=Kevin|title=Buddhism: The Illustrated Guide|date=2004|publisher=]|location=]|isbn=978-0-19-517398-7|url=https://books.google.com/books?id=_PrloTKuAjwC|access-date=22 June 2015}}
* Norman, K. R. (1981). "," Journal of the Pali Text Society 9, 145-155 * Norman, K. R. (1981). "," Journal of the Pali Text Society 9, 145-155


Line 91: Line 129:


] ]
]
] ]

Latest revision as of 21:26, 10 December 2024

Type of celestial being in Buddhism
This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (June 2015) (Learn how and when to remove this message)
Translations of
Deva
EnglishGod, Deity
Sanskritदेव
(deva)
Paliदेव
(deva)
Assameseদেৱ
(Deo)
Bengaliদেব
(Deb)
Burmeseနတ်
(nat)
Chinese天/天人 (neutral), 天女 (female)
(Pinyin: Tiān/Tiānrén (neutral), Tiānnǚ (female))
IndonesianDewa (male), Dewi (female)
Japanese天/天人 (neutral), 天女 (female)
(Rōmaji: Ten/Tennin (neutral), Tennyo (female))
Khmerទេវៈ , ទេវតា , ទេព្ដា , ទេព
(UNGEGN: Téveă, Tévôta, Tépda, Tép)
Korean천/천인 (neutral), 천녀 (female)
(RR: Cheon/Cheonin (neutral), Cheonnyeo (female))
Mongolianтэнгэр
(tenger)
Sinhalaදේව
(deva)
Tibetanལྷ
(lha)
Thaiเทวะ , เทวดา , เทพ
(thewa, thewada, thep)
VietnameseThiên/Thiên Nhân (neutral), Thiên Nữ (female)
Glossary of Buddhism
Part of a series on
Buddhism
History
Buddhist texts
Practices
Nirvāṇa
Traditions
Buddhism by country

A Deva (Sanskrit and Pali: देव; Mongolian: тэнгэр, tenger) in Buddhism is a type of celestial being or god who shares the god-like characteristics of being more powerful, longer-lived, and, in general, much happier than humans, although the same level of veneration is not paid to them as to Buddhas.

Other words used in Buddhist texts to refer to similar supernatural beings are devatā ("deities") and devaputta ("son of god"). While the former is a synonym for deva ("celestials"), the latter refers specifically to one of these beings who is young and has newly arisen in its heavenly world.

In East Asian Buddhism, the word deva is translated as 天 (literally "heaven") or 天人 (literally "heavenly person") (see the Chinese, Japanese, Korean and Vietnamese versions of this article for more). The feminine equivalent of deva, devi, is sometimes translated as 天女 (literally "heavenly female"), in names such as 吉祥天女 or 辯才天女, although 天 alone can be used instead.

Types

Main article: Buddhist cosmology

Deva refers to a class of beings or a path of the six paths of the incarnation cycle. It includes some very different types of beings which can be ranked hierarchically according to the merits they have accumulated over lifetimes. The lowest classes of these beings are closer in their nature to human beings than to the higher classes of deva. Devas can be degraded to humans or the beings in the three evil paths once they have consumed their merits.

Deva and three devis in reverence. UPenn Ms. Coll. 990, Item 4 Page A40

The devas fall into three classes depending upon which of the three dhātus, or "realms" of the universe they are born in.

The devas of the Ārūpyadhātu have no physical form or location, and they dwell in meditation on formless subjects. They achieve this by attaining advanced meditational levels in another life. They do not interact with the rest of the universe.

The devas of the Rūpadhātu have physical forms, but are genderless and passionless. They live in a large number of "heavens" or deva-worlds that rise, layer on layer, above the earth. These can be divided into five main groups:

  • The Śuddhāvāsa devas are the rebirths of Anāgāmins, Buddhist religious practitioners who died just short of attaining the state of Arhat (Brahma Sahampati, who appealed to the newly enlightened Buddha to teach, was an Anagami from a previous Buddha). They guard and protect Buddhism on earth, and will pass into enlightenment as Arhats when they pass away from the Śuddhāvāsa worlds. The highest of these worlds is called Akaniṣṭha.
  • The Bṛhatphala devas remain in the tranquil state attained in the fourth dhyāna.
  • The Śubhakṛtsna devas rest in the bliss of the third dhyāna.
  • The Ābhāsvara devas enjoy the delights of the second dhyāna. They are also more interested in and involved with the world below than any of the higher devas, and sometimes intervene with advice and counsel.

Each of these groups of deva-worlds contains different grades of devas, but all of those within a single group are able to interact and communicate with each other. On the other hand, the lower groups have no direct knowledge of even the existence of the higher types of deva at all. For this reason, some of the Brahmās have become proud, imagining themselves as the creators of their own worlds and of all the worlds below them (because they came into existence before those worlds began to exist).

The devas of the Kāmadhātu have physical forms similar to, but larger than, those of humans. They lead the same sort of lives that humans do, though they are longer-lived and generally more content; indeed sometimes they are immersed in pleasures. This is the realm that Māra has greatest influence over.

The higher devas of the Kāmadhātu live in four heavens that float in the air, leaving them free from contact with the strife of the lower world. They are:

  • The Parinirmita-vaśavartin devas, luxurious devas to whom Māra belongs;
  • The Nirmāṇarati devas;
  • The Tuṣita devas, among whom the future Maitreya lives (they are also referred to as the Contented Devas);
  • The Yāma devas (or Devas of the Hours);

The lower devas of the Kāmadhātu live on different parts of the mountain at the center of the world, Sumeru. They are even more passionate than the higher devas, and do not simply enjoy themselves but also engage in strife and fighting. They are:

"Furthermore, you should recollect the devas: 'There are the devas of the Four Great Kings, the devas of the Thirty-three,..." "Feeders of joy we shall be like the radiant gods (devas)."

Sometimes included among the devas, and sometimes placed in a different category, are the Asuras, the opponents of the preceding two groups of devas, whose nature is to be continually engaged in war.

Humans are said to have originally had many of the powers of the devas: not requiring food, the ability to fly through the air, and shining by their own light. Over time they began to eat solid foods, their bodies became coarser and their powers disappeared.

There is also a humanistic definition of 'deva' and 'devi' ascribed to Gautama Buddha: a god is a moral person. This is comparable to another definition, i.e. that 'hell' is a name for painful emotions.

Powers

This section does not cite any sources. Please help improve this section by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (March 2015) (Learn how and when to remove this message)

Devas are invisible to the human eye. The presence of a deva can be detected by those humans who have opened the "Divine eye" (divyacakṣus), (Pāli: dibbacakkhu), (Chinese: 天眼), an extrasensory power by which one can see beings from other planes. Their voices can also be heard by those who have cultivated divyaśrotra, a power similar to that of the ear.

Most devas are also capable of constructing illusory forms by which they can manifest themselves to the beings of lower worlds; higher and lower devas sometimes do this to each other.

Devas do not require the same kind of sustenance as humans do, although the lower kinds do eat and drink. The higher orders of deva shine with their own intrinsic luminosity.

Devas are also capable of moving great distances speedily, and of flying through the air, although the lower devas sometimes accomplish this through magical aids such as a flying chariot.

Comparison to gods

While deva may be translated as god, the devas of Buddhism differ from the gods and angels of many other religious traditions:

  • Buddhist devas are not immortal. Their lives as devas began some time in the past when they died and were reborn. They live for very long but finite periods of time, ranging from thousands to (at least) billions of years.
  • Buddhist devas do not create or shape the world. They come into existence based upon their past karmas and they are as much subject to the natural laws of cause and effect as any other being in the universe. They also have no role in the periodic dissolutions of worlds.
  • Buddhist devas are not incarnations of a few archetypal deities or manifestations of a god; nor are they merely symbols. They are considered to be, like humans, distinct individuals with their own personalities and paths in life.
  • Buddhist devas are not omniscient nor omnipotent. Their powers tend to be limited to their own worlds, and they rarely intervene in human affairs. When they do, it is generally by way of quiet advice rather than by physical intervention.
  • Buddhist devas are not morally perfect. The devas of the worlds of the Rūpadhātu do lack human passions and desires, but some of them are capable of ignorance, arrogance and pride. The devas of the lower worlds of the Kāmadhātu experience the same kind of passions that humans do, including (in the lowest of these worlds), lust, jealousy, and anger. It is, indeed, their imperfections in the mental and moral realms that allegedly cause them to be reborn in these worlds.
  • Buddhist devas are not to be considered as equal to a Buddhist refuge. While some individuals among the devas may be beings of great moral authority and prestige and thus deserving of a high degree of respect and veneration (in some cases, even being enlightened practitioners of the Dharma), no deva can ultimately be taken as the way of escape from saṃsāra or control one's rebirth. The highest honors are reserved to the Three Jewels: Buddha, Dharma, and Saṅgha.

Conception

The realm of deva can be seen as a state of consciousness that developed a purer and more spiritual understanding of the world in contrast to hunger ghosts that symbolise the human instinct.

While it might be tempting to aspire a rebirth within the world of gods or celestial beings, the deva are so full of joy in this realm that are unable to understand the teaching about the permanent dukkha in samsara. Furthermore, even a deva having consumed all the good karma within the pleasurable existence in this realm, can be reborn in Naraka. It will not bring the final release from samsara and the evils of the six paths., therefore falling for the allure of heaven should be something to be avoided.

See also

References

  1. ^ Nihon Kokugo Daijiten
  2. ^ Daijirin
  3. Thiểu Chửu (1966). Hán-Việt Tự-điển (2nd ed.). Nhà in Hưng Long.
  4. Đạo Uyển (2001). Từ điển Phật học (PDF). Thư Viện Hoa Sen.
  5. "Ngũ uẩn yếu tố cấu tạo con người trong nhân sinh quan Phật giáo". tapchinghiencuuphathoc.vn. November 5, 2022.
  6. "Phẩm 16: Cát Tường Thiên Nữ". thuvienhoasen.org. June 1, 2010.
  7. "Kết thúc Kinh Năng Đoạn Kim Cương". vn.dalailama.com. January 23, 2018.
  8. "Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh Sớ". tangthuphathoc.net.
  9. ^ Buddhist Cosmology
  10. Susan Elbaum Jootla: "Teacher of the Devas", The Wheel Publication No. 414/416, Kandy: Buddhist Publication Society, 1997
  11. "The Ārya Saïghàñasåtra Dharmaparyāya" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2006-12-30. Retrieved 2007-02-26.
  12. the Pali Text Society's Samyutta Nikaya Book iv Page 206
  13. the Pali Text Society's Samyutta Nikaya Book i Page 61
  14. "The 31 Realms of Existence". 31realms.mysticlotus.org. Retrieved 3 October 2022.
  15. "Buddhism and the God-idea". www.accesstoinsight.org. Retrieved 2015-12-12.
  16. "The Thirty-one Planes of Existence". www.accesstoinsight.org. Retrieved 2015-12-12.
  17. "Teacher of the Devas". www.accesstoinsight.org. Archived from the original on 2013-02-04. Retrieved 2015-12-12.
  18. Matsunaga, Alicia; Matsunaga, Daigan (1971): The Buddhist concept of hell. New York: Philosophical Library. p. 40.
  19. Laut, Jens Peter (2013). "Hells in Central Asian Turkic Buddhism and Early Turkic Islam". Tra quattro paradisi: Esperienze, ideologie e riti relativi alla morte tra Oriente e Occidente: 20. ISBN 978-88-97735-10-7 Parameter error in {{ISBN}}: checksum – via Università Ca' Foscari Venezia.
  20. Braavig, Jens (2009). "The Buddhist: An Early Instance of the Idea?". Numen. 56 (2/3): 256.
  21. Law, Bimala Churn; Barua, Beni Madhab (1973): Heaven and Hell in Buddhist perspective. Varanasi: Bhartiya Pub. House, p. v.

Further reading

   Topics in Buddhism   
Foundations
The Buddha
Bodhisattvas
Disciples
Key concepts
Cosmology
Branches
Practices
Nirvana
Monasticism
Major figures
Texts
Countries
History
Philosophy
Culture
Miscellaneous
Comparison
Lists
Afterlife locations
Abrahamic
religions
Judaism
Christianity
Islam
Mormonism
Mandaeism
European
mythologies
Celtic
Finnic
Germanic
Greek/Italic
Slavic
Eastern/Asian
religions
Buddhism
Hinduism
Jainism
Sikhism
Taoism
Chinese
Japanese
Zoroastrianism
Tengrism
Others
Mesoamerican
Plains Indians
Tupi-Guarani
Wicca
Theosophy
Ancient Egyptian
Avalon
Existential planes
Guf
Heaven
Millennialism
Mythological places
Otherworld
Spirits in prison
Underworld
Utopianism
Well of Souls
Categories: