Misplaced Pages

:Reference desk/Language: Difference between revisions - Misplaced Pages

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
< Misplaced Pages:Reference desk Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 17:28, 22 September 2017 editStephen G. Brown (talk | contribs)Extended confirmed users, Pending changes reviewers13,730 edits Use of "dotard" by Kim Jong-Un← Previous edit Latest revision as of 10:59, 10 January 2025 edit undoLambiam (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Page movers63,625 edits Is there a term which categorises these phrases?: all 3Tag: Reply 
Line 1: Line 1:
<noinclude>{{pp-move-indef}}{{Misplaced Pages:Reference desk/header|WP:RD/L|WP:Refdesk/Lang|WP:Refdesk/Language}}
<noinclude>{{#ifeq:{{PROTECTIONLEVEL:edit}}|autoconfirmed|}}{{Pp-move-indef}}
{{Misplaced Pages:Reference desk/header|WP:RD/L|WP:Refdesk/Lang|WP:Refdesk/Language}}
] ]
] ]
Line 6: Line 5:
] ]
] ]
]</noinclude>
</noinclude>


{{Wiktionary|Wiktionary:Information desk}} {{Wiktionary|Wiktionary:Information desk}}
{{Wiktionary|Wiktionary:Translation requests}}


= September 16 = = December 27 =


== ] == == Weird sentence ==


I recently removed this wording from an article because it looked on the face of it like a grammatical error, but reading closer, I see that it is likely correct but still confusing:
"Apple" is one word. If I'm not mistaken, "New York" is also one word, it just happened to have a space inside the word. (Please correct me on this if I'm wrong.)
*"He thus became a permanent ambassador at the at the time itinerant royal court."
Should it be left as is, or is there another way to write it that is less confusing? ] (]) 18:29, 27 December 2024 (UTC)
:"He thus became a permanent ambassador at the royal court, which at the time was itinerant." --] (]) 18:36, 27 December 2024 (UTC)
::Thanks. ] (]) 18:38, 27 December 2024 (UTC)
:::Another way to say it would be to hyphenate at-the-time. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 21:27, 27 December 2024 (UTC)
::::I have to admit this sentence threw me for a loop. It isn't often I come across something like this. Does it have a linguistic term? ] (]) 21:37, 27 December 2024 (UTC)
:::::It's not quite ], but close.
:::::I might have minimally amended it as "He thus became a permanent ambassador at the then-itinerant royal court," but Wrongfilter's proposal is probably better. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 21:47, 27 December 2024 (UTC)
::::::While yours is better than mine. :) ←] <sup>'']''</sup> ]→ 21:56, 27 December 2024 (UTC)
:::::::"ambassador to" would be better than "ambassador at". ] (]) 22:01, 27 December 2024 (UTC)
:The wordy option (not always the best idea) is to replace ''at the time'' with ''contemporarily.'' I wonder if there's an equivalent word without the Latin stuffiness. I considered ''meanwhile,'' but that has slightly the wrong connotations, as if being an ambassador and having a royal court were two events happening on one particular afternoon.
:Edit: I mean yes, that word is "then". But here we have a situation where if the word chosen is too fancy, the reader isn't sure what it means, but if the word is too ''un''fancy, the reader can't parse the grammar. Hence the use of a hyphen, I guess.]&nbsp;] 11:50, 28 December 2024 (UTC)
::It is a rather common rule/guideline/advice to use hyphens in compound modifiers before nouns,<sup></sup> but when the first part of a compound modifier is an adverb, there is some divergence in the three guidelines linked to (yes but not for adverbs ending on ''-ly'' followed by a participle; mostly no; if the compound modifier can be misread). They all agree on ''happily married couple'' (no; mostly no; no) and mostly on ''fast-moving merchandise)'' (yes; mostly no; yes). They are incomplete, since none give an unequivocally-negative advice for ''unequivocally-negative advice'', which IMO is very-bad use of a hyphen (and so is ''very-bad use''). &nbsp;--] 07:04, 29 December 2024 (UTC)
:{{u|Viriditas}}, have you now edited the article text? None of the rest of us can, because you haven't identified or linked it. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 19:41, 28 December 2024 (UTC)
::That . In the course of finding this I did a search for "at the at the" and fixed five instances that ''were'' errors. ]&nbsp;] 20:23, 28 December 2024 (UTC)
:Could you just drop the "at the time" section, making it "He thus became a permanent ambassador at the itinerant royal court."? I presume from the wording that the royal court ''was'' itinerant but later became not so, but that doesn't seem particularly significant to the statement about this guy becoming an ambassador. ] (]) 10:56, 6 January 2025 (UTC)


= December 29 =
But what about "]"? Is it considered two words or one big word? ] (]) 03:05, 16 September 2017 (UTC)


== A few questions ==
:Two words, because an "unfunded mandate" is a kind of mandate, whereas "New York" is not a kind of York. See also ]. --]] 03:36, 16 September 2017 (UTC)


# Are there any words in German where double consonant is written after {{angbr|ei}}, {{angbr|au}},{{angbr|eu}} and {{angbr|ie}}?
:: ... and ''"New York"'' is two words, even though it is a compound proper noun. The ''"New"'' was originally an adjective, though not regarded as such for long. ] 06:44, 16 September 2017 (UTC)
# Is there any natural language which uses letter Ŭ in its writing system? It is used in Esperanto, a conlang, in Belarusian Latin alphabet, in McCune-Reichschauer of Korean, and some modern transcriptions of Latin, but none of these uses it in their normal writing system.
# Why does Lithuanian not use ogonek under O, unlike all other its vowels?
# Why do so few languages use letter Ÿ, unlike other umlauted basic Latin letters? Are there any languages where it occurs in beginning of word?
# Are there any languages where letter Ž can occur doubled?
# Are there any languages where letter Ð (eth) can start a word?
# Can it be said that Spanish has a /v/ sound, at least in some dialects?
# Are there any languages where letter Ň can occur doubled?
# Are there any languages where form of count noun depends on final digits of a number (like it does in many Slavic languages) and numbers 11-19 are formed exactly same way as numbers 21-99? Hungarian forms numbers like that, but it uses singular after all numbers.
# Why English does not have equivalent of German and Dutch common derivational prefix ''ge-''?
--] (]) 10:01, 29 December 2024 (UTC)
:ad 10.: ] had it: ]. Then they got rid of it. Maybe too much effort for those lazy bums. --] (]) 10:19, 29 December 2024 (UTC)
::Indeed, English dropped it. Maybe it got less useful as English switched to SVO word order. ] (]) 10:42, 29 December 2024 (UTC)
:::It disappeared early in Old Norse, as well. ] (]) 13:42, 29 December 2024 (UTC)
::The reason that "ge-" got dropped in English was because the "g" become a "y" (IPA ) by sound changes, and then the "y" tended to disappear, so all that was left was a reduced schwa vowel prefix. ] (]) 00:05, 30 December 2024 (UTC)


::: ] ] (]) 12:43, 16 September 2017 (UTC) :ad 1.: You mean within a syllable? Otherwise you'd have to accept words like ''vielleicht''. --] (]) 10:24, 29 December 2024 (UTC)
::] / Strauß, which except for a name can mean 'bunch' or 'ostrich'. ] (]) 13:42, 29 December 2024 (UTC)
:::One can find plenty of references stating that a diphthong is never followed by a double consonant in German, including the ]. The two examples given don't contradict this, since ß isn't a regular double consonant (as it does not shorten the preceding vowel), and the two l in 'vielleicht' belong (as already implied by Wrongfilter) to different syllables. People's and place names may have kept historic, non-regular spellings and therefore don't always follow this rule, e.g. "Beitz" or "Gauck" (tz and ck are considered double consonants since they substitute the non-existent zz and kk). -- ] (]) 20:18, 29 December 2024 (UTC)
:ad 4.: Statistics? Only few languages written in the Latin alphabet use umlauts in native words, mostly German and languages with an orthography influenced by German. Similarly, only few use Y in native words. Very few use both. ] (]) 11:07, 29 December 2024 (UTC)
::Swedish has both umlauts/ diaeresis and Y (and occasionally Ü in German names and a miniscule number of loanwords, including ]). Swedish still didn't see a need for Ÿ (and I can't even type a capital Ÿ on my Swedish keyboard in a regular way). ] (]) 13:56, 29 December 2024 (UTC)
:::A similar situation applies to 40bus' native Finnish. ] (]) 14:13, 30 December 2024 (UTC)
:ad 7.: Seems to be used as an allophone of /f/ under certain circumstances. It's used in ], if it is to be considered a dialect, rather than its own language. ] (]) 13:47, 29 December 2024 (UTC)
:Regarding 10: Middle English still had ] which goes back to ge- "]" (here it is spelled i-); it is still used in Modern English in archaic or humorous forms like: yclad, yclept, and other cases (see the Wiktionary entry I linked to). ] (]) 18:11, 29 December 2024 (UTC)


:2 & 6: The ] marks short vowels with breves (while leaving the long ones unmarked) so it uses ⟨ŭ⟩ (and ⟨ư̆⟩), while the now-extinct ] has initial ⟨ð⟩s. The Wiktionary entries on individual letters usually provide lists of languages that use them. --] (]) 10:55, 30 December 2024 (UTC)
::::New York is not "another" York unless it's an exact replica. A city name is just an arbitrary label. It could be renamed Bloombergburg and it would still be the same city. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 12:56, 16 September 2017 (UTC)


= December 30 =
::::: Before 1664 it was ], then is was renamed in honour of the ], not the city. ] 16:24, 16 September 2017 (UTC)


== Teaching pronunciation for Spanish in 17th c. France and Italy? ==
:::::: The fact that the name ''New'' York was used says that it was named after the city. In honor of the Duke, yes, I'm sure, but ''after'' the city. --] (]) 02:26, 17 September 2017 (UTC)
:::::::Either way, New York is not "another York". ←] <sup>'']''</sup> ]→ 03:50, 17 September 2017 (UTC)


Although it seems that Spanish 'x' and 'j' had both taken on the sound of a velar fricative (jota) at least among the majority of the population already in the course of the 16th c. (is this correct?) the French and the Italians pronounce the title of Cervantes's novel "Don Quixote" with an 'sh' sound (which was the old pronunciation of 'x' until the end of the 15th c.; the letter 'j' was pronounced like French j like the 'ge' in 'garage'; ] still uses these pronunciations).
::::::::The name was often spelled "New-York" during the 18th century and into the 19th. However, it would be considered two words by most linguistic criteria. ] (]) 15:10, 18 September 2017 (UTC)


So I've been wondering: Why do the French and the Italian use the archaic pronunciation of 'x'? Is it because this was still the official literate (albeit a minority) pronunciation even in Spain or had that pronunciation already completely disappeared in Spain but was still taught to students of the Spanish language in France and Italy?
:<small>''Unfunded mandate'' is a term used by women to describe a date with a man where they have to pay their own way. Also known as "going Dutch". :-) ] (]) 13:20, 16 September 2017 (UTC) </small>


] (]) 12:57, 30 December 2024 (UTC)
::The advantage to the woman with going Dutch is that she won't feel like she "owes him" anything. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 03:54, 17 September 2017 (UTC)
:Might just be an approximation, since French and Italian lack a velar fricative natively. ] (]) 14:12, 30 December 2024 (UTC)
::In French, the protagonist's name is always spelled "Quichotte", never "Quixote" or "Quijote", and is pronounced as if it were a native French word. The article on the book in the French wikipedia explains that this spelling was adopted to approximate the pronunciation used in Spanish at the time. ] (]) 14:44, 30 December 2024 (UTC)
::: Which is odd since the final -e is silent in French but definitely not silent in any version of Spanish I'm aware of. -- ] </sup></span>]] 19:51, 30 December 2024 (UTC)
::::Was final ''e'' silent in French at the tme of the novel? ] (]) 00:41, 31 December 2024 (UTC)


:::<small>And if he tries anything, a wooden shoe to the crotch should curb his enthusiasm. :-) ] (]) 04:25, 17 September 2017 (UTC) </small> 178.51.7.23 -- The letter "X" standing for a "sh" sound was still alive enough in the 16th century, that the convention was used for writing Native American languages (see ] etc)... ] (]) 01:05, 3 January 2025 (UTC)


== VIP ==
== Question about French-language source on animated short project ==


Is the acronym "]" ever pronounced as a word, as /vɪp/? --] (]) 16:11, 30 December 2024 (UTC)
I'm currently working on an article in my sandbox about a French animator named Xavier Ramonède and have come across this page about a short project, on which he's credited as an animator. Google translate is able to help me understand most of the source, but doesn't do a perfect job. The source says, "''Ce n'est pas tous les jours qu'un carré de soie a droit à une pub en animation, c'est donc d'autant plus surprenant de découvrir le joli spot Hippopolis, basé sur une illustration de Ugo Gattoni, et vendu donc en foulard par Hermès.''"


:In my understanding, only jokingly or as shorthand in environments where the meaning would be understood. You probably wouldn't see it in a news broadcast, but I could imagine it being used casually by, say, service workers who occasionally cater to high-end clientele. ] (]) 16:27, 30 December 2024 (UTC)
Google doesn't seem to know how to translate the word "pub", so it's unclear to me what kind of a project this is. Can anyone help with this? Thanks! --] (]) 17:33, 16 September 2017 (UTC)
::There was a German TV programme called '']'', making a wordplay out of the fact that /vɪp/ sounds like ''Wipp-'' (from the verb ''wippen'':to rock, to swing; ''Schaukel'' is a swing). It was based on interviews with and documentary bits about famous people. But that does not mean that V.I.P. would normally have been pronounced like that. -- ] (]) 16:34, 30 December 2024 (UTC)
:That would be an ad/commercial (''pub'' is short for ''publicité'' = advertisement) for some sort of silk handkerchief or neckerchief sold by . --] (]) 18:26, 16 September 2017 (UTC)
::Great! Thanks! --] (]) 18:39, 16 September 2017 (UTC) :In Dutch it's always pronounced /vɪp/, which has no other meanings than VIP. It's still written with capitals. ] (]) 17:11, 30 December 2024 (UTC)
::I believe that is the case for Swedish, as well. Possibly due to the confusion about whether the letters of English abbreviations should be pronounced the English or the Swedish way. ] (]) 21:44, 30 December 2024 (UTC)
:Somewhat akin to VP for Vice President, typically pronounced "VEE-PEE" but also colloquially as "VEEP". ←] <sup>'']''</sup> ]→ 21:34, 30 December 2024 (UTC)
:When I was a kid growing up in the UK I used to watch a cartoon called '']'' (which was renamed ''Boss Cat'' in the UK as there was a cat food available called Top Cat). There's a line in the theme song that goes "he's the boss, he's a vip, he's the championship". Or does it say "he's a pip"? Most lyrics sites have it as "pip", but I favour "vip". Decide for yourself here: --] 10:21, 31 December 2024 (UTC)
::Ah, that brings back some memories. It sounds like "vip" to me. One thing I'm now wondering: If the series in the UK was called ''Boss Cat'', did they change the song lyrics at all? ←] <sup>'']''</sup> ]→ 13:59, 1 January 2025 (UTC)
:::Not according to my memory, @]. It was transparent even to kids that they'd been forced to change the title, but didn't change anything else. (The dialogue wasn't changed: "TC"). ] (]) 14:43, 1 January 2025 (UTC)
::::Imported American culture rarely see any changes at all. The term "spaz" might have been changed to "ass" or something, occasionally, as "spaz" is considered more harsh in the UK (and "ass" less so)... ] (]) 15:26, 1 January 2025 (UTC)


= December 31 =
== Would Americans be los ]s or los mestizos? ==


== Spanish consonants ==
I know los gringos is a term to describe a foreigner (such as American) in a Spanish-speaking country. I also know mestizo means someone of part-European and part-indigenous American ancestry. In addition, many Americans do have indigenous North American ancestry and European ancestry in their bloodline. So, would an American be recognized as gringo because s/he is a foreigner or as a mestizo because of mixed race between indigenous American and European? ] (]) 18:46, 16 September 2017 (UTC)


Why in Spanish and Portuguese, /s/ sound can never start a word if it is followed by consonant? For example, why is it ''especial'' rather than ''special'' I think that in Portuguese, it is because of letter S would be pronounced /ʃ/ before a voiceless consonant, but in beginning of word, /ʃ/ would not end a syllable. But why it is forbidden in Spanish too? --] (]) 08:50, 31 December 2024 (UTC)
:Gringos. To be accepted as a mestizo, you need a lot of Indian blood, like 50%. The other 50% should be European Spanish, but the main thing is lots of Indian blood. If you look like the average American, you're a gringo. ] (]) 19:58, 16 September 2017 (UTC)


:A couple of explanation options can be found in this thread: . I would mention that you can add ''sc'' to your list. An sc- at the start of a Latin word was changed into c- (scientia - ciencia), s- (scio -> se) but also into esc (schola -> escuela, scribo -> escribo). -- ] (]) 11:13, 31 December 2024 (UTC)
:: I think you mean Native American or Indigenous American blood. Does the type of Indigenous American matter? Aztec, Mayan, Incan, Native American (ancestry from the tribes in what is now the USA), and the Inuit? And of course, there are the Indians of India. If Mom is India-born American and Dad is European American with ancestry from different ethnic groups all over Europe, then is the child a gringo or mestizo? ] (]) 20:35, 16 September 2017 (UTC)
::One might also note the elimination of the Latin -e in infinitives in Spanish and Portuguese (Example: Habere -> Haber, Haver) while Italian kept them. To avoid consonant clusters like -rst-, -rsp-, -rsc- between words which would be a challenge to the Romance tongue, (e.g. atender scuela, observar strellas), the intermittent e may have been required and therefore may have shifted to the beginning of such words. -- ] (]) 11:29, 31 December 2024 (UTC)


:::There are Italian dialects where final wovels of low ] regularly are dropped, though. It's common in Sicilian, I believe. Also, I'm not sure on whether the two phonetic shifts would be related. ] (]) 11:40, 31 December 2024 (UTC)
::::No, not East Indians. Also, the Inuit have a different look and probably would not be recognized as mestizo in Mexico. Most Mexican mestizos that I have seen claim Aztec roots, but Mayan and other Mexican, Central American, and South American tribes would be included. Most Mexicans are mestizo, in my experience. I know and talk to a lot of Navajos, and they very often identify as Indians, and I often use that term as well. I don't recall hearing of East Indians being called Indians, but maybe I just didn't notice. ] (]) 07:52, 17 September 2017 (UTC)
::::It's quite normal in standard Italian to leave the final vowel off of the infinitive auxiliary verbs (or other verbs acting in a quasi-auxiliary role, say in ''saper vivere''). But I don't think that's really what 79.91.113.116 was talking about. Anyway if the main verb starts with s+consonant you can always leave the e on the auxiliary to avoid the cluster, similarly to how a squirrel is ''uno scoiattolo'' and not *''un scoiattolo''.
::::As a side note, I actually think it's the northern dialects that are more known for leaving off final vowels of ordinary words, particularly Lombardian. I have the notion that ] is Milanese. But I'm not sure of that; I wasn't able to find out for sure with a quick search. --] (]) 23:40, 31 December 2024 (UTC)
::An AI bot on that Quora link mentions that there are no Latin words starting with st-, I see, which however is blatantly wrong. ] (]) 11:29, 31 December 2024 (UTC)


:For whatever reason, it's a part of the Spanish language culture. Even a native Spanish speaker talking in English will tend to put that leading "e", for example they might say "the United Estates". ←] <sup>'']''</sup> ]→ 11:42, 31 December 2024 (UTC)
:::::In Spanish, as in English, the same word means both "Native Americans" and "People from India". See ]. --]] 10:49, 19 September 2017 (UTC)
::An accent isn't generally considered part of the "culture" in the broader sense. It's not really part of the "English language culture" to refer to a certain German statesman as the "Fyoorer of the Third Rike"... ] (]) 13:26, 31 December 2024 (UTC)
:::English speakers have typically always mispronounced Hitler's title. In fact, in Richard Armour's satirical American history book, he specifically referred to Hitler as a "Furor". ←] <sup>'']''</sup> ]→ 01:29, 1 January 2025 (UTC)
::::It is kinda proper English, so when I think about it, a better equivalent might be an English speaker talking in German about "Der Fyoorer des dritten Rikeys" or so... (I need to brush up on my German cases...) ] (]) 02:08, 1 January 2025 (UTC)
:The reason why they do not occur in these languages is that the native speakers of these languages cannot pronounce ]s like /sk/. The reason why they cannot pronounce these onsets is that they do not occur in their native languages, so that they have not been exposed to them in the process of ]. &nbsp;--] 11:49, 31 December 2024 (UTC)
::However, these onsets existed in Latin and disappeared in Spanish so at some point they got lost. See above for a more etymological approach. -- ] (]) 11:53, 31 December 2024 (UTC)
:It's quite common cross-linguistically to insert a prothetic vowel before some initial clusters. Old French did it (though the /s/ has since often been lost): "étoile"; "escalier"; "épée". Turkish does it: "istasyon". Other languages simplify the cluster: English "knife" /n-/; "pterodactyl" /t-/; Finnish "Ranska" ('France') ] (]) 14:58, 1 January 2025 (UTC)


== The <nowiki><surname></nowiki> woman ==
:::What the fuck is this, a Monty Python sketch? I dunno...aaaaaaa<small>aaaaaa<small>aaaaaah</small></small> ] (]) 02:54, 17 September 2017 (UTC)


In a novel I'm reading there are characters who are sometimes referred to as "the Borthwick woman" and "the Pomfrey woman". Nothing exceptional there. But then I got to wondering: why do we never see some male literary character called, say, "the Randolph man" or "the McDonald man"? We do sometimes see "the <surname> person", but never "the <surname> man". Yet, "the <surname> woman" seems fair game.
::::<small>Well, if Dad was European American, I suppose he might be ]. :-) ] (]) 03:51, 17 September 2017 (UTC) </small>


We also hear these things in extra-literary contexts.
:That term ''mestizo'' literally means "mixed" and refers to those of mixed European and AmerIndian heritage. The term ''gringo'' refers to a foreigner. As far as I know, ''gringo'' is insulting but ''mestizo'' is not. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 03:49, 17 September 2017 (UTC)


What's going on here? -- ] </sup></span>]] 10:30, 31 December 2024 (UTC)
::Gringo most certainly does not refer to a mere foreigner. It refers to NW Europeans, mostly white Brits and Americans, or those who could pass for one--and not Latins. It would not apply to a black American, a Hindu, or a Chinaman in any sense. ] (]) 04:57, 17 September 2017 (UTC)


:Traditinal gender roles, I believe. Men inherit their father's surname, while women change theirs by marrying into a new family, on some level being treated as possessions, I guess. ] (]) 11:35, 31 December 2024 (UTC)
:::Wouldn't it be nice if ]? One that could e.g. include the phrase ], to make people aware that maybe their local impressions are not the whole truth? Well, ] --] (]) 06:00, 17 September 2017 (UTC)


:A possible reason is that, particularly in former eras, men generally had a particular occupation or role by which they could be referenced, while women often did not, being 'merely' a member of first their parental and later their spousal families. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 13:26, 31 December 2024 (UTC)
:We have an article on ]. We may have articles on ] and the racisms of random ethnic groups. '''No, it would not be nice to have articles on any of these.''' --] (]) 17:46, 17 September 2017 (UTC)


Another aspect is that these are usually intended as, and understood as, pejorative or disrespectful ways to refer to someone. There's no need to spell it out as, e.g. "that awful/appalling/dreadful Borthwick woman". Those descriptors are understood. How subtle our language can be. I suppose the nearest equivalent for a male referent would be their surname alone, but that would need a context because it wouldn't automatically be taken as pejorative, whereas "the <surname> woman" would. -- ] </sup></span>]] 20:25, 31 December 2024 (UTC)
If you want to see visual depictions of a whole long list of racial sub-classifications in the Spanish empire, look at ] (however, gringos are not included)... ] (]) 15:12, 18 September 2017 (UTC)


:There's also the fact that this is not only understood as a negative towards the woman, but also an insinuation that the man is "lesser" because he can't control "his woman".--] (]) (]) 23:32, 31 December 2024 (UTC)
= September 19 =
:: That hadn't occurred to me. In the book I referred to above, the Borthwick woman is definitely not attached to a man, and the status of the Pomfrey woman is unknown and irrelevant to the story. -- ] </sup></span>]] 08:13, 1 January 2025 (UTC)
: is a use of "the Abernathy man", one of "the Babson man", and one of "the Callahan man". These uses do not appear pejorative to me. &nbsp;--] 12:09, 1 January 2025 (UTC)
::That sounds not perjorative by avoidance or distancing, but like a "non-definite" (novel? term) similar to "A certain Calsonathy," or "If a '''man''' comes by, tell '''them'''..." (this a nongendered pronoun regardless of gendered referent; feels newish)
::] (]) 17:42, 1 January 2025 (UTC)
::::They were chosen to refer to specific individuals, but for the second I apparently have copied the link to a non-example. For the other two, they are Floyd Abernathy and Leonard Callahan. A better B example is "the Bailey man". we do not learn the given name, but he is definitely a specific individual. And , although we are afforded only snippet views, "the Bailey man" refers to one Dr.&nbsp;Hal Bailey. &nbsp;--] 19:11, 2 January 2025 (UTC)
:::Further to Jack of Oz's and Lambiam's observations above , for a male equivalence one might also use near synonyms like 'chap' or 'fellow'. "That Borthwick chap . . ." would be a casual and neutral reference to someone not very well known to the speaker or listener; "that Borthwick fellow . . ." might hint at the speaker's disapproval. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 03:46, 2 January 2025 (UTC)
::::The use in the third link is the spoken sentence "He works during the day to the Callahan man that does the carvings." It occurs just above the blank line halfway down the page. &nbsp;--] 19:19, 2 January 2025 (UTC)


== English vowels ==
== Digits separator in Canadian French ==
There are some dialects which have /yː/ and /øː/, such as in South African and NZ English, but are there any dialects that have /ʏ/ and /œ/? --] (]) 14:24, 31 December 2024 (UTC)
:There are some examples listed in the relevant IPA articles. ] (]) 14:45, 31 December 2024 (UTC)


= January 1 =
What digits separator does Canadian French use? Our article on the ] merely uses a space, which I've seen in some other languages but not English. This made me wonder whether the space were common in Canadian French, but ] doesn't discuss digits separators. Browsing ] shows me that it's really hard (if at all possible) to find numbers of four or more digits, aside from years, so I'm not at all sure what to think. ] (]) 02:43, 19 September 2017 (UTC)


== Fraction names ==
:It seems to be space (with the comma as a decimal point). Here are some articles in different newspapers:
:*'']'': .
:*'']'': .
:*'']'':
:And some tax forms:
:*A . (Here's .)
:*A . (Here's .)
:I don't say that ''everyone'' uses the space, but those examples seem strong evidence that it's a common usage. --] (]) 05:46, 19 September 2017 (UTC)


How do English speakers say fractions of units? For example, is 50 cm "half a metre", and 150 cm "one and half metres"? Does English refer to a period of two days as "48 hours"? Is 12 hours "half a day", 36 hours "one and half days" and 18 months "one and half years"? --] (]) 10:49, 1 January 2025 (UTC)
:In Canadian French, the comma is used as a decimal separator, and a space (technically it should be a non-breaking space) is used for numbers with 5 or more digits. It's optional, and I think less common, for numbers with four digits. There are several articles about numbers in the ]'s "Banque de dépannage linguistique", but they're all in French: . The federal government also has a "Guide du rédacteur" with a , all in French as well. The way people actually write numbers in French may differ, but these are the official recommendations from the federal and Quebec governments. (] (]) 10:42, 19 September 2017 (UTC)


:Yes to all, except that it would be "one and a half" rather than "one and half". ]|] 12:26, 1 January 2025 (UTC)
* ] and ] has relevant but unreferenced info. Note that ] for English uses spaces. ]<sup>(])</sup> 19:18, 19 September 2017 (UTC)
:{{ec}} One does not say "one and half metres" but "one and <u>a</u> half metres". One can also say "one and a half metre" or "one metre and a half". Likewise for "one and half days/years". In "two and a half metres", one only uses the plural form. Note that "48 hours" can also be used for any 48-hour period, like from Saturday 6am to Monday 6am. &nbsp;--] 12:31, 1 January 2025 (UTC)
:Is then 75 minutes "one and a quarter hours"? Is 250,000 "a quarter million"? --] (]) 15:20, 1 January 2025 (UTC)
::In British English at least, 75 minutes = one and a quarter hours, or an hour and a quarter; 250,000 is a quarter of a million, or two-hundred-and-fifty thousand. ] (]) 15:36, 1 January 2025 (UTC)
:::Also in British English, "eighteen months" would be more usual than "one and a half years". It's common to give the age of babies as a number of months until they reach the age of two. ] (]) 16:49, 1 January 2025 (UTC)
:::All those usages are also found in America English. Also "a quarter million" is not uncommon in casual speech whereas "a quarter of a million" sounds formal. However, "three quarters of a million" is the only correct way to refer to 750,000 with this idiom though the 's' in quaters is often not audible. ] (]) 23:36, 1 January 2025 (UTC)
::::In Finnish it is common to give age of one-year-old babies as mixed years and months, such as "yksi vuosi ja kuusi kuukautta" ("one year and six month")? ''Puolitoista vuotta'' is very commonly used to mean 18 months. Also, ''puoli vuorokautta'' is 12 hours and ''puolitoista vuorokautta'' 36 hours. Does English use ''day'' to refer to thing that Finnish refers as ''vuorokausi'', i.e., a period of exactly 24 hours (1,440 minutes, 86,400 seconds), starting at any moment and ending exactly 24 hours later? --] (]) 18:09, 1 January 2025 (UTC)
:::::In English ages between one and two years are more often given in months than mixed months and years. I.e. "18 months" is more common than "a/one year and six months" but both are heard. A one day period is more often called 24 hours because "day" would be ambiguous. "One day later" could mean any time during the next day. But using "one day" or "exactly one day" in that meaning would not be obviously incorrect either. ] (]) 23:36, 1 January 2025 (UTC)
:::::To my annoyance, "24 hours" and multiples thereof are often used as synonyms of "day(s)", not for precision but because more syllables make more importance. ] (]) 23:00, 3 January 2025 (UTC)


:::::Misplaced Pages has an article ] (an unambiguous expression in technical English)... ] (]) 21:17, 5 January 2025 (UTC)
== Etymology of Georgian ] ==


== The two pronunciations of Hebrew letter Het in Ancient Hebrew? ==
Does anyone have any references regarding the etymology of Georgian ნეკრესი? ] (]) 05:08, 19 September 2017 (UTC)


The Hebrew letters Het (<big><big>ח</big></big>) and ayin (<big><big>ע</big></big>) had two different pronunciations each in Ancient Hebrew: the Het could be pronounced like Arabic Ha (<big><big>ح</big></big>) or like Arabic kha (<big><big>خ</big></big>) while ayin could be pronounced like Arabic ayin (<big><big>ع</big></big>) or like Arabic ghayin (<big><big>غ</big></big>).
:According to German Misplaced Pages: "In the fourth century, King Mirdat established a church in Nekressi where one of the thirteen Syrian fathers - Abibos Nekresseli - was active in the 6th century." Presumably one needs to know the origin of his name, which is unlikely to be Georgian. ] (]) 05:39, 19 September 2017 (UTC)
::Other sources call him ] or Abibus of Nekresi, so he may well be named after Nekresi rather than the other way around. --] (]) 08:59, 19 September 2017 (UTC)


For ayin the clue that this was the case is the transcription into Greek (e.g. in the Septuagint) of Hebrew words like the names Gaza, Gomora, etc. compared to modern Hebrew Aza, Amora, etc. The Greek gamma is in fact a reflex of the ghayin pronunciation. When the letter was pronounced ayin it was not transcribed, e.g. in Eden.
:::I looked into this at some length, a reference book of Georgian geography is needed. I think Nekresseli is likely to mean "of Nekresi" since Georgian is a suffixing language (e.g., -shvili ="child of") and it is unusual for a toponym to be shorter than its source. ] (]) 19:16, 19 September 2017 (UTC)


But how do we know for Het? What are in the Septuagint transcribed Hebrew words that indicate that the letter Het had two pronunciations? In other words what are the two different transcriptions of letter Het in the Septuagint that are a clue to that fact? If I had to adventure a guess I would guess that the pronunciation Het was not transcribed (except possibly for a rough breathing), while the pronunciation khet was transcribed as a khi, but I don't know, and I can't think of any examples, and that's exactly why I am asking here.
::::Indeed, ''-eli'' means "from" according to ], so Abibos Nekreseli apparently just means the Bishop of Nekresi, a dead end. ] (]) 00:51, 20 September 2017 (UTC)
:::::The ''-eli'' suffix can be seen in all 13 names of the ]. --] (]) 08:56, 21 September 2017 (UTC)
::::::<small>were those the names they were known by though? the uniformity suggests it's modern, like the -ski in "Nikolay Kuzanski" or "episkop kenterberiyski" in Russian. Most people probably parse those as adjectives anyway, not as last names.</small>] (]) 17:02, 22 September 2017 (UTC)


] (]) 12:28, 1 January 2025 (UTC)
== When can the adjective go before the noun in Spanish? ==
:Didn't Biblical Hebrew survive as a liturgical language? Maybe that proviced pointers. ] (]) 12:44, 1 January 2025 (UTC)
:: No, not phonologically. From the point of view of the phonology you're mixing two meanings of "Biblical Hebrew" here. The pronunciation used when the text were composed and the ritual pronunciation of the text nowadays. That has nothing to do with the ancient pronunciation and in fact has developed differently in different traditions (ashkenazi, sefaradi, yemeni, iraqi, persian, etc. none of which preserves the double pronunciation of Het and/or ayin) which obviously cannot all be different and yet be identical to the ancient pronunciation. In any case I now changed "Biblical" to "Ancient". ] (]) 12:54, 1 January 2025 (UTC)
:The het in {{Script/Hebr|הָגָר}} (]) is not transcribed in the Septuagint: {{serif|῎Αγαρ}} (Agar), while {{Script/Hebr|חֶבְרוֹן}} (]) is transcribed as {{serif|Χεβρών}} (Khebrōn). &nbsp;--] 13:04, 1 January 2025 (UTC)
::In Hagar you don't have a Het (8th letter) but a heh (5th letter). However I think the idea is good. ] (]) 13:14, 1 January 2025 (UTC)
:::Oops, yes, mistake. &nbsp;--] 13:27, 1 January 2025 (UTC)
::::Did you check the breathing in Greek Agar is soft? I would say that's a surprise. ] (]) 13:36, 1 January 2025 (UTC)
:::::Yes, I did. The Vulgate has Agar. See also {{serif|]}} on Wiktionary. I suspect, though, that when the Septuagint was originally produced, breathings were not yet written. &nbsp;--] 13:41, 1 January 2025 (UTC)
:::{{Script/Hebr|חַגַּי}} (]) is transcribed as {{serif|᾿Αγγαῖος}} (Angaios), Aggaeus in the Vulgate. &nbsp;--] 14:09, 1 January 2025 (UTC)
:] mentions the pair יצחק = Ἰσαάκ = Isaac vs. רחל = Ῥαχήλ = Rachel with non-intial ח. Another example of initial ח as zero is Ἐνώχ (Enoch) from חנוך. –] (]) 16:25, 1 January 2025 (UTC)
::This conversation brings up the question "''Does ''the LXX contain transcriptions?"
::] (]) 18:07, 1 January 2025 (UTC)
:::What do you mean? ] (]) 19:15, 1 January 2025 (UTC)
:::"Transcription" is perhaps not the right term. We have an article on ], but AFAIK nothing similar for Greek. (] is about a 19th- and 20th-century policy of replacing non-Greek geonyms by Greek ones, such as Βάρφανη → ].) The Hellenization of Hebrew and Aramaic names in the LXX combines a largely phonetically based transcription of stems with coercing proper nouns into the straightjacket of one of the three Ancient Greek declensions. &nbsp;--] 00:46, 2 January 2025 (UTC)


:See () for a discussion by a distinguished scholar (]), arguing in great detail for the polyphony of <big>&#1495;</big> (and also <big>&#1506;</big>), representing both a pharyngeal consonant and a velar fricative in "literary" or formal Biblical recitation Hebrew down to the late centuries B.C. ] (]) 01:10, 3 January 2025 (UTC)
I have read that when indicating a subjective feeling, the adjective must go before the noun. Anything else? 'Cuz I swear I have seen a phrase like this:
::Thanks. But except for the front and back covers (first two and last two pages) the PDF file is absolutely illegible. Were you able to get legible PDFs of this article?
* el malo hombre
::Was this 1982 article the first time someone realized that these two letters were "polyphonic" in Ancient Hebrew?
* el hombre malo
::I was once browsing through a Hebrew dictionary (the well-known ]) in its ca. 1960 edition and (looking in a grammatical-historical appendix in the last volume) it didn't seem like the author of the dictionary was at all aware of the "polyphony" of those two letters in Ancient Hebrew.
* el hombre negro (by the way, does the color black have any significance in Spanish-speaking countries? Or does it really mean the Black man, as in the man's race is black?) ] (]) 17:21, 19 September 2017 (UTC)
::But when I looked in a ca. 1995 edition of that same dictionary (in a one volume so called "merukaz" edition, incidentally) that "polyphony" was clearly alluded to.
::], the author of the dictionary, died in 1984 so I don't know if it was he who changed things there (not impossible, as he had two years to do it), or if it was someone after his death (there were new editions of the dictionary as late as the 2000s).
::In any case I imagined that between ca. 1960 and ca. 1995 something had changed in our knowledge of the pronunciation of Ancient Hebrew but I didn't know whose contribution it was.
::] (]) 19:54, 3 January 2025 (UTC)
:::The built-in PDF-viewers of some browers (Opera, Chrome) indeed display this document atrociously, but after having saved it locally, I could easily open it with all kinds of PDF viewers and get a legible view of it. Blau devotes four and a half pages to the history of research velar transcriptions of ayin. –] (]) 20:26, 3 January 2025 (UTC)
::::It worked. Thanks. ] (]) 21:13, 3 January 2025 (UTC)


:::The PDF worked fine for me. I strongly doubt that 1982 was the first time, because scholars would have been able to compare Septuagint transcriptions to proto-Semitic reconstructions decades before that... ] (]) 20:37, 3 January 2025 (UTC)
*The rule is pretty much the same as in French, ''''''; beauty, age, goodness, size--these adjectives usually precede the noun. Also, placing the adjective first implies the quality is essential, rather than accidental. E.g., ''El amarillo sol'' might be used in a sense to refer to the fact that there are no blue or green suns. El sol amarillo sounds a bit odd, as if there were pink and purple suns.
::::There remains the question why the first editions of Even-Shoshan didn't seem to know about this. ] (]) 21:17, 3 January 2025 (UTC)


== Meaning of "fauve" in native French and in Ionesco's "Rhinoceros"? ==
:There are also special pairs like ''antiguo''. Mi antiguo carro = "my former car"; Mi carro antiguo = "my antique car". See any good Spanish grammar, and ]. ] (]) 18:53, 19 September 2017 (UTC)


In his play "Rhinoceros" the Romanian-born French playwright Eugène Ionesco uses the word "fauve" to refer to the rhinoceros as if it just meant "wild animal". I would say no native French speaker would do that: am I right or wrong? To me "fauve" would be used mostly for big cats (tigers, lions, leopards). Maybe for bears and wolves? (Not totally sure though). But "fauve" would never refer to just any large dangerous animal like Ionesco (who was not a native speaker of French) does. What do you say? ] (]) 12:42, 1 January 2025 (UTC)
:: On another website, it reports that subjective feeling should direct the adjective in the beginning.
:Looking up French Wiktionnaire and some French dictionaries, it does indeed seem that "fauve" is an acceptable - albeit perhaps dated - way to refer to ochre or wild animals in general, not a non-native misunderstanding. ] (]) 12:50, 1 January 2025 (UTC)
* la mujer vieja means the old woman. (Indicative of the fact)
* mi mejor amigo means my best friend. (Opinion)
I am just wondering if there are any other grammatical rules regarding this I'm not aware of. Like what are the exceptions? ] (]) 21:47, 19 September 2017 (UTC)


== Use of Old Norse in old Rus'? ==
::This is a very complex matter, not easily treatable in the format of the ref desk. Again, one could say "la mujer hermosa" which would contrast her to not-so-pretty women, or one could say "la hermosa mujer" which would mean that beauty is the essence of womanhood, sort of like "America the beautiful". In many cases there's a choice of emphasis and more freedom than in English. For example, "el gran capital" might be used just to refer to the capitol which happens to be great, while "el capital grande" would pick out the larger of two capitols. "El estupido estudiante" in an abstract sense would imply all students are stupid, while "el estudiante estupido" would be picking out a single student as stupid compared to the rest. ] (]) 01:08, 20 September 2017 (UTC)


::: I sense that we are not using the same terminology/phrasing. Previously, I focused more on subjectivity/objectivity dichotomy, but you just focused more on emphasis. So, are you suggesting that objective statements are made with less emphasis on the adjective and more on the noun, while subjective statements are made with more emphasis on the adjective and less on the noun? ] (]) 12:59, 20 September 2017 (UTC) The first rulers of Rus' were Swedes (the Varangians), for example Rurik and his descendants. Is there a record of when they stopped to speak Old Norse? What are some Old Norse words in Russian that came with the Swedes (as opposed to later borrowings from Swedish possibly)? (I know of Rus' and the name of Russia itself it seems. Any other?) How about Russian personal names that go back to Swedish ones? (I know of Vladimir which goes back to Valdemar. Any other?) ] (]) 13:32, 1 January 2025 (UTC)
:To start you off, Wiktionary have a ]. --] (]) 13:45, 1 January 2025 (UTC)
:According to ], that derivation from Valdemar is something that "some sources speculate", and elsewhere (]) the borrowing is claimed to be the other way. ] (]) 15:09, 1 January 2025 (UTC)
::How about Oleg (from Helgi?), Igor (from Ingvar?), and of course Rurik (from ????) Incidentally, is Rurik a name that is still used in Russia these days? ] (]) 19:17, 1 January 2025 (UTC)
:This whole question is contentious, partly because of the sparsity of sources and partly because of political considerations. Some Soviet historians in Stalin's day appeared to believe that Viking assimilation with Slavic culture had been almost instantaneous because, I suppose, they wanted the foundations of the Russian state and nation to have as little foreign influence as possible. Russian historians still tend to argue for a more rapid assimilation than their Western counterparts do. However, there's a discussion of the language question by Elena A. Melnikova which concludes that "By the mid-tenth century the Varangians became bilingual; by the end of the eleventh century they used Old Russian as their mother tongue", and my old student copy of ]'s '']'' agrees that "the Rus themselves gradually lost their Scandinavian traditions and language; they must have been almost completely merged in the Slavonic people by the beginning of the twelfth century." --] (]) 10:02, 2 January 2025 (UTC)


== English tenses ==
::::I'd have to read your source. I've only ever taken three classes in Spanish, in the upper level composition course it was explained that putting the adjective before the noun expressed either emphasis or that a quality was essential to the noun, rather than distinguishing one noun from another. This is something most speakers do intuitively.


Does English ever use perfect instead of imperfect (past) to describe events that happened entirely in the past but still have connections to present time, such as "this house has been built in 1955", "Arsenal has last won Premier League in 2004", "When has Arsenal last won...", "this option has last been used three months ago", "humans have last visited Moon in 1972", "last ice age has ended 10,000 years ago"? And is simple present of verb ''be born'' ever used, since birth happen only once? And would sentences like "I am being born", "She is born" and "You are being born" sound odd? --] (]) 18:30, 1 January 2025 (UTC)
::::So if you said in English "Ignorant peasants do not understand their own interests" with the meaning that ''all'' peasants are ignorant by nature, in Spanish you would say "El ignorante campesino no conoce su propio interes" while if you wanted to say that the one peasant who happened to be the ignorant one (out of many who might be quite sharp) owned a cow, you would use the usual order "El campesino ignorante tiene una vaca" and this would imply there were other peasants who weren't ignorant who might have cows or not--but you were pointing out the ignorant one of the lot.


:No to the first <small>(except among the "unedumacated")</small>. As for the second, I'm not sure this counts, but there is the religious "She is born again." The rest sound bizarre. ] (]) 20:34, 1 January 2025 (UTC)
::::To use your examples, "El mal hombre destruye su mundo" would mean man, who is inherently an evil creature, destroys his own environment, while "El hombre malo mata gatos" would mean a specific man who is evil kills cats, in implied contrast to the good man who doesn't.
:::No, that's not right as the question is stated. It's often fine to use use the present perfect (that's the better term than just "perfect") to describe events that happened entirely in the past. Say {{xt|I have been promoted to colonel}}; you can use that if you're still a colonel, even though the promotion itself happened in the past.
:::What makes those sentences sound wrong is the explicit date on the sentence. That makes it very difficult to use the present perfect in idiomatic English. --] (]) 22:40, 1 January 2025 (UTC)
::::<small> If I study really hard, someday I will become underedumacated. ] (]) 23:04, 1 January 2025 (UTC)</small>
::Another question: why in English Misplaced Pages, events listed in year articles are in present tense, but in Finnish Misplaced Pages they are in past tense? --] (]) 21:06, 1 January 2025 (UTC)
:::Present or past tense is acceptable in English (why, I have no idea). Getting back to the original topic, the title of the first chapter of '']'' is "I am born." ] (]) 22:30, 1 January 2025 (UTC)
::::This is the so-called '']'' or ''narrative present''. --] (]) 22:37, 1 January 2025 (UTC)
:::::The worst of it, often seen on the internet, is using past and present tenses in describing the same event, such as in a movie plot. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 03:01, 3 January 2025 (UTC)
:I am pretty sure that there are differences between British and American English in the use of the present perfect vs the simple past in such sentences. In American English all your examples sound wrong and should be simple past "this house was built", "Asenal last won", "When did Arsenal last win", "this option was last used", "humans last vistited", "the last ice age ended". When I see imperfect I thin of the past ''progressive'' tense: "was being built", "was winning", "was being used", "were visiting", "was ending" which wouldn't work in your example sentences. But I may be incorrect since my knowledge of grammatical categories is based on Classical Latin rather than modern descriptive linguistics. As for "be born", all your examples are perfectly good English. ] (]) 23:59, 1 January 2025 (UTC)
::While I do think BrE uses the present perfect a ''bit'' more than AmE, I don't think that's really the issue here. I'm pretty sure (one of our British friends can correct me) that the first, second, fourth, fifth, and sixth example sentences in the original post would also sound odd (if not outright wrong) in BrE. Again, the problem is not the fact that the action is entirely in the past, but that the sentence contains an explicit marker of time in the past (1955, three months ago, etc). The third sentence, {{xtg|when has Arsenal last won}}, I'm less sure about; I find it marginally acceptable, though it would be much more idiomatic to say {{xt|how long has it been since Arsenal last won}}.
::As to "imperfect", this is a little complicated. The imperfect tense in Italian, and presumably in the rest of the Romance languages, indicates a continuous or habitual action, or a background description. In Latin it was much the same, whereas the Latin perfect indicates a completed action in the past. The present perfect (or analogous construction) entered Romance languages later, maybe with medieval Latin or some such, and differs from the perfect by the emphasis on the importance of the event to the present time.
::In German and English, there was never an imperfect tense per se; it was conflated with the simple past (preterite), which is the closest to the Latin perfect tense. It's true that you can use the past continuous or "would" or "used to" to emphasize certain aspects of the imperfect, but at the simplest level, the Latin perfect and imperfect are merged in English, with the present perfect being distinct from both.
::Modern Romance languages keep all three tenses in theory, but usually pick one of present perfect or preterite to use overwhelmingly in practice (alongside the imperfect, so they simplify to two conversational tenses). Both French and the northern varieties of Italian rarely use the preterite in conversation, and I think Spanish (especially Latin American Spanish) rarely use the present perfect. However as far as I know they all use the imperfect and keep it separate, which was one of the hardest things for me to get right learning Italian. --] (]) 05:43, 2 January 2025 (UTC)
:::I think one can say, {{xtg|What have the Romans ever done for us, and when have they done it?}} Similarly, {{xtg|Sure, Arsenal has won the UEFA Cup Winners' Cup, but when has Arsenal ever won the UEFA Cup?}}. &nbsp;--] 12:00, 2 January 2025 (UTC)
::::To my ear there's a difference in acceptability between {{xt|when has Arsenal ever won?}}, which is unassailable <small>except by Arsenal fans I suppose</small>, and {{xtg|when has Arsenal last won?}}, which strikes me as borderline, the kind of thing that sounds weird and you're not sure why. I guess it must have something to do with the word "last" but I don't have a well-developed theory of exactly ''what'' it has to do with it. --] (]) 22:24, 2 January 2025 (UTC)


== Centuries ==
::::] (]) 20:42, 20 September 2017 (UTC)
:::::Italian has an interesting contrast between (say) ''sporco comunista'', "dirty communist", which is an insult, versus ''comunista sporco'', which also means "dirty communist", but in the neutral sense of a communist who happens to be physically unclean, and does not reveal the speaker's attitude towards communism. That doesn't seem to fit exactly into the rubric above. Does Spanish have a similar distinction? --] (]) 20:57, 20 September 2017 (UTC)


::::::Yes, ] I'd say that falls under the essence category. ''Sucio comunista'' and ''comunista sucio'' would fit the Italian exactly to my ear. ] (]) 00:25, 21 September 2017 (UTC) Does English ever use term ''2000s'' to refer to period from 2000 to 2099? Why is ''21st century'' more common? And is ''2000s'' pronounced as "twenty hundreds"? --] (]) 21:03, 1 January 2025 (UTC)
:There is some ambiguity with 2000s; it could also refer to 2000 to 2009 (vs. 2010s), so that may be why 21st century is more used. It's pronounced "two thousands". ] (]) 22:35, 1 January 2025 (UTC)
:If 1900s is pronounced as "nineteen hundreds", then why 2000s is pronounced as "two-thousands"? And 2000s is sometimes used to represent the century, and the decade could be disambiguated by saying "2000s decade", "first decade of 2000s", with basic meaning being century. --] (]) 07:24, 2 January 2025 (UTC)
::It ''could'' be, sure. And it is, sometimes. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 09:04, 2 January 2025 (UTC)
::“One thousand nine hundreds” has six syllables, “nineteen hundreds” has four, saving two. “Two thousands” has three syllables, “twenty hundreds” has four, adding one. People just pick the shorter option.
::BTW, 2000s refers to the period 2000–2099, but 21st century to 2001–2100. It rarely matters. ] (]) 11:29, 2 January 2025 (UTC)
:]. ] (]) 10:30, 2 January 2025 (UTC)
::For me, the '00s (decade) are the "noughties". Probably I would call the '10s the "twenty tens" or "new tens". (Dunno why I feel the need to disambiguate from the 1910s.) ] (]) 11:59, 2 January 2025 (UTC)
:::I feel like "noughties" or "aughties" never really caught on. But it's almost time for the '00s nostalgia craze, so I suppose they'll come up with something. --] (]) 00:42, 3 January 2025 (UTC)
::As a side note, I once read (possibly in an SF fanzine) that when Arthur C. Clarke and Stanley Kubrick co-wrote the ] and ] ''2001: A Space Odyssey'', Clarke expected people to pronounce the title "Twenty-oh-one . . ." (as they do for 1901, for example), not "Two thousand and one . . .". {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 12:03, 2 January 2025 (UTC)
:::That story sounds familiar. Clark maybe didn't count on the public to keep it simple amid the grandeur, so to speak, of reaching a millennium. There's a late-1940s cartoon called "The Old Gray Hare", in which Elmer is taken into the future. The "voice of God" tells him, "At the sound of the gong, it will be TWO-THOUSAND A.D." That was the predominant media usage by the time it actually arrived. The "Y2K problem" or "Year two thousand problem", for example. By about 2010, the form "twenty-ten" had become more prevalent. As suggested above, one less syllable. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 12:28, 2 January 2025 (UTC)
::::Back when it was 2008 (say), I would've said "two thousand and eight", but now that that year is in the past I'd say "twenty oh eight". ] (]) 03:34, 3 January 2025 (UTC)
::::::I still say "two thousand and ", but it might be just me, or a wider 'elderly Brit' thing. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 03:19, 4 January 2025 (UTC)
:::::Yep. One thing I recall is that ] was kind of an "early adapter" to that style, saying "twenty-oh-one" and so on. Now, pretty much everyone follows that norm. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 06:00, 3 January 2025 (UTC)
::::::Are 20th century years ever said like "nineteen hundred and twenty-five" for 1925? Does English put "hundred and" between first two and last two number in speech? --] (]) 10:05, 3 January 2025 (UTC)
:::::::I seem to recall that ] used to say years that way. Maybe it was a Canadian thing. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 11:13, 3 January 2025 (UTC)
:::::::::Only in the most formal contexts; but see the 1973 song, ] which I suspect used that style to aid with scansion. ] (]) 18:48, 3 January 2025 (UTC)
::::::::::An example of this very formal date usage is in this :
::::::::::{{xt|"In Witness Whereof, I have hereunto set my hand this twelfth day of February, in the year of our Lord nineteen hundred and eighty-two..."}}
::::::::::] (]) 18:58, 3 January 2025 (UTC)
:I often say, we need a wildcard digit other than '0'. I often write "197x" and "200x" but would not do so in an article. ] (]) 22:49, 3 January 2025 (UTC)
::<small>So does "the 19xx's" mean all the years from 1900 to 1999, or only the ones that are congruent to 8 mod 11? --] (]) 21:01, 4 January 2025 (UTC) </small>
:::<small>Perhaps "the 19xy's" solves that problem. :) ] (]) 05:11, 5 January 2025 (UTC)</small>
::During the 20th century, I only ever heard the period referred to as "the 20th century". If someone had talked about "the 1900s" I would have assumed they meant the decade 1900-1909. Using "the xx00s" to refer to the whole century is something I've only encountered recently, although I don't know if it actually is a recent usage or just something that has recently been revealed via internet usage. ] (]) 11:10, 6 January 2025 (UTC)


= January 3 =
*BTW, to address an original question, one simply says ''la vieja'' (the old woman) or ''el negro'' for the black man or the old woman. The adjectives take on a nominal role, especially with people. "El hombre negro" would imply something special, like the man dressed in black, or painted black in most cases. ] (]) 00:41, 21 September 2017 (UTC)


== Why is it boxes and not boxen? ==
= September 20 =


Why is it foxes and not foxen? ] (]) 05:45, 3 January 2025 (UTC)
== "it is unusual for a toponym to be shorter than its source" ==
:Why is it sheep and not sheeps? ] (]) 05:57, 3 January 2025 (UTC)
::{{small|Don't forget the related term "sheeps kin". ←] <sup>'']''</sup> ]→ 06:13, 3 January 2025 (UTC)}}
::I thought the plural of sheep was ]! ] (]) 06:52, 3 January 2025 (UTC)
:Possibly because "box" has its roots in Latin. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 06:06, 3 January 2025 (UTC)
:Also, ] is a word, just uncommon. ] (]) 06:07, 3 January 2025 (UTC)
:: Because Vikings. ] (]) 07:35, 3 January 2025 (UTC)
:::As others have implied, "box" has always had an s-plural in English, and Vikings generally used the word "refr" for foxes. What's most surprising to me is actually that the old declensions "oxen" and "children" have survived. ] (]) 11:33, 4 January 2025 (UTC)
::::''Children'' is a pleonasm because ''childre'' (or ''childer'') was already plural. See ] and ]. ]&nbsp;] 12:00, 6 January 2025 (UTC)
:Someone wrong -- You can look at ] to see the declensions of a thousand years ago or more. The regular pattern of modern English inflection comes from the Old English masculine "a-stems". The only nouns with a non-"s" plural ending in modern English (leaving aside Classical borrowings such as "referenda" and unassimilated foreignisms) are oxen, children, brethren, and the rather archaic kine, which have an ending from the OE "weak" declension (though "child" and "brother" were not originally weak declension nouns). There are also the few remaining umlaut nouns, which do not have any plural ''endings'', and a few other forms which don't (or don't always) distinguish between singular and plural. In that context, there's no particular reason why "box" should be expected to be irregular. However, the form "boxen" has been occasionally used in certain types of computer slang: http://catb.org/jargon/html/B/boxen.html -- ] (]) 12:18, 3 January 2025 (UTC)
::Likewise, '']'', '']'' and '']'' are geeky plurals of '']'', '']'' and '']''. &nbsp;--] 15:25, 3 January 2025 (UTC)
:Nerd Wikipedians trying to be droll sometimes say "userboxen". ] (]) 05:18, 5 January 2025 (UTC)


= January 4 =
Indeed it is. Any examples? Let's leave aside the question of first names, e.g. those places named along the lines of Mount Smith (10 characters), named after Alexander Smith (14). ] (]) 16:18, 20 September 2017 (UTC)
*Are you including ]s? For words like ] for resident of ], which is shorter by one letter? Or for features named after persons only? And what are you counting as a name? ] is named in honor of ], does that count as "shorter"? The city of ] is named in honor of ], which is still shorter even if we only count his name as "Cecil Calvert". It's unclear what restrictions you wish to place on the situation.--]] 17:20, 20 September 2017 (UTC)
:], from Romulus, though he may have been invented afterwards. - ] (]) 17:23, 20 September 2017 (UTC)
::Most likely Romulus was a ] given that it isn't even the only foundation myth of Rome, and the other major myth doesn't even involve Romulus and Remus, that being the ]. --]] 17:27, 20 September 2017 (UTC)
:::It's not too clear from our "Aeneid" article, but while Aeneas was claimed as an ancestor of the Romans, he founded ], not Rome. (His son founded ].) ] (]) 18:11, 20 September 2017 (UTC)


== Pronunciation of "God b'wi you"? ==
::::Romulus and Remus are a reworking of the ] myth of the ''']''', with Romulus being a distortion of ''geminus'', "twin". (See, ''e.g.,'' ].) The etymology of the city's name is usually attributed either to an obscure Etruscan source or to the PIE root "flow" which shows up in ''stream'' and ''rheum''. ] (]) 21:07, 20 September 2017 (UTC)


How do you pronounce "God b'wi you"? For example in Shakespeare's Henry V, Act 4, Scene 3, Line 6 (Oxford Shakespeare). The pronunciation I hear in one recording is "God by you". Folger's Shakespeare has "God be wi’ you" in writing (you can find that text online at www.folger.edu). Does that indicate a different suggested pronunciation? How would you pronounce "wi'"? Are there other variants? (Either in the text of this play or anywhere else.) There's a "God be with you" entry in Wiktionary but none of these variants are recorded. ] (]) 08:32, 4 January 2025 (UTC)
::The question is asking to leave aside places named after people, so I assume we are looking for things like Scot from Scotland or Irish from Ireland or Briton from Britain or Breton from Brittany...maybe this isn't so unusual... ] (]) 17:25, 20 September 2017 (UTC)


:]'s ''Oxford Dictionary of Original Shakespearean Pronunciation'' has for ''be with ye/you''. ] (]) 08:47, 4 January 2025 (UTC)
:::We weren't asked to "leave aside places named after people", we were asked to leave aside the case where the ] is shorter because it omits the person's first name. If ] was the man's actual name instead of an anglicization, ] (any one of them) would qualify because it's shorter than "Columbus". (Then again, maybe it still qualifies, as it's also shorter than his actual name "Colombo". It depends on how you feel about forms of the name in different languages.)
::Thanks. This is the original pronunciation. How is it currently commonly pronounced on the stage? I mentioned one pronunciation I heard where "b'wi" is pronounced "by". Are there other options?
:::I have one good one, though: ] means "land of the pure" but also incorporates an acronym formed from several place names.
::Regarding the original pronunciation note videos by ] (David Crystal's son) and those of A. Z. Foreman on his YouTube channel https://www.youtube.com/@a.z.foreman74.
:::Another category is places like ], ], and ] where the name has been shortened over the centuries from an earlier form (in those three cases, the original name was in Latin). I don't think these should be counted either.
::] (]) 12:05, 4 January 2025 (UTC)
:::In ''The Story of Language'' (2nd edition, 1965), ] claims that ], merged with adjacent ], to form a town named Baseball. However, as you see from the links, Misplaced Pages disagrees, and so does the ], though apparently Basil was a name for Baltimore or part of it. So that one is bogus. But maybe there have been actual mergers of places where the new name was formed from parts of the old ones? --] (]) 19:42, 20 September 2017 (UTC)
:I'd pronounce it "God be with you" but with the "th" sound missed off the end of "with." That might not be how they did it in the sixteenth century, but I'm pretty sure no sixteenth century people are coming to see the show. Incidentally, that's (the line didn't appear in the Branagh version). ] (]) 11:20, 6 January 2025 (UTC)


== Correlation of early human migrations with languages ==
::::Columbus is the '''Latin''' version of a name that would be Colón in Spanish and Colombo in (standard) Italian. People in former centuries were much less reluctant to do such translations than is often the case today... ] (]) 20:44, 20 September 2017 (UTC)


Assuming that earliest speakers of every language family had spoke some other language during the ], were ] successfully correlated with the consequential emergence of respective language families on migration routes? I've read about ], but wonder about the overall sequence of emergence. ]<sup>]</sup> 12:57, 4 January 2025 (UTC)
::::Indeed; and another example like this would be ] in Russia, named after ] --] (]) 07:49, 21 September 2017 (UTC)
:If I understand the question the answer is no. The migrations that you are talking about took place 100,000 to 25,000 years ago and well established language families only go back 10,000-15,000 years, often less. Even at that time depth the correlation between archeology and linguistics is often controversial. See ] for example. Studies such as show that while there is correlation between human genetic and linguistic history, there are enough exception to make any precise conclusions impossible without other evidence. ] (]) 02:39, 5 January 2025 (UTC)


:There have been scholarly (and less scholarly) attempts to identify language families and relationships predating those more firmly established: see for example ] and various other such proposals linked from it, but these are inevitably limited, largely because the ] is sufficiently rapid that all traces of features dating very far back have been erased by subsequent developments. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 07:01, 5 January 2025 (UTC)
:::Scotland is named after the Scots (who according to legend are named after ]). ] (]) 09:04, 22 September 2017 (UTC)
::Although I cannot evaluate the likelihood, I find it conceivable that a future all-out statistical analysis of all available source material will result in a reconstruction of ] that is widely accepted by scholars and much richer than what we have now. Perhaps this might even establish a connection between Proto-Afroasiatic and ] beyond the few known striking grammatical similarities. Then we may be speaking about close to 20 ]. But indeed, there can be no hope of reconstructions going substantially farther back, by the dearth of truly ancient sources and the relative scarcity of sources before the Modern Era. &nbsp;--] 21:09, 5 January 2025 (UTC)
*The impetus for this discussion is the about the origin of the name of the Georgian town of Nekresi. ] (]) 20:56, 20 September 2017 (UTC)
:::Reconstructions of Proto-Afroasiatic have been hindered by the fact that the only branches with significant ancient attestations are Semitic and Egyptian, and for most of its history, Egyptian writing almost completely ignored vowels... ] (]) 20:46, 7 January 2025 (UTC)


== Attaining cadre ==
How about my home town of ], named after ]? --] (]) 07:49, 21 September 2017 (UTC)
:What does shortness refer to? What about languages that do not use the Latin script? --] (]) 16:31, 22 September 2017 (UTC)


I hit "random article" for the first time in a while, and was directed to ], the first female professor in Nigeria (still alive at 98). In the infobox it says she's known for "eing the first Nigerian woman to attain professorial cadre", with the last two words piped to ].
== wrought usage in a sentence ==


Does anyone recognize this locution of "attaining professorial cadre", or for that matter using ''cadre'' as a mass noun in any context? Is it maybe a Nigerian regionalism? Should we be using it in Misplaced Pages? --] (]) 20:46, 4 January 2025 (UTC)
How is this supposed to be used? Does it mean exactly like worked, or are there some differences?
:That remark was added 7 years ago, and the user who posted it is still active. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 22:56, 4 January 2025 (UTC)
* I worked on my homework last night. It was hard.
:I think the collective sense is the older, just as for ''police'' and ''troop''.
* I wrought on my homework last night. It was hard.
:Here are uses of, specifically, ''teacher's cadre'':
* Cloudy-puff wrought all day on the land, for it was sowing season.
:* "The smaller the city the more the teacher's cadre demand administrative support"<sup></sup>
* Cloudy-puff worked all day on the land, for it was sowing season.
:* "the cadre in which the teachers belong"<sup></sup>
* This iron is wrought by the local blacksmith. That's why it is called wrought iron.
:Other uses of the collective sense:
* This iron is worked by the local blacksmith. That's why it is called worked (pronounced wrought) iron. ] (]) 22:27, 20 September 2017 (UTC)
:* "The officers, non-commissioned officers, and corporals, constitute what is called the 'cadre.'&hairsp;"<sup></sup>
:* "any one individual's decision to join a cadre",<sup></sup>
:* "the cadre is appropriately composed in terms of skills and perspectives"<sup></sup>
:&nbsp;--] 23:43, 4 January 2025 (UTC)
:::None of those uses look like mass nouns to me; they all appear to be count nouns. --] (]) 01:02, 5 January 2025 (UTC)
::Anyway, the phrasing is weird and probably just wrong (even in Nigerian English), so I've simplified it. ] (]) 00:07, 5 January 2025 (UTC)
::: Thanks, I think that's best. I'm still curious about the phrase, though. {{ping|HandsomeBoy}} any comment? --] (]) 04:05, 5 January 2025 (UTC)
:::"Promotion (in)to professorial cadre"<sup></sup> is short for "promotion (in)to <u>the</u> professorial cadre".<sup></sup> &nbsp;--] 14:13, 5 January 2025 (UTC)
::::Thanks, Lambiam, I can almost twist my brain into following that. So far it does appear to be a Nigerianism. My reaction till proved otherwise is that we probably shouldn't use it in English Misplaced Pages, given that (unlike Americanisms and Briticisms) it's not going to be recognizable in most of the Anglosphere. But it's reminiscent of the lakh / crore thing, on which I don't have a completely firm opinion and which still seems a bit unsettled en.wiki-wide. --] (]) 21:39, 7 January 2025 (UTC)
:::::The term 'cadre' was/is (in my experience) extensively used in translations from Mandarin where in Communist China a distinct body or group, especially of military, governmental, or political personnel, is referred to: I have also seen it used in a similar fashion regarding communist regimes and parties elsewhere, so it has something of a Marxist flavour (I wonder if ] used it in his writings?), but also in non-communist contexts. I don't think it can be characterised as a 'Nigerianism'.
:::::The ] is of course relevant. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 08:08, 8 January 2025 (UTC)
:::::: 94, I think maybe you came in late to the discussion. Of course the word "cadre" is not a Nigerianism. The locution in question is {{xtg|attain professorial cadre}}, which on its face appears to use the word as a ] meaning something like "status". Lambiam's search results suggest a different, slightly convoluted explanation, but all seem to come from Nigeria, which suggests to me that ''this usage'' of the word is a Nigerianism. --] (]) 20:55, 8 January 2025 (UTC)
* {{ping|Trovatore}} It's nice to see the article suggested to you, and I hope you enjoyed reading the article :). These little things motivate me to keep creating impactful articles. Regarding the usage of "cadre", I try to be creative and phrase content in a manner that is dissimilar with source references. I believe I didn't want to use the language from the source and "cadre" came to mind. It seemed like having the same meaning as my interpretation from the sources. From the discussion above, it looks like I was not entirely correct. I believe the article was created during a contest, so speed was also important to me. ] (]) 22:36, 8 January 2025 (UTC)
*:FWIW, I just did a Google search and I am seeing a lot across virtually all universities in Nigeria. So it might actually be a thing , , , , etc. ] (]) 23:07, 8 January 2025 (UTC)


= January 5 =
*Wrought is the past tense of ]. Wreak and work come from the same root in Germanic, but wreak is archaic, and is pretty much only used in the term "to wreak havoc". Maria wrought havoc on Puerto Rico would be a valid modern usage. You could say "the damage wrought by Maria was catastrophic" if you wanted. Wrought iron does mean "worked iron" but in that case it is interpreted as a specialized adjective. Don't use wreak or wrought in normal speech or writing, except for those two set phrases, "wrought iron" and "wreak/wrought havoc", otherwise you are liable to be misunderstood, make a mistake, and sound odd, to say the least. Worked is never pronounced wrought. ] (]) 23:00, 20 September 2017 (UTC)
::As the Wiktionary page you cited says:
{{Quote|It has become common to use ''wrought'', the original past tense and participle for ''work'', as the past tense and past participle for ''wreak'', as in ''wrought havoc'' (i.e. ''worked havoc'' for ''wreaked havoc''), due both to the fact that the weak form ''worked'' has edged out ''wrought'' from its former role almost entirely (except as an adjective referring usually to hand-worked metal goods), and via confusion from the ''wr-'' beginning both ''wreak'' and ''wrought'', and probably by analogy with ''seek''.}}
::It's therefore misleading (if not just plain wrong) to say that "wrought is the past tense of wreak". Many people, including me, use ''wreaked'' as the past-tense form of ''wreak'' and in most cases use weak ''worked'' as the past-tense form of ''work'', though ''wrought'' survives in certain specialized or archaic uses. I'd say that of the OP's examples 1 & 4 are idiomatic in modern English; 2 & 3 are proper but unacceptably archaic; 5 is justified because in this case the obsolete past ''wrought'' explains the usage in the term ''wrought iron''; and 6 is incorrect. ] (]) 23:17, 20 September 2017 (UTC)


== Name of Nova Scotia? ==
:::Oh, ], that's just crazy talk. Of course wrought is the past tense of wreak. What are you suggesting, that wrought is the past tense of burp? The fact that some people innovate and use solecisms like *wreaked has nothing to do with anything the OP asked. Should he go buy some wreaked iron railings for his front steps? People say all sorts of stuff, like the ship sunk, when they should be saying the ship sank. Let the OP know that you are using substandard modern innovations if you want to play this game. I gave him the proper, historical, educated answer. ] (]) 00:18, 21 September 2017 (UTC)


Is there any historical explanation of why the name of the Canadian province of Nova Scotia uses Latin. Is it an oddity with no explanation? Do you know of any other European colony (especially of the form "new something") that uses a Latin name instead of an equivalent in a modern European language? ] (]) 13:57, 5 January 2025 (UTC)
::::Every dictionary I own says the proper, historical and educated answer is that "wrought" is the archaic past and past participle of "work". It arose in the 1200s as ''wroght'', a metathetic variant of ''worht'', past participle of ''worchen'' ("to work"). Using "wrought" as the past tense of "wreak" is the recently-developed <s>mis-usage</s> innovation. The past tense of "wreak" has always been "wreaked".--] <sup>]</sup><sup>]</sup> 05:32, 21 September 2017 (UTC)


:The semi-Latin name ''Nova Zembla'' was until fairly recently<sup></sup> the most commonly used English exonym of ]. (It is still the preferred exonym in Dutch and Portuguese.) &nbsp;--] 14:30, 5 January 2025 (UTC)
:Wrought iron in contemporary usage is iron that has been worked into an artistic or decorative shape. Examples are twisted or spiralled battens that support a bannister on a staircase, fancy twisted spirals that hold up a letterbox or form part of the frame of an ornate gate or fence. "Wrought iron" is not usually used as a description for plain metalwork such as brackets and beams, even though these may require a large amount of processing to form them. ] (]) 01:56, 21 September 2017 (UTC)
::Is "Nova Zembla" semi-Latin or just a garbled version of the Russian? ] (]) 14:42, 5 January 2025 (UTC)
:::In this borrowing, ''Zembla'' is clearly a phonetic adaptation, but (although this would be hard to ''prove''), I find the most plausible explanation for the component ''Nova'' that it arose by alignment with the then many Latin geonyms found on maps and atlases starting with ''Nova''. In any case, the evidence is that ''Nova Zembla'' used to be seen as a Latin name, as from the use of the ] {{serif|Novam Zemblam}} , in 1570, and the ] {{serif|Novæ Zemblæ}} , in 1660. &nbsp;--] 20:26, 5 January 2025 (UTC)
:It was named in 1621, when James I made ] lord of the area. This lordship was granted in the . ''Praefato Domino Willelmo Alexander ... nomine Novae Scotiae.'' Though he left his own name as William and didn't change it to Willelmo, he apparently took the instruction to call the place ''Nova Scotia'' very literally. ]&nbsp;] 14:38, 5 January 2025 (UTC)
::Was Nova Scotia the only Scottish colony ever? Maybe it is a Scottish thing to use Latin? ] (]) 14:45, 5 January 2025 (UTC)


::: There was also the ], i.e. New Caledonia.--] (]) 15:22, 5 January 2025 (UTC)
:''Wrought'' and ''wreak'' are not particularly related. Wreak is more connected with ''wreck'' and ''wrack''. However, ''wright'' is related to ''wrought''. ←] <sup>'']''</sup> ]→ 02:22, 21 September 2017 (UTC)
::::And re-used for ] by ] in 1774. <span class="nowrap">]&nbsp;<sup>]</sup><sub>]</sub></span> 18:25, 5 January 2025 (UTC)
::::And Sir ] claimed ] (or Nova Albion) in the California area in 1579. <span class="nowrap">]&nbsp;<sup>]</sup><sub>]</sub></span> 18:30, 5 January 2025 (UTC)
:::Back then (the 17th century) it was a European thing to use Latin in a lot of contexts, particularly in ]. Consider for example Isaac Newton's magnum opus, ]. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 18:10, 5 January 2025 (UTC)
:There are the ] (Latin for ]). ] (]) 17:31, 5 January 2025 (UTC)
::And Australia, from Terra Australis (Southland), for a while also known as New Holland. ] (]) 09:41, 6 January 2025 (UTC)
:] (Greek/Latin, location uncertain) and ] (in a former Russian colony or territory; I don't know whether the Russians named it, but the Alaskans did in 1996). <span class="nowrap">]&nbsp;<sup>]</sup><sub>]</sub></span> 17:38, 6 January 2025 (UTC)
* Guys, I am grateful for all your answers. I just want to point out that my question was not about names in Latin (there are other exmples btw: Virginia, Georgia, Columbia/Colombia, Argentina, maybe Guinea, etc.) but specifically names in Latin where an equivalent in a modern European language seems to be more natural. I was simply curious as to why "Nova Scotia" instead of "New Scotland". All your examples are great but for very few of them (if any) an equivalent into a modern European language comes readily to mind. For example "New Caledonia" would have no "equivalent into a modern European language". Caledonia is itself a Latinism. So is "Batavia" say. There are many places in Europe with classical equivalents. Using one of those is not exactly the same thing as using a Latin translation of a modern name. Clearly it is not always clear cut. "Hispania" and "Austria" would be considered Latin translations of "Spain" and "Austria", but "Lusitania" and "Helvetia" would not be considered Latin translations of "Portugal" and "Switzerland". Does it depend on whether the Latin and the modern language equivalent are related etymologically? Of if that relation is commonly perceived? If the city of New York had been named instead "Novum Eboracum" would we be in one case or the other? I'll let you decide. The two names are linked but it is pretty involved. ] (]) 18:11, 6 January 2025 (UTC)
::'Caledonia' is no more of a Latinism than 'Scotia', and is sometimes used as a near synonym for 'Scotland' in modern ] (including ], not to be confused with ], or ] in which it's called ]). It would be rather confusing if we called two different places "New Scotland" – I suppose Cook could have named his discovery "New Pictland", but I'm not sure if that would have gone down well.
::You refer to 'modern European language', but these (particularly English) have long since absorbed a great deal of Latin, both in assimilated and 'classical' form, so to me your attempted distinctions appears meaningless. Others may differ. {The poster formerly known as 87.81.230.195} ] (]) 10:18, 7 January 2025 (UTC)
:::"Austria" is a Latin coinage to begin with. Otherwise, there are a few languages which have calqued the native "Österreich" (Eastern Kingdom). Navajo has apparently the descriptive moniker "Homeland of the ]". ] (]) 12:47, 7 January 2025 (UTC)
::::And now I'm curious about place-names in sign languages. I dimly remember (or misremember) that the Trappist sign for Jerusalem means ‘Jew city’. ] (]) 22:36, 9 January 2025 (UTC)
:::::As far as I know, they're generally spelled out letter by letter, unless they are famous enough to get their own sign. Some might be "compound-signed" from their constituent parts if they're transparent enough, I guess. ] (]) 23:42, 9 January 2025 (UTC)


= January 6 =
*As I said, work and wreak are distantly related forms of a root that goes back to PIE and the various forms derived from them have become confused over the years, reanalyzed, and so forth: '''' The nitpicking is to be expected, these are the point-scoring cavill pages after all. But the answer I gave the OP stands, don't use wreak unless you mean damage and wrought is the proper fixed-use adjective for black iron worked by a blacksmith. But to use wreak to mean work generically is wrong in modern usage. Wrought should only be used in modern usage where iron or the past of to wreak damage is concerned. ] (]) 05:55, 21 September 2017 (UTC)
::But your advice "don't use wreak ..." and statement that "to use wreak to mean work generically is wrong in modern usage" have nothing to do with the question asked by the OP, who was concerned with the usage of ''worked'' and ''wrought'' as past-tense forms of ''work''. No one but you thinks that ''wreak'' has anything to do with the matter. ] (]) 09:16, 21 September 2017 (UTC)
:::And we now have another example of WP:RD participants getting all worked up and overwrought about a post. {{smiley}} <shamelessly using WP:RL/D as a linguistics ] since 2006> There's a term, yeah, for when consonants play musical chairs around their vowels in cognates - as in wo'''r'''k and w'''r'''ought - something like "anaphylaxis" or somesuch </shamelessness>? --] (]) 11:41, 21 September 2017 (UTC)
::::] -- ] (]) 12:05, 21 September 2017 (UTC)
:::::謝謝, ] --] (]) 10:08, 22 September 2017 (UTC)
::::::''Chambers' Dictionary'' says that the past tense of "wreak" is "wreaked", formerly "wroke". ] (]) 10:41, 22 September 2017 (UTC)


== Lowercase L that looks like capital I with an extra serif ==
= September 22 =


I just came across on ]'s a lowercase ] that looks the like capital ] with an extra serif sticking to the left in the middle (kind of like {{angbr|1=<span style="font-family: serif;">I</span>}} superimposed with ] {{angbr|1=<span style="font-family: serif; font-variant-numeric: oldstyle-nums;">1</span>}}). See e.g. "looks", "Viola", "Winslet", etc. .
== How distant do languages have to be to be considered bi, tri or multilingual? ==


Is this style of lowercase L something found in existing typefaces? The font is by ] and it appears to be the only typeface of theirs that has this type of L. ] (]) 05:22, 6 January 2025 (UTC)
Suppose a woman from, say, Jiangsu province in China. She marries a man from Wuhan and has a kid. She then invites her own widowed mother to take care of the child. As a result, the child speaks Jiangsu and standard Mandarin (parents use Mandarin as lingua franca). Then, the kid goes to school. At school, the kid probably learns standard Mandarin, but on the playground, the kid learns to speak Wuhan. Also in school, the kid may learn English as a foreign language. Would that be two, three, or four languages? Is the kid bilingual at birth (two varieties of Chinese) or bilingual in third grade (Chinese and English)? If a person speaks Latin American Spanish and Spain Spanish, is that bilingual, or is it only bilingual if that person learns a very different language, like English or German or French or Portuguese? What about Cockney speakers in England who can speak American English because of too much American TV? ] (]) 00:06, 22 September 2017 (UTC)
:These definitions are not infinitely precise in the way you want them to be. A language is not a countable object, like a ball. I can have two balls, because balls are discrete things. The things we call "languages" are not discrete things. They exist on a ], they ], they ], etc. The language spoken today in one place is an artifact of that day and place. It will never exist again, not really, and it has never existed before, and its in finding this change that you can get lost in the study. Simply put, the edges between languages are ''far'' too fuzzy to answer your question in any meaningful way. A concept like "linguistic distance" is NOT quantifiable, and as such, it cannot be used to make comparisons with. At very broad strokes, we can make clear distinctions between languages that don't bump up against that fuzzy edge. ], ] and ] are all sufficiently distant to be considered different languages, and a person speaking all three is clearly trilingual. But what of a person who speaks ], ], and ]? The question you ask attempts to erase these fuzzy edges, and replace them with bold, sharp lines. The real interesting stuff isn't there, however, if languages were balls, we could just point at them. "There, that's a ball". Nothing interesting. Where linguistics is interesting is ''in the fuzzy edges themselves'', where definitions aren't easy, where things are messy, where ]. There's the intellectual wealth. So, no, your question cannot be meaningfully answered. But that's what makes linguistics a fascinating field. Were your question answerable, it would not be interesting. --]] 02:55, 22 September 2017 (UTC)


:Beats me why they're calling those all one typeface instead of five. Anyway, in the "OG serif" incarnation, they got the weird arm on the lowercase L from ]. The ] also has one. ] (from ]) also has the nub (arm? Bar? Flag?) on lowercase L in many instances, but for some reason not all of them.
:: In short, the inquiry is interesting, but unanswerable. I merely asked the question in relation to the perspective that bilingual people benefit from bilingualism. I wonder what is considered "bilingualism" then to obtain such a benefit. Is learning a new language required at all for monolingual native English speakers who really don't need to learn other people's languages because of English's status as the lingua franca. ] (]) 03:32, 22 September 2017 (UTC)
:Edit: I think the nub is missing only in ], mainly <code>el</code>. And I think this is originally a ] thing. ] shows a similar but less distinct effect, due I think to the ]. The scribe first draws a minim, then extends it to write the lowercase L. ] has it, but only in the blackletter face (top right). I think the explanation is thus the same as ]. ]&nbsp;] 12:08, 6 January 2025 (UTC)
:::Just an addendum on my diatribe there. If you really want to get as close to answering your question as you can (or at least get into where linguistics comes closest to the issues you're asking about) start at places like ]. It's one model to attempt to answer the question. To (over)simplify it a bit, in the first example I gave, the Nahuatl, Chinese, and Icelandic one, those languages have an ''abstand'' relationship, they have bright lines that make them easy to distinguish from each other. The second set of 3 (Standard English, Scots, and Patois) have a more "ausbau" relationship, being evolutionarily related. Even then though, Kloss is using some rather broad, qualitative strokes to make comparisons here. He's not assigning numbers we can connect dots with and create bold lines. Just ways to understand what is going on inside the fuzzy edges, a language to speak about it with, rather than a mathematics to calculate with. Its a way to converse about linguistic distance, but it doesn't provide hard answers. --]] 03:40, 22 September 2017 (UTC)
::The {{serif|⟨eſ&hairsp;⟩}} pairs in the Valerius Maximus incunable also have nubless {{serif|⟨ſ&hairsp;⟩}}es. &nbsp;--] 00:01, 7 January 2025 (UTC)
::Thanks, so there is precedent. ] (]) 09:17, 7 January 2025 (UTC)
:::There's a Swedish publisher, Modernista, that uses an st ligature in their logotype. I believe they also use it constantly and consistently within the books themselves, as a brand identity, which of course could come across as pretty strained. ] (]) 12:26, 7 January 2025 (UTC)
::In that Caslon specimen the ⟨{{serif|b}}⟩ and ⟨{{serif|h}}⟩ also have nubs. The letter ⟨{{serif|k}}⟩ does not occur in the specimen's text, but we also find the Caslon black ⟨{{serif|k}}⟩ nubbed. &nbsp;--] 14:11, 7 January 2025 (UTC)
:Unsatisfied, I dug up . {{tq|The lowercase letter /l shows the most distinctive feature of the letters. It has a small serif on the left side at x-height, called ergot or sécante in French. The serif is a remnant of the calligraphic style which had not appeared in any previous typefaces. This serif makes the Romain du Roi unique. The reason why the Romain du Roi /l possessed the serif is not clearly documented. One theory says that this serif was used to distinguish it more clearly from the capital letter /l, which has the same height. The other theory claims that Louis XIV wanted to have an unmistakable feature in the /l, because his name began with this letter.}} Yeah. Thing is, Romain du Roi put the bars on the top and bottom of the glyph gratuitously, so if it then needed disambiguating from capital i, that doesn't seem like a very rational thing to have done. ]&nbsp;] 17:28, 7 January 2025 (UTC)
::You might not be satisfied looking for rationality. I think the aim was modernity and it might have been intended to be transitional. The {{serif|/b}} and the {{serif|/d}} have their strong upper serifs so the {{serif|/l}} could not be without its own ( there still can be felt some of that era heavy ] dynamics - digging in up - in the double {{serif|/l}} as in "brilliant"). --] (]) 23:32, 8 January 2025 (UTC)
::Sweet, I've updated ] and ]. ] (]) 09:38, 10 January 2025 (UTC)


= January 7 =
::::In practice, each person decides for himself. If you can speak American English as well as Cockney, you can claim to be bilingual, if you choose. It is possible that a movie producer might be interested in an actor who is fluent in Texan and Cockney. At the same time, if a position in a company or school has a multiple-language requirement, it is up to the school or the employer to decide if your languages fulfill the requirement. Generally speaking, an American university almost certainly would not recognize your Texan and Cockney English as fulfilling a foreign-language requirement. ] (]) 03:47, 22 September 2017 (UTC)
:::::] has some thoughts on the definition of what constitutes "a language". Spoken Chinese and written Chinese are "two different pairs of shoes", as we say over here. Do you understand what this expression means? I mean even if we use exactly the same language, there is no 100 percent match. --] (]) 05:32, 22 September 2017 (UTC)


== Examples of the use of "might" as a past tense? ==
:::::: Some companies claim that being bilingual is helpful. However, I think they are based on narrow studies on Spanish and English or more distant languages like English and Chinese. It would be interesting if the same thing applies on very similar languages. Then, that may serve as a hard indicator for distinguishing the "hardness" of a language and whether one truly has a bilingual brain. If there is a spectrum of benefits, then that may suggest one needs to set an arbitrary point, like in statistics, and make that the point at which one accepts a job candidate. ] (]) 11:59, 22 September 2017 (UTC)


The past form of "may", "might", is mostly used as a conditional: "He might have said that, then again might not have". Uses of "might" as a past tense meaning "was/were allowed to" seem to be much rarer: "He might not say that" is most often intended to mean (and understood to mean) "it is possible that he will not say that", not as "he was not allowed to say that".
You may be interested in our article on ] and the references therein. See also for a visualization of one of possible quantifications of linguistic distance, exactly the thing {{u|Jayron32}} claimed to be impossible. --] (]) 12:20, 22 September 2017 (UTC)
:Thanks for that. It's a good article; and a great alternate perspective. I will note that the earliest quantitative metric mentioned in that article is 2004; so certainly such notions are fairly recent innovations to linguistics. --]] 13:12, 22 September 2017 (UTC)
::On the telephone to a lady in the United States, I had to ask her to repeat a word a number of times (eventually asking her to spell it out) but eventually achieved complete understanding. Different pronunciations do not a different language make where the grammar, syntax and vocabulary are the same. Thus American English and Cockney are not different languages. On the subject of mutual intelligibility, the linked paper in the article discusses a survey which ran from "October 2013 to January 2013". That aside, it discusses "assymetric intelligibility", which was explained in this post:


But that usage is not completely unknown: for example Edna St Vincent Millay writes in her sonnet "Bluebeard": "This door you might not open and you did / So enter now, and see for what slight thing / You are betrayed".
<blockquote>See the cited link in this post from the section "What kind of (British?) accent is this?" (above):


Do you have other examples of "might" being used as a past tense of "may"? I mean examples from the literature, jounalism, etc. not examples made up by Wiktionary editors, or other dictionaries, not because I don't trust Wiktionary editors or dictionary editors, but because I'd trust more examples that were not produced specifically for the purpose of illustrating a dictionary definition.
<font color="green">It really is the dominant factor. See Hildegard Tristram's analysis in ''Why Don't the English Speak Welsh?'' (at p. 195). Spanish sounds a lot like Basque and Romanian is similar to its Slavic neighbours. ...


I'm especially interested in examples where "might" is used as a past tense in affirmative constructions! The examples above are all with "might not". I have the feeling the use of "might" in a negative sentence would sound more natural than in an affirmative sentence (if there's any example of it at all). Do you agree?
Most people, Spanish or not, find Portuguese very difficult to understand because speakers drop endings and run the words together. Conservatism is a feature of isolated languages. The native speech of Sardinia is very close to Latin. That of Iceland shows very little change from Old Norse. The Portuguese were cut off by the mountains. As a mother has more in common genetically with her children than her children do with each other so the speakers of daughter languages which are closer to the original have greater understanding of sibling languages than the other way round. Norwegian is closer to old Norse than Danish or Swedish. It is thus inevitable that Danes and Swedes will have greater comprehension of Norwegian than of each other's languages.


] (]) 17:04, 7 January 2025 (UTC)
The claim that Castilian Spanish is closer to Latin than Portuguese is simply untrue. Portuguese vowels preserve the original pronunciation without the diphthongisation seen in other Romance tongues. For example Latin ''nova'', "new", is exactly the same in Portuguese. In Spanish it is ''nueva'', in Italian ''nuova'' (?) and in French ''neuve'' (?). A ''fiance(e)'' in both Portuguese and Spanish is ''noivo(a)''. I am guessing that they come from the same root.</font> <!-- Template:Unsigned IP --><small class="autosigned">—&nbsp;Preceding ] comment added by ] (]) 13:09, 31 August 2017 (UTC)</small> <!--Autosigned by SineBot--></font></blockquote>


:He appointed twelve that they might be with him and that he might send them out to preach. {{Bibleverse|Mark|3:14|niv}} <span class="nowrap">]&nbsp;<sup>]</sup><sub>]</sub></span> 17:13, 7 January 2025 (UTC)
The Scandinavian assymetry is confirmed in another paper the article links to. ] (]) 16:03, 22 September 2017 (UTC)
::Great. Thanks. Please keep all kinds of examples coming, but watch out especially for examples where "might" is used in a main (or independent) clause (rather than a subordinate clause such as "(in order) that they might..."). ] (]) 17:32, 7 January 2025 (UTC)
*] and ] are not languages. Jiangsu is a '''province''', Wuhan is a '''capital city'''. That's like saying "I speak ]", "I speak ]". This is very disrespectul since you just picked random places, don't know what they really are and obviously don't care what is actually spoken there. Please use the terms "Jianghuai Mandarin" (or "Wu" if southern Jiangsu) and "Wuhan dialect". Jianghuai Mandarin is not homogeneous in itself, you should have provided a specific city. Overall, your example is seriously flawed. Next time, pick something you are more acquainted with. Moreover, you should have stuck to one example. Every case is unique and has its own research. Now, this discussion is just a whole mess and no one really knows what you were asking for. --] (]) 17:04, 22 September 2017 (UTC)
:::In ] we find ''...after the dismissal of the Short Parliament, he declared it his opinion that at such a crisis the king might levy money without the Parliament''. --] (]) 18:23, 7 January 2025 (UTC)


:::Here's another one, not directly subordinate in a ''that'' clause, though still notionally subordinate to a verb of speaking within a multi-sentence passage of reported speech, in a 19th-century summary of a parliamentary debate {{tq|"Mr BUCKNILL (Surry, Epsom) said, Member after Member had spoken of a particular company and, if he might use the expression, it had really in this Debate been ridden to death "}}. ] ] 19:12, 7 January 2025 (UTC)
== In what circumstances, does one use él, ella, or ello as it? ==


:::I just went to Google News and searched on the phrase "he might have done". Here was one of the hits, : "A former Marine who trained Daniel Penny to apply a chokehold said Thursday that images and video suggest that he might have done so improperly when he killed a homeless man last year." And this headline : "Trump's Missing Phone Logs Mean We Don't Even Know Half the Illegal Shit He Might Have Done on 1/6". And this : "Although there is an area he might have done better." And : "But Peter persisted, and now he can reflect on the earlier disappointments and what he might have done differently". My native-speaker instinct insists that "might" is the only correct form in these cases and "may" is an error, although I know others use it. --] (]) 19:56, 7 January 2025 (UTC)
For masculine nouns, one should use él. For feminine nouns, ella. For neuter nouns, according to SpanishDict, ello. I think this is neuter subject pronouns while lo is for neuter object pronouns? ] (]) 16:16, 22 September 2017 (UTC)
:::: To me "may have done" is usable if it is currently possible (that is, the speaker does not currently know it to be false) that it happened, whereas "might have done" is usable in that case and ''also'' in the counterfactual case (if this had happened, then that might have happened). Prescription alert: Saying "if this had happened, then that may have happened" is in my opinion an error.
:::: But that isn't what the OP is asking about. The OP is asking about using "might" as a past tense of "may", in the sense that "A might do B" means "A was morally allowed, or otherwise had the permission or authority, to do B". This sense does exist but has become somewhat rare. --] (]) 20:02, 7 January 2025 (UTC)
:::Does this count: "{{tq|I did what I might.}}"<sup></sup>? &nbsp;--] 00:12, 8 January 2025 (UTC)
:::Also: "{{tq|Then Titul took a knife from his belt and asked the Gaul if he could kill himself; and the Gaul tried, but he might not.}}"<sup></sup> &nbsp;--] 00:29, 8 January 2025 (UTC)
::::Absolutely. Both are past tenses. The first example is a relative clause. The second example is an independent clause. And both are affirmative constructions. Thanks. ] (]) 01:01, 8 January 2025 (UTC)
:::::Although the polarity is positive, the first of these uses sounds quite natural to me. The second use feels somewhat archaic, which, I think, was the intention of the author. &nbsp;--] 10:34, 8 January 2025 (UTC)
::::::Both of these examples seem to lose the distinction between "may" and "can", though. --] (]) 19:36, 8 January 2025 (UTC)
:::::::Like so many lexical terms, auxiliary ''may'' has several senses. These include "to be able to" (labelled '']'' on Wiktionary) and "to be allowed to". In both uses here we see the first sense. Note that ''can'' also has both senses ("Can you help me?" and "Can I smoke here?"). &nbsp;--] 00:19, 9 January 2025 (UTC)


= January 8 =
:Note: there are no neuter nouns in Spanish. Abstract ideas are considered neuter. The pronoun ''lo'' is not the object form of ''ello''... ''lo'' means you, him, it (masculine).
:Most of the time, "it" (as a subject pronoun or object of a preposition) is not used in Spanish: ''hace frío'' (it is cold). ''¿Sabe bien?'' (Does it taste good?) It is possible to say "it" as a subject pronoun or object of a preposition in Spanish, but it's rare: ''¿Me apoyo en el bastón? No, no te apoyes '''en él'''.'' (Do I lean on the staff? No, do not lean '''on it'''.)
:Most of the time, ''él'' refers to an animate being, such as a man, an animal, or a bug, and means he, his, or him (very rarely is it used as an inanimate thing).
:''Ello'' is almost always used in the plural, ''ellos'' (they, them, theirs, masculine gender). The singular ''ello'', being neuter, refers to an abstract idea because, as I mentioned, there are no neuter nouns in Spanish: ''José trató de localizarlos en cuanto tuvo fuerzas '''para ello'''.'' (José tried to find them as soon as he had the strength '''for it''', where "ello" refers to the abstract idea of trying to find.) ] (]) 17:21, 22 September 2017 (UTC)


== Pronunciation of "breen" ==
== How would William the Conqueror have pronounced “William”? ==


How do you pronounce the ''-breen'' that appears at the end of ] glacier names? I went through all the Svalbard -breen glacier articles on Misplaced Pages at Category:Glaciers_of_Spitsbergen, and not a single one provides IPA. ] (]) 02:32, 8 January 2025 (UTC)
How would ] have pronounced “William”? Would appreciate a reference. ] (]) 16:53, 22 September 2017 (UTC)
:It's hard to say, reconstructing the ] of past language is fiendishly hard, we do know a lot about the ] of the 11th century he would have spoken; written Norman looks something like modern French (much moreso than, say, the language of England at the same time does to the language of England today, c.f. ] to ].), and modern French native speakers could probably read it with only a little difficulty. However, reconstructing what Norman of the middle 1100s would have sounded like is hard. The Misplaced Pages article mentions nothing of the phonology. We can presume some level of closeness to French, given that they are both ]. Misplaced Pages's article ] gives some clues, perhaps if you take the modern French name ] and work through some of the phonological changes listed there, you'd get something close to what it may have sounded like in the 11th century. --]] 17:26, 22 September 2017 (UTC)


:The ''-en'' ending is the ], and '']'' means "glacier", so, for example, ''Nansenbreen'' means "the Nansen glacier".
== Use of "dotard" by Kim Jong-Un ==
:The pronunciations in ] and ] would be slightly different, with also regional variations. I have no idea which variety of spoken Norwegian is prevalent among the roughly 2,500 Norvegicophone inhabitants of Svalbard.
:Extrapolating from the pronunciations of other words, I believe the pronunciation of ''-breen'' to be:
:* Nynorsk: /²brɛːn̩/
:* Bokmål:&nbsp; /bʁe̞ːn̩/
:For the meaning of the ] , see on Wiktionary ]. &nbsp;--] 10:23, 8 January 2025 (UTC)
:(Simultaneous editing) an example of Norwegian pronounciation, "Jostedaalsbreen" first mentioned around 0:06. Since Norwegian is a language of dialects I cannot rule out that there could be regional differences in pronounciation. -- ] (]) 10:24, 8 January 2025 (UTC)
::This agrees with my extrapolation of the Nynorsk pronunciation. &nbsp;--] 10:38, 8 January 2025 (UTC)
:::However, I believe the two ee in the middle are being distinguished in the pronounciation rather than just pronounced as a long vowel. -- ] (]) 11:40, 8 January 2025 (UTC)
::::The long vowel represents solely the <u>first</u> ⟨e⟩. The definitive suffix ''-en'' is represented by . The vertical understroke diacritic signifies that this is a ]. &nbsp;--] 15:46, 8 January 2025 (UTC)
:::::Ok, that would make sense. Not an IPA expert here. -- ] (]) 16:05, 8 January 2025 (UTC)
::::Regarding the dialect, I found this: https://munin.uit.no/handle/10037/14074. Excerpt from Google Translation: ''This is interesting because Svalbard has no local dialect. The language community on the archipelago is instead characterized by dialectal variation. The Norwegian population in Svalbard comes from all over Norway, and the average length of residence is short. ''. On Norwegian Misplaced Pages it stated that Nynorsk spellings have to be used for all town names in Svalbard but this probably has no bearing on the pronounciation practices. -- ] (]) 17:58, 8 January 2025 (UTC)
:Thank you all for your input! So it's a monosyllabic /²brɛːn̩/. ] (]) 21:05, 8 January 2025 (UTC)
::Is it really monosyllabic if a syllabic vowel is followed by a syllabic consonant? By the way, I believe the common Swedish curse word ''fan'' often is pronounced somewhat similarly. ] (]) 21:45, 8 January 2025 (UTC)
:::<u>By definition</u>, a syllabic consonant forms a syllable on its own. So we have two syllables, the first of which ends on a vowel. &nbsp;--] 00:01, 9 January 2025 (UTC)


= January 9 =
Was this a translation? What was the original Korean word he used if so? ] (]) 17:13, 22 September 2017 (UTC)


== Is there a term which categorises these phrases? ==
:I have not seen or heard the original, but the word Kim Jong-un used was probably 늙다리 (neukdari, dotard), possibly in the phrase 늙다리미치광이 (neukdarimichigwangi, loony old dotard). ] (]) 17:28, 22 September 2017 (UTC)

Is there a lexicographic word or term to describe phrases such as "out and about", "bits and pieces", or "nooks and crannies"? There are many such phrases which conjoin words which are less often used separately. I am not thinking of "conjunction", but something which describes this particular quirk. For example, where I grew up, no-one would say "I was out in town yesterday" but "I was out and about the town". ] (]) 15:29, 9 January 2025 (UTC)

:I think a ], also called a set phrase, fixed expression, is the term you're looking for for the phrase. ] (for words not used outside set phrases) and ] (for phrases which have fixed order - you wouldn't say "about and out") may also be of interest. ] (]) 16:23, 9 January 2025 (UTC)
::All three examples above are irreversible binomials. &nbsp;--] 10:59, 10 January 2025 (UTC)

: If you are thinking of expressions where a single meaning is carried by a conjunction of two near-synonyms, ] may be a fit. There is a narrow definition of that term where it covers only conjunctions of two terms that logically stand in a relation of subordination to each other, but there's also a wider usage where it's used for expressions like these, where the two terms are merely synonyms. ] ] 16:59, 9 January 2025 (UTC)
::Such as "lively and quick". ←] <sup>'']''</sup> ]→ 18:04, 9 January 2025 (UTC)
::And also ]. ]&nbsp;] 18:42, 9 January 2025 (UTC)

= January 10 =

Latest revision as of 10:59, 10 January 2025

Welcome to the language section
of the Misplaced Pages reference desk. skip to bottom Select a section: Shortcut Want a faster answer?

Main page: Help searching Misplaced Pages

   

How can I get my question answered?

  • Select the section of the desk that best fits the general topic of your question (see the navigation column to the right).
  • Post your question to only one section, providing a short header that gives the topic of your question.
  • Type '~~~~' (that is, four tilde characters) at the end – this signs and dates your contribution so we know who wrote what and when.
  • Don't post personal contact information – it will be removed. Any answers will be provided here.
  • Please be as specific as possible, and include all relevant context – the usefulness of answers may depend on the context.
  • Note:
    • We don't answer (and may remove) questions that require medical diagnosis or legal advice.
    • We don't answer requests for opinions, predictions or debate.
    • We don't do your homework for you, though we'll help you past the stuck point.
    • We don't conduct original research or provide a free source of ideas, but we'll help you find information you need.


Ready? Ask a new question!


How do I answer a question?

Main page: Misplaced Pages:Reference desk/Guidelines

  • The best answers address the question directly, and back up facts with wikilinks and links to sources. Do not edit others' comments and do not give any medical or legal advice.
See also:

December 27

Weird sentence

I recently removed this wording from an article because it looked on the face of it like a grammatical error, but reading closer, I see that it is likely correct but still confusing:

  • "He thus became a permanent ambassador at the at the time itinerant royal court."

Should it be left as is, or is there another way to write it that is less confusing? Viriditas (talk) 18:29, 27 December 2024 (UTC)

"He thus became a permanent ambassador at the royal court, which at the time was itinerant." --Wrongfilter (talk) 18:36, 27 December 2024 (UTC)
Thanks. Viriditas (talk) 18:38, 27 December 2024 (UTC)
Another way to say it would be to hyphenate at-the-time. ←Baseball Bugs carrots21:27, 27 December 2024 (UTC)
I have to admit this sentence threw me for a loop. It isn't often I come across something like this. Does it have a linguistic term? Viriditas (talk) 21:37, 27 December 2024 (UTC)
It's not quite Garden path, but close.
I might have minimally amended it as "He thus became a permanent ambassador at the then-itinerant royal court," but Wrongfilter's proposal is probably better. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.1.223.204 (talk) 21:47, 27 December 2024 (UTC)
While yours is better than mine. :) ←Baseball Bugs carrots21:56, 27 December 2024 (UTC)
"ambassador to" would be better than "ambassador at". DuncanHill (talk) 22:01, 27 December 2024 (UTC)
The wordy option (not always the best idea) is to replace at the time with contemporarily. I wonder if there's an equivalent word without the Latin stuffiness. I considered meanwhile, but that has slightly the wrong connotations, as if being an ambassador and having a royal court were two events happening on one particular afternoon.
Edit: I mean yes, that word is "then". But here we have a situation where if the word chosen is too fancy, the reader isn't sure what it means, but if the word is too unfancy, the reader can't parse the grammar. Hence the use of a hyphen, I guess. Card Zero  (talk) 11:50, 28 December 2024 (UTC)
It is a rather common rule/guideline/advice to use hyphens in compound modifiers before nouns, but when the first part of a compound modifier is an adverb, there is some divergence in the three guidelines linked to (yes but not for adverbs ending on -ly followed by a participle; mostly no; if the compound modifier can be misread). They all agree on happily married couple (no; mostly no; no) and mostly on fast-moving merchandise) (yes; mostly no; yes). They are incomplete, since none give an unequivocally-negative advice for unequivocally-negative advice, which IMO is very-bad use of a hyphen (and so is very-bad use).  --Lambiam 07:04, 29 December 2024 (UTC)
Viriditas, have you now edited the article text? None of the rest of us can, because you haven't identified or linked it. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.1.223.204 (talk) 19:41, 28 December 2024 (UTC)
That is resolved. In the course of finding this I did a search for "at the at the" and fixed five instances that were errors.  Card Zero  (talk) 20:23, 28 December 2024 (UTC)
Could you just drop the "at the time" section, making it "He thus became a permanent ambassador at the itinerant royal court."? I presume from the wording that the royal court was itinerant but later became not so, but that doesn't seem particularly significant to the statement about this guy becoming an ambassador. Iapetus (talk) 10:56, 6 January 2025 (UTC)

December 29

A few questions

  1. Are there any words in German where double consonant is written after ⟨ei⟩, ⟨au⟩,⟨eu⟩ and ⟨ie⟩?
  2. Is there any natural language which uses letter Ŭ in its writing system? It is used in Esperanto, a conlang, in Belarusian Latin alphabet, in McCune-Reichschauer of Korean, and some modern transcriptions of Latin, but none of these uses it in their normal writing system.
  3. Why does Lithuanian not use ogonek under O, unlike all other its vowels?
  4. Why do so few languages use letter Ÿ, unlike other umlauted basic Latin letters? Are there any languages where it occurs in beginning of word?
  5. Are there any languages where letter Ž can occur doubled?
  6. Are there any languages where letter Ð (eth) can start a word?
  7. Can it be said that Spanish has a /v/ sound, at least in some dialects?
  8. Are there any languages where letter Ň can occur doubled?
  9. Are there any languages where form of count noun depends on final digits of a number (like it does in many Slavic languages) and numbers 11-19 are formed exactly same way as numbers 21-99? Hungarian forms numbers like that, but it uses singular after all numbers.
  10. Why English does not have equivalent of German and Dutch common derivational prefix ge-?

--40bus (talk) 10:01, 29 December 2024 (UTC)

ad 10.: Old English had it: wikt:ge-#Old_English. Then they got rid of it. Maybe too much effort for those lazy bums. --Wrongfilter (talk) 10:19, 29 December 2024 (UTC)
Indeed, English dropped it. Maybe it got less useful as English switched to SVO word order. PiusImpavidus (talk) 10:42, 29 December 2024 (UTC)
It disappeared early in Old Norse, as well. 惑乱 Wakuran (talk) 13:42, 29 December 2024 (UTC)
The reason that "ge-" got dropped in English was because the "g" become a "y" (IPA ) by sound changes, and then the "y" tended to disappear, so all that was left was a reduced schwa vowel prefix. AnonMoos (talk) 00:05, 30 December 2024 (UTC)
ad 1.: You mean within a syllable? Otherwise you'd have to accept words like vielleicht. --Wrongfilter (talk) 10:24, 29 December 2024 (UTC)
Strauss / Strauß, which except for a name can mean 'bunch' or 'ostrich'. 惑乱 Wakuran (talk) 13:42, 29 December 2024 (UTC)
One can find plenty of references stating that a diphthong is never followed by a double consonant in German, including the German Misplaced Pages. The two examples given don't contradict this, since ß isn't a regular double consonant (as it does not shorten the preceding vowel), and the two l in 'vielleicht' belong (as already implied by Wrongfilter) to different syllables. People's and place names may have kept historic, non-regular spellings and therefore don't always follow this rule, e.g. "Beitz" or "Gauck" (tz and ck are considered double consonants since they substitute the non-existent zz and kk). -- 79.91.113.116 (talk) 20:18, 29 December 2024 (UTC)
ad 4.: Statistics? Only few languages written in the Latin alphabet use umlauts in native words, mostly German and languages with an orthography influenced by German. Similarly, only few use Y in native words. Very few use both. PiusImpavidus (talk) 11:07, 29 December 2024 (UTC)
Swedish has both umlauts/ diaeresis and Y (and occasionally Ü in German names and a miniscule number of loanwords, including müsli). Swedish still didn't see a need for Ÿ (and I can't even type a capital Ÿ on my Swedish keyboard in a regular way). 惑乱 Wakuran (talk) 13:56, 29 December 2024 (UTC)
A similar situation applies to 40bus' native Finnish. 惑乱 Wakuran (talk) 14:13, 30 December 2024 (UTC)
ad 7.: Seems to be used as an allophone of /f/ under certain circumstances. It's used in Judaeo-Spanish, if it is to be considered a dialect, rather than its own language. 惑乱 Wakuran (talk) 13:47, 29 December 2024 (UTC)
Regarding 10: Middle English still had y- which goes back to ge- "Sumer is icumen in" (here it is spelled i-); it is still used in Modern English in archaic or humorous forms like: yclad, yclept, and other cases (see the Wiktionary entry I linked to). 178.51.7.23 (talk) 18:11, 29 December 2024 (UTC)
2 & 6: The Jarai language marks short vowels with breves (while leaving the long ones unmarked) so it uses ⟨ŭ⟩ (and ⟨ư̆⟩), while the now-extinct Osage language has initial ⟨ð⟩s. The Wiktionary entries on individual letters usually provide lists of languages that use them. --Theurgist (talk) 10:55, 30 December 2024 (UTC)

December 30

Teaching pronunciation for Spanish in 17th c. France and Italy?

Although it seems that Spanish 'x' and 'j' had both taken on the sound of a velar fricative (jota) at least among the majority of the population already in the course of the 16th c. (is this correct?) the French and the Italians pronounce the title of Cervantes's novel "Don Quixote" with an 'sh' sound (which was the old pronunciation of 'x' until the end of the 15th c.; the letter 'j' was pronounced like French j like the 'ge' in 'garage'; Judaeo-Spanish still uses these pronunciations).

So I've been wondering: Why do the French and the Italian use the archaic pronunciation of 'x'? Is it because this was still the official literate (albeit a minority) pronunciation even in Spain or had that pronunciation already completely disappeared in Spain but was still taught to students of the Spanish language in France and Italy?

178.51.7.23 (talk) 12:57, 30 December 2024 (UTC)

Might just be an approximation, since French and Italian lack a velar fricative natively. 惑乱 Wakuran (talk) 14:12, 30 December 2024 (UTC)
In French, the protagonist's name is always spelled "Quichotte", never "Quixote" or "Quijote", and is pronounced as if it were a native French word. The article on the book in the French wikipedia explains that this spelling was adopted to approximate the pronunciation used in Spanish at the time. Xuxl (talk) 14:44, 30 December 2024 (UTC)
Which is odd since the final -e is silent in French but definitely not silent in any version of Spanish I'm aware of. -- Jack of Oz 19:51, 30 December 2024 (UTC)
Was final e silent in French at the tme of the novel? —Tamfang (talk) 00:41, 31 December 2024 (UTC)

178.51.7.23 -- The letter "X" standing for a "sh" sound was still alive enough in the 16th century, that the convention was used for writing Native American languages (see Chicxulub etc)... AnonMoos (talk) 01:05, 3 January 2025 (UTC)

VIP

Is the acronym "VIP" ever pronounced as a word, as /vɪp/? --40bus (talk) 16:11, 30 December 2024 (UTC)

In my understanding, only jokingly or as shorthand in environments where the meaning would be understood. You probably wouldn't see it in a news broadcast, but I could imagine it being used casually by, say, service workers who occasionally cater to high-end clientele. GalacticShoe (talk) 16:27, 30 December 2024 (UTC)
There was a German TV programme called Die V.I.P.-Schaukel, making a wordplay out of the fact that /vɪp/ sounds like Wipp- (from the verb wippen:to rock, to swing; Schaukel is a swing). It was based on interviews with and documentary bits about famous people. But that does not mean that V.I.P. would normally have been pronounced like that. -- 79.91.113.116 (talk) 16:34, 30 December 2024 (UTC)
In Dutch it's always pronounced /vɪp/, which has no other meanings than VIP. It's still written with capitals. PiusImpavidus (talk) 17:11, 30 December 2024 (UTC)
I believe that is the case for Swedish, as well. Possibly due to the confusion about whether the letters of English abbreviations should be pronounced the English or the Swedish way. 惑乱 Wakuran (talk) 21:44, 30 December 2024 (UTC)
Somewhat akin to VP for Vice President, typically pronounced "VEE-PEE" but also colloquially as "VEEP". ←Baseball Bugs carrots21:34, 30 December 2024 (UTC)
When I was a kid growing up in the UK I used to watch a cartoon called Top Cat (which was renamed Boss Cat in the UK as there was a cat food available called Top Cat). There's a line in the theme song that goes "he's the boss, he's a vip, he's the championship". Or does it say "he's a pip"? Most lyrics sites have it as "pip", but I favour "vip". Decide for yourself here: --Viennese Waltz 10:21, 31 December 2024 (UTC)
Ah, that brings back some memories. It sounds like "vip" to me. One thing I'm now wondering: If the series in the UK was called Boss Cat, did they change the song lyrics at all? ←Baseball Bugs carrots13:59, 1 January 2025 (UTC)
Not according to my memory, @Baseball Bugs. It was transparent even to kids that they'd been forced to change the title, but didn't change anything else. (The dialogue wasn't changed: "TC"). ColinFine (talk) 14:43, 1 January 2025 (UTC)
Imported American culture rarely see any changes at all. The term "spaz" might have been changed to "ass" or something, occasionally, as "spaz" is considered more harsh in the UK (and "ass" less so)... 惑乱 Wakuran (talk) 15:26, 1 January 2025 (UTC)

December 31

Spanish consonants

Why in Spanish and Portuguese, /s/ sound can never start a word if it is followed by consonant? For example, why is it especial rather than special I think that in Portuguese, it is because of letter S would be pronounced /ʃ/ before a voiceless consonant, but in beginning of word, /ʃ/ would not end a syllable. But why it is forbidden in Spanish too? --40bus (talk) 08:50, 31 December 2024 (UTC)

A couple of explanation options can be found in this thread: . I would mention that you can add sc to your list. An sc- at the start of a Latin word was changed into c- (scientia - ciencia), s- (scio -> se) but also into esc (schola -> escuela, scribo -> escribo). -- 79.91.113.116 (talk) 11:13, 31 December 2024 (UTC)
One might also note the elimination of the Latin -e in infinitives in Spanish and Portuguese (Example: Habere -> Haber, Haver) while Italian kept them. To avoid consonant clusters like -rst-, -rsp-, -rsc- between words which would be a challenge to the Romance tongue, (e.g. atender scuela, observar strellas), the intermittent e may have been required and therefore may have shifted to the beginning of such words. -- 79.91.113.116 (talk) 11:29, 31 December 2024 (UTC)
There are Italian dialects where final wovels of low functional load regularly are dropped, though. It's common in Sicilian, I believe. Also, I'm not sure on whether the two phonetic shifts would be related. 惑乱 Wakuran (talk) 11:40, 31 December 2024 (UTC)
It's quite normal in standard Italian to leave the final vowel off of the infinitive auxiliary verbs (or other verbs acting in a quasi-auxiliary role, say in saper vivere). But I don't think that's really what 79.91.113.116 was talking about. Anyway if the main verb starts with s+consonant you can always leave the e on the auxiliary to avoid the cluster, similarly to how a squirrel is uno scoiattolo and not *un scoiattolo.
As a side note, I actually think it's the northern dialects that are more known for leaving off final vowels of ordinary words, particularly Lombardian. I have the notion that Cattivik is Milanese. But I'm not sure of that; I wasn't able to find out for sure with a quick search. --Trovatore (talk) 23:40, 31 December 2024 (UTC)
An AI bot on that Quora link mentions that there are no Latin words starting with st-, I see, which however is blatantly wrong. 惑乱 Wakuran (talk) 11:29, 31 December 2024 (UTC)
For whatever reason, it's a part of the Spanish language culture. Even a native Spanish speaker talking in English will tend to put that leading "e", for example they might say "the United Estates". ←Baseball Bugs carrots11:42, 31 December 2024 (UTC)
An accent isn't generally considered part of the "culture" in the broader sense. It's not really part of the "English language culture" to refer to a certain German statesman as the "Fyoorer of the Third Rike"... 惑乱 Wakuran (talk) 13:26, 31 December 2024 (UTC)
English speakers have typically always mispronounced Hitler's title. In fact, in Richard Armour's satirical American history book, he specifically referred to Hitler as a "Furor". ←Baseball Bugs carrots01:29, 1 January 2025 (UTC)
It is kinda proper English, so when I think about it, a better equivalent might be an English speaker talking in German about "Der Fyoorer des dritten Rikeys" or so... (I need to brush up on my German cases...) 惑乱 Wakuran (talk) 02:08, 1 January 2025 (UTC)
The reason why they do not occur in these languages is that the native speakers of these languages cannot pronounce onsets like /sk/. The reason why they cannot pronounce these onsets is that they do not occur in their native languages, so that they have not been exposed to them in the process of speech acquisition.  --Lambiam 11:49, 31 December 2024 (UTC)
However, these onsets existed in Latin and disappeared in Spanish so at some point they got lost. See above for a more etymological approach. -- 79.91.113.116 (talk) 11:53, 31 December 2024 (UTC)
It's quite common cross-linguistically to insert a prothetic vowel before some initial clusters. Old French did it (though the /s/ has since often been lost): "étoile"; "escalier"; "épée". Turkish does it: "istasyon". Other languages simplify the cluster: English "knife" /n-/; "pterodactyl" /t-/; Finnish "Ranska" ('France') ColinFine (talk) 14:58, 1 January 2025 (UTC)

The <surname> woman_woman-December_31-20241231103000">

In a novel I'm reading there are characters who are sometimes referred to as "the Borthwick woman" and "the Pomfrey woman". Nothing exceptional there. But then I got to wondering: why do we never see some male literary character called, say, "the Randolph man" or "the McDonald man"? We do sometimes see "the <surname> person", but never "the <surname> man". Yet, "the <surname> woman" seems fair game.

We also hear these things in extra-literary contexts.

What's going on here? -- Jack of Oz 10:30, 31 December 2024 (UTC)_woman"> _woman">

Traditinal gender roles, I believe. Men inherit their father's surname, while women change theirs by marrying into a new family, on some level being treated as possessions, I guess. 惑乱 Wakuran (talk) 11:35, 31 December 2024 (UTC)
A possible reason is that, particularly in former eras, men generally had a particular occupation or role by which they could be referenced, while women often did not, being 'merely' a member of first their parental and later their spousal families. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.1.223.204 (talk) 13:26, 31 December 2024 (UTC)

Another aspect is that these are usually intended as, and understood as, pejorative or disrespectful ways to refer to someone. There's no need to spell it out as, e.g. "that awful/appalling/dreadful Borthwick woman". Those descriptors are understood. How subtle our language can be. I suppose the nearest equivalent for a male referent would be their surname alone, but that would need a context because it wouldn't automatically be taken as pejorative, whereas "the <surname> woman" would. -- Jack of Oz 20:25, 31 December 2024 (UTC)_woman"> _woman">

There's also the fact that this is not only understood as a negative towards the woman, but also an insinuation that the man is "lesser" because he can't control "his woman".--User:Khajidha (talk) (contributions) 23:32, 31 December 2024 (UTC)
That hadn't occurred to me. In the book I referred to above, the Borthwick woman is definitely not attached to a man, and the status of the Pomfrey woman is unknown and irrelevant to the story. -- Jack of Oz 08:13, 1 January 2025 (UTC)
Here is a use of "the Abernathy man", here one of "the Babson man", and here one of "the Callahan man". These uses do not appear pejorative to me.  --Lambiam 12:09, 1 January 2025 (UTC)
That sounds not perjorative by avoidance or distancing, but like a "non-definite" (novel? term) similar to "A certain Calsonathy," or "If a man comes by, tell them..." (this a nongendered pronoun regardless of gendered referent; feels newish)
Temerarius (talk) 17:42, 1 January 2025 (UTC)
They were chosen to refer to specific individuals, but for the second I apparently have copied the link to a non-example. For the other two, they are Floyd Abernathy and Leonard Callahan. A better B example is "the Bailey man". Here we do not learn the given name, but he is definitely a specific individual. And here, although we are afforded only snippet views, "the Bailey man" refers to one Dr. Hal Bailey.  --Lambiam 19:11, 2 January 2025 (UTC)
Further to Jack of Oz's and Lambiam's observations above , for a male equivalence one might also use near synonyms like 'chap' or 'fellow'. "That Borthwick chap . . ." would be a casual and neutral reference to someone not very well known to the speaker or listener; "that Borthwick fellow . . ." might hint at the speaker's disapproval. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.6.84.253 (talk) 03:46, 2 January 2025 (UTC)
The use in the third link is the spoken sentence "He works during the day to the Callahan man that does the carvings." It occurs just above the blank line halfway down the page.  --Lambiam 19:19, 2 January 2025 (UTC)

English vowels

There are some dialects which have /yː/ and /øː/, such as in South African and NZ English, but are there any dialects that have /ʏ/ and /œ/? --40bus (talk) 14:24, 31 December 2024 (UTC)

There are some examples listed in the relevant IPA articles. 惑乱 Wakuran (talk) 14:45, 31 December 2024 (UTC)

January 1

Fraction names

How do English speakers say fractions of units? For example, is 50 cm "half a metre", and 150 cm "one and half metres"? Does English refer to a period of two days as "48 hours"? Is 12 hours "half a day", 36 hours "one and half days" and 18 months "one and half years"? --40bus (talk) 10:49, 1 January 2025 (UTC)

Yes to all, except that it would be "one and a half" rather than "one and half". Shantavira| 12:26, 1 January 2025 (UTC)
(edit conflict) One does not say "one and half metres" but "one and a half metres". One can also say "one and a half metre" or "one metre and a half". Likewise for "one and half days/years". In "two and a half metres", one only uses the plural form. Note that "48 hours" can also be used for any 48-hour period, like from Saturday 6am to Monday 6am.  --Lambiam 12:31, 1 January 2025 (UTC)
Is then 75 minutes "one and a quarter hours"? Is 250,000 "a quarter million"? --40bus (talk) 15:20, 1 January 2025 (UTC)
In British English at least, 75 minutes = one and a quarter hours, or an hour and a quarter; 250,000 is a quarter of a million, or two-hundred-and-fifty thousand. Bazza 7 (talk) 15:36, 1 January 2025 (UTC)
Also in British English, "eighteen months" would be more usual than "one and a half years". It's common to give the age of babies as a number of months until they reach the age of two. Alansplodge (talk) 16:49, 1 January 2025 (UTC)
All those usages are also found in America English. Also "a quarter million" is not uncommon in casual speech whereas "a quarter of a million" sounds formal. However, "three quarters of a million" is the only correct way to refer to 750,000 with this idiom though the 's' in quaters is often not audible. Eluchil404 (talk) 23:36, 1 January 2025 (UTC)
In Finnish it is common to give age of one-year-old babies as mixed years and months, such as "yksi vuosi ja kuusi kuukautta" ("one year and six month")? Puolitoista vuotta is very commonly used to mean 18 months. Also, puoli vuorokautta is 12 hours and puolitoista vuorokautta 36 hours. Does English use day to refer to thing that Finnish refers as vuorokausi, i.e., a period of exactly 24 hours (1,440 minutes, 86,400 seconds), starting at any moment and ending exactly 24 hours later? --40bus (talk) 18:09, 1 January 2025 (UTC)
In English ages between one and two years are more often given in months than mixed months and years. I.e. "18 months" is more common than "a/one year and six months" but both are heard. A one day period is more often called 24 hours because "day" would be ambiguous. "One day later" could mean any time during the next day. But using "one day" or "exactly one day" in that meaning would not be obviously incorrect either. Eluchil404 (talk) 23:36, 1 January 2025 (UTC)
To my annoyance, "24 hours" and multiples thereof are often used as synonyms of "day(s)", not for precision but because more syllables make more importance. —Tamfang (talk) 23:00, 3 January 2025 (UTC)
Misplaced Pages has an article Nychthemeron (an unambiguous expression in technical English)... AnonMoos (talk) 21:17, 5 January 2025 (UTC)

The two pronunciations of Hebrew letter Het in Ancient Hebrew?

The Hebrew letters Het (ח) and ayin (ע) had two different pronunciations each in Ancient Hebrew: the Het could be pronounced like Arabic Ha (ح) or like Arabic kha (خ) while ayin could be pronounced like Arabic ayin (ع) or like Arabic ghayin (غ).

For ayin the clue that this was the case is the transcription into Greek (e.g. in the Septuagint) of Hebrew words like the names Gaza, Gomora, etc. compared to modern Hebrew Aza, Amora, etc. The Greek gamma is in fact a reflex of the ghayin pronunciation. When the letter was pronounced ayin it was not transcribed, e.g. in Eden.

But how do we know for Het? What are in the Septuagint transcribed Hebrew words that indicate that the letter Het had two pronunciations? In other words what are the two different transcriptions of letter Het in the Septuagint that are a clue to that fact? If I had to adventure a guess I would guess that the pronunciation Het was not transcribed (except possibly for a rough breathing), while the pronunciation khet was transcribed as a khi, but I don't know, and I can't think of any examples, and that's exactly why I am asking here.

178.51.7.23 (talk) 12:28, 1 January 2025 (UTC)

Didn't Biblical Hebrew survive as a liturgical language? Maybe that proviced pointers. 惑乱 Wakuran (talk) 12:44, 1 January 2025 (UTC)
No, not phonologically. From the point of view of the phonology you're mixing two meanings of "Biblical Hebrew" here. The pronunciation used when the text were composed and the ritual pronunciation of the text nowadays. That has nothing to do with the ancient pronunciation and in fact has developed differently in different traditions (ashkenazi, sefaradi, yemeni, iraqi, persian, etc. none of which preserves the double pronunciation of Het and/or ayin) which obviously cannot all be different and yet be identical to the ancient pronunciation. In any case I now changed "Biblical" to "Ancient". 178.51.7.23 (talk) 12:54, 1 January 2025 (UTC)
The het in הָגָר‎ (Hagar) is not transcribed in the Septuagint: ῎Αγαρ (Agar), while חֶבְרוֹן‎ (Hebron) is transcribed as Χεβρών (Khebrōn).  --Lambiam 13:04, 1 January 2025 (UTC)
In Hagar you don't have a Het (8th letter) but a heh (5th letter). However I think the idea is good. 178.51.7.23 (talk) 13:14, 1 January 2025 (UTC)
Oops, yes, mistake.  --Lambiam 13:27, 1 January 2025 (UTC)
Did you check the breathing in Greek Agar is soft? I would say that's a surprise. 178.51.7.23 (talk) 13:36, 1 January 2025 (UTC)
Yes, I did. The Vulgate has Agar. See also Ἄγαρ on Wiktionary. I suspect, though, that when the Septuagint was originally produced, breathings were not yet written.  --Lambiam 13:41, 1 January 2025 (UTC)
חַגַּי‎ (Haggai) is transcribed as ᾿Αγγαῖος (Angaios), Aggaeus in the Vulgate.  --Lambiam 14:09, 1 January 2025 (UTC)
Biblical Hebrew#Phonology mentions the pair יצחק = Ἰσαάκ = Isaac vs. רחל = Ῥαχήλ = Rachel with non-intial ח. Another example of initial ח as zero is Ἐνώχ (Enoch) from חנוך. –Austronesier (talk) 16:25, 1 January 2025 (UTC)
This conversation brings up the question "Does the LXX contain transcriptions?"
Temerarius (talk) 18:07, 1 January 2025 (UTC)
What do you mean? 178.51.7.23 (talk) 19:15, 1 January 2025 (UTC)
"Transcription" is perhaps not the right term. We have an article on Latinization of names, but AFAIK nothing similar for Greek. (Hellenization of place names is about a 19th- and 20th-century policy of replacing non-Greek geonyms by Greek ones, such as Βάρφανη → Παραπόταμος.) The Hellenization of Hebrew and Aramaic names in the LXX combines a largely phonetically based transcription of stems with coercing proper nouns into the straightjacket of one of the three Ancient Greek declensions.  --Lambiam 00:46, 2 January 2025 (UTC)
See "On Polyphony in Biblical Hebrew" (PDF here) for a discussion by a distinguished scholar (Joshua Blau), arguing in great detail for the polyphony of ח (and also ע), representing both a pharyngeal consonant and a velar fricative in "literary" or formal Biblical recitation Hebrew down to the late centuries B.C. AnonMoos (talk) 01:10, 3 January 2025 (UTC)
Thanks. But except for the front and back covers (first two and last two pages) the PDF file is absolutely illegible. Were you able to get legible PDFs of this article?
Was this 1982 article the first time someone realized that these two letters were "polyphonic" in Ancient Hebrew?
I was once browsing through a Hebrew dictionary (the well-known Even-Shoshan) in its ca. 1960 edition and (looking in a grammatical-historical appendix in the last volume) it didn't seem like the author of the dictionary was at all aware of the "polyphony" of those two letters in Ancient Hebrew.
But when I looked in a ca. 1995 edition of that same dictionary (in a one volume so called "merukaz" edition, incidentally) that "polyphony" was clearly alluded to.
Avraham Even-Shoshan, the author of the dictionary, died in 1984 so I don't know if it was he who changed things there (not impossible, as he had two years to do it), or if it was someone after his death (there were new editions of the dictionary as late as the 2000s).
In any case I imagined that between ca. 1960 and ca. 1995 something had changed in our knowledge of the pronunciation of Ancient Hebrew but I didn't know whose contribution it was.
178.51.94.220 (talk) 19:54, 3 January 2025 (UTC)
The built-in PDF-viewers of some browers (Opera, Chrome) indeed display this document atrociously, but after having saved it locally, I could easily open it with all kinds of PDF viewers and get a legible view of it. Blau devotes four and a half pages to the history of research velar transcriptions of ayin. –Austronesier (talk) 20:26, 3 January 2025 (UTC)
It worked. Thanks. 178.51.94.220 (talk) 21:13, 3 January 2025 (UTC)
The PDF worked fine for me. I strongly doubt that 1982 was the first time, because scholars would have been able to compare Septuagint transcriptions to proto-Semitic reconstructions decades before that... AnonMoos (talk) 20:37, 3 January 2025 (UTC)
There remains the question why the first editions of Even-Shoshan didn't seem to know about this. 178.51.94.220 (talk) 21:17, 3 January 2025 (UTC)

Meaning of "fauve" in native French and in Ionesco's "Rhinoceros"?

In his play "Rhinoceros" the Romanian-born French playwright Eugène Ionesco uses the word "fauve" to refer to the rhinoceros as if it just meant "wild animal". I would say no native French speaker would do that: am I right or wrong? To me "fauve" would be used mostly for big cats (tigers, lions, leopards). Maybe for bears and wolves? (Not totally sure though). But "fauve" would never refer to just any large dangerous animal like Ionesco (who was not a native speaker of French) does. What do you say? 178.51.7.23 (talk) 12:42, 1 January 2025 (UTC)

Looking up French Wiktionnaire and some French dictionaries, it does indeed seem that "fauve" is an acceptable - albeit perhaps dated - way to refer to ochre or wild animals in general, not a non-native misunderstanding. 惑乱 Wakuran (talk) 12:50, 1 January 2025 (UTC)

Use of Old Norse in old Rus'?

The first rulers of Rus' were Swedes (the Varangians), for example Rurik and his descendants. Is there a record of when they stopped to speak Old Norse? What are some Old Norse words in Russian that came with the Swedes (as opposed to later borrowings from Swedish possibly)? (I know of Rus' and the name of Russia itself it seems. Any other?) How about Russian personal names that go back to Swedish ones? (I know of Vladimir which goes back to Valdemar. Any other?) 178.51.7.23 (talk) 13:32, 1 January 2025 (UTC)

To start you off, Wiktionary have a Category:Russian terms derived from Old Norse. --Antiquary (talk) 13:45, 1 January 2025 (UTC)
According to wikt:Reconstruction:Proto-Slavic/Voldiměrъ, that derivation from Valdemar is something that "some sources speculate", and elsewhere (wikt:Valdemar) the borrowing is claimed to be the other way. ColinFine (talk) 15:09, 1 January 2025 (UTC)
How about Oleg (from Helgi?), Igor (from Ingvar?), and of course Rurik (from ????) Incidentally, is Rurik a name that is still used in Russia these days? 178.51.7.23 (talk) 19:17, 1 January 2025 (UTC)
This whole question is contentious, partly because of the sparsity of sources and partly because of political considerations. Some Soviet historians in Stalin's day appeared to believe that Viking assimilation with Slavic culture had been almost instantaneous because, I suppose, they wanted the foundations of the Russian state and nation to have as little foreign influence as possible. Russian historians still tend to argue for a more rapid assimilation than their Western counterparts do. However, there's a discussion of the language question by Elena A. Melnikova here which concludes that "By the mid-tenth century the Varangians became bilingual; by the end of the eleventh century they used Old Russian as their mother tongue", and my old student copy of E. V. Gordon's Introduction to Old Norse agrees that "the Rus themselves gradually lost their Scandinavian traditions and language; they must have been almost completely merged in the Slavonic people by the beginning of the twelfth century." --Antiquary (talk) 10:02, 2 January 2025 (UTC)

English tenses

Does English ever use perfect instead of imperfect (past) to describe events that happened entirely in the past but still have connections to present time, such as "this house has been built in 1955", "Arsenal has last won Premier League in 2004", "When has Arsenal last won...", "this option has last been used three months ago", "humans have last visited Moon in 1972", "last ice age has ended 10,000 years ago"? And is simple present of verb be born ever used, since birth happen only once? And would sentences like "I am being born", "She is born" and "You are being born" sound odd? --40bus (talk) 18:30, 1 January 2025 (UTC)

No to the first (except among the "unedumacated"). As for the second, I'm not sure this counts, but there is the religious "She is born again." The rest sound bizarre. Clarityfiend (talk) 20:34, 1 January 2025 (UTC)
No, that's not right as the question is stated. It's often fine to use use the present perfect (that's the better term than just "perfect") to describe events that happened entirely in the past. Say I have been promoted to colonel; you can use that if you're still a colonel, even though the promotion itself happened in the past.
What makes those sentences sound wrong is the explicit date on the sentence. That makes it very difficult to use the present perfect in idiomatic English. --Trovatore (talk) 22:40, 1 January 2025 (UTC)
If I study really hard, someday I will become underedumacated. Clarityfiend (talk) 23:04, 1 January 2025 (UTC)
Another question: why in English Misplaced Pages, events listed in year articles are in present tense, but in Finnish Misplaced Pages they are in past tense? --40bus (talk) 21:06, 1 January 2025 (UTC)
Present or past tense is acceptable in English (why, I have no idea). Getting back to the original topic, the title of the first chapter of David Copperfield is "I am born." Clarityfiend (talk) 22:30, 1 January 2025 (UTC)
This is the so-called historical present or narrative present. --Trovatore (talk) 22:37, 1 January 2025 (UTC)
The worst of it, often seen on the internet, is using past and present tenses in describing the same event, such as in a movie plot. ←Baseball Bugs carrots03:01, 3 January 2025 (UTC)
I am pretty sure that there are differences between British and American English in the use of the present perfect vs the simple past in such sentences. In American English all your examples sound wrong and should be simple past "this house was built", "Asenal last won", "When did Arsenal last win", "this option was last used", "humans last vistited", "the last ice age ended". When I see imperfect I thin of the past progressive tense: "was being built", "was winning", "was being used", "were visiting", "was ending" which wouldn't work in your example sentences. But I may be incorrect since my knowledge of grammatical categories is based on Classical Latin rather than modern descriptive linguistics. As for "be born", all your examples are perfectly good English. Eluchil404 (talk) 23:59, 1 January 2025 (UTC)
While I do think BrE uses the present perfect a bit more than AmE, I don't think that's really the issue here. I'm pretty sure (one of our British friends can correct me) that the first, second, fourth, fifth, and sixth example sentences in the original post would also sound odd (if not outright wrong) in BrE. Again, the problem is not the fact that the action is entirely in the past, but that the sentence contains an explicit marker of time in the past (1955, three months ago, etc). The third sentence, when has Arsenal last won, I'm less sure about; I find it marginally acceptable, though it would be much more idiomatic to say how long has it been since Arsenal last won.
As to "imperfect", this is a little complicated. The imperfect tense in Italian, and presumably in the rest of the Romance languages, indicates a continuous or habitual action, or a background description. In Latin it was much the same, whereas the Latin perfect indicates a completed action in the past. The present perfect (or analogous construction) entered Romance languages later, maybe with medieval Latin or some such, and differs from the perfect by the emphasis on the importance of the event to the present time.
In German and English, there was never an imperfect tense per se; it was conflated with the simple past (preterite), which is the closest to the Latin perfect tense. It's true that you can use the past continuous or "would" or "used to" to emphasize certain aspects of the imperfect, but at the simplest level, the Latin perfect and imperfect are merged in English, with the present perfect being distinct from both.
Modern Romance languages keep all three tenses in theory, but usually pick one of present perfect or preterite to use overwhelmingly in practice (alongside the imperfect, so they simplify to two conversational tenses). Both French and the northern varieties of Italian rarely use the preterite in conversation, and I think Spanish (especially Latin American Spanish) rarely use the present perfect. However as far as I know they all use the imperfect and keep it separate, which was one of the hardest things for me to get right learning Italian. --Trovatore (talk) 05:43, 2 January 2025 (UTC)
I think one can say, What have the Romans ever done for us, and when have they done it? Similarly, Sure, Arsenal has won the UEFA Cup Winners' Cup, but when has Arsenal ever won the UEFA Cup?.  --Lambiam 12:00, 2 January 2025 (UTC)
To my ear there's a difference in acceptability between when has Arsenal ever won?, which is unassailable except by Arsenal fans I suppose, and when has Arsenal last won?, which strikes me as borderline, the kind of thing that sounds weird and you're not sure why. I guess it must have something to do with the word "last" but I don't have a well-developed theory of exactly what it has to do with it. --Trovatore (talk) 22:24, 2 January 2025 (UTC)

Centuries

Does English ever use term 2000s to refer to period from 2000 to 2099? Why is 21st century more common? And is 2000s pronounced as "twenty hundreds"? --40bus (talk) 21:03, 1 January 2025 (UTC)

There is some ambiguity with 2000s; it could also refer to 2000 to 2009 (vs. 2010s), so that may be why 21st century is more used. It's pronounced "two thousands". Clarityfiend (talk) 22:35, 1 January 2025 (UTC)
If 1900s is pronounced as "nineteen hundreds", then why 2000s is pronounced as "two-thousands"? And 2000s is sometimes used to represent the century, and the decade could be disambiguated by saying "2000s decade", "first decade of 2000s", with basic meaning being century. --40bus (talk) 07:24, 2 January 2025 (UTC)
It could be, sure. And it is, sometimes. ←Baseball Bugs carrots09:04, 2 January 2025 (UTC)
“One thousand nine hundreds” has six syllables, “nineteen hundreds” has four, saving two. “Two thousands” has three syllables, “twenty hundreds” has four, adding one. People just pick the shorter option.
BTW, 2000s refers to the period 2000–2099, but 21st century to 2001–2100. It rarely matters. PiusImpavidus (talk) 11:29, 2 January 2025 (UTC)
xkcd:1849. Nardog (talk) 10:30, 2 January 2025 (UTC)
For me, the '00s (decade) are the "noughties". Probably I would call the '10s the "twenty tens" or "new tens". (Dunno why I feel the need to disambiguate from the 1910s.) Double sharp (talk) 11:59, 2 January 2025 (UTC)
I feel like "noughties" or "aughties" never really caught on. But it's almost time for the '00s nostalgia craze, so I suppose they'll come up with something. --Trovatore (talk) 00:42, 3 January 2025 (UTC)
As a side note, I once read (possibly in an SF fanzine) that when Arthur C. Clarke and Stanley Kubrick co-wrote the film and novel 2001: A Space Odyssey, Clarke expected people to pronounce the title "Twenty-oh-one . . ." (as they do for 1901, for example), not "Two thousand and one . . .". {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.6.84.253 (talk) 12:03, 2 January 2025 (UTC)
That story sounds familiar. Clark maybe didn't count on the public to keep it simple amid the grandeur, so to speak, of reaching a millennium. There's a late-1940s cartoon called "The Old Gray Hare", in which Elmer is taken into the future. The "voice of God" tells him, "At the sound of the gong, it will be TWO-THOUSAND A.D." That was the predominant media usage by the time it actually arrived. The "Y2K problem" or "Year two thousand problem", for example. By about 2010, the form "twenty-ten" had become more prevalent. As suggested above, one less syllable. ←Baseball Bugs carrots12:28, 2 January 2025 (UTC)
Back when it was 2008 (say), I would've said "two thousand and eight", but now that that year is in the past I'd say "twenty oh eight". Double sharp (talk) 03:34, 3 January 2025 (UTC)
I still say "two thousand and ", but it might be just me, or a wider 'elderly Brit' thing. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.6.84.253 (talk) 03:19, 4 January 2025 (UTC)
Yep. One thing I recall is that Charles Osgood was kind of an "early adapter" to that style, saying "twenty-oh-one" and so on. Now, pretty much everyone follows that norm. ←Baseball Bugs carrots06:00, 3 January 2025 (UTC)
Are 20th century years ever said like "nineteen hundred and twenty-five" for 1925? Does English put "hundred and" between first two and last two number in speech? --40bus (talk) 10:05, 3 January 2025 (UTC)
I seem to recall that Alex Trebek used to say years that way. Maybe it was a Canadian thing. ←Baseball Bugs carrots11:13, 3 January 2025 (UTC)
Only in the most formal contexts; but see the 1973 song, Nineteen Hundred and Eighty-Five which I suspect used that style to aid with scansion. Alansplodge (talk) 18:48, 3 January 2025 (UTC)
An example of this very formal date usage is in this US Presidential Proclamation:
"In Witness Whereof, I have hereunto set my hand this twelfth day of February, in the year of our Lord nineteen hundred and eighty-two..."
Alansplodge (talk) 18:58, 3 January 2025 (UTC)
I often say, we need a wildcard digit other than '0'. I often write "197x" and "200x" but would not do so in an article. —Tamfang (talk) 22:49, 3 January 2025 (UTC)
So does "the 19xx's" mean all the years from 1900 to 1999, or only the ones that are congruent to 8 mod 11? --Trovatore (talk) 21:01, 4 January 2025 (UTC)
Perhaps "the 19xy's" solves that problem. :) Double sharp (talk) 05:11, 5 January 2025 (UTC)
During the 20th century, I only ever heard the period referred to as "the 20th century". If someone had talked about "the 1900s" I would have assumed they meant the decade 1900-1909. Using "the xx00s" to refer to the whole century is something I've only encountered recently, although I don't know if it actually is a recent usage or just something that has recently been revealed via internet usage. Iapetus (talk) 11:10, 6 January 2025 (UTC)

January 3

Why is it boxes and not boxen?

Why is it foxes and not foxen? Someone who's wrong on the internet (talk) 05:45, 3 January 2025 (UTC)

Why is it sheep and not sheeps? HiLo48 (talk) 05:57, 3 January 2025 (UTC)
Don't forget the related term "sheeps kin". ←Baseball Bugs carrots06:13, 3 January 2025 (UTC)
I thought the plural of sheep was sheeple! Someone who's wrong on the internet (talk) 06:52, 3 January 2025 (UTC)
Possibly because "box" has its roots in Latin.Baseball Bugs carrots06:06, 3 January 2025 (UTC)
Also, foxen is a word, just uncommon. GalacticShoe (talk) 06:07, 3 January 2025 (UTC)
Because Vikings. Maungapohatu (talk) 07:35, 3 January 2025 (UTC)
As others have implied, "box" has always had an s-plural in English, and Vikings generally used the word "refr" for foxes. What's most surprising to me is actually that the old declensions "oxen" and "children" have survived. 惑乱 Wakuran (talk) 11:33, 4 January 2025 (UTC)
Children is a pleonasm because childre (or childer) was already plural. See wikt:calveren and wikt:-ren.  Card Zero  (talk) 12:00, 6 January 2025 (UTC)
Someone wrong -- You can look at Old English grammar#Noun classes to see the declensions of a thousand years ago or more. The regular pattern of modern English inflection comes from the Old English masculine "a-stems". The only nouns with a non-"s" plural ending in modern English (leaving aside Classical borrowings such as "referenda" and unassimilated foreignisms) are oxen, children, brethren, and the rather archaic kine, which have an ending from the OE "weak" declension (though "child" and "brother" were not originally weak declension nouns). There are also the few remaining umlaut nouns, which do not have any plural endings, and a few other forms which don't (or don't always) distinguish between singular and plural. In that context, there's no particular reason why "box" should be expected to be irregular. However, the form "boxen" has been occasionally used in certain types of computer slang: http://catb.org/jargon/html/B/boxen.html -- AnonMoos (talk) 12:18, 3 January 2025 (UTC)
Likewise, VAXen, Unixen and Linuxen are geeky plurals of VAX, Unix and Linux.  --Lambiam 15:25, 3 January 2025 (UTC)
Nerd Wikipedians trying to be droll sometimes say "userboxen". Cullen328 (talk) 05:18, 5 January 2025 (UTC)

January 4

Pronunciation of "God b'wi you"?

How do you pronounce "God b'wi you"? For example in Shakespeare's Henry V, Act 4, Scene 3, Line 6 (Oxford Shakespeare). The pronunciation I hear in one recording is "God by you". Folger's Shakespeare has "God be wi’ you" in writing (you can find that text online at www.folger.edu). Does that indicate a different suggested pronunciation? How would you pronounce "wi'"? Are there other variants? (Either in the text of this play or anywhere else.) There's a "God be with you" entry in Wiktionary but none of these variants are recorded. 178.51.8.23 (talk) 08:32, 4 January 2025 (UTC)

David Crystal's Oxford Dictionary of Original Shakespearean Pronunciation has for be with ye/you. Nardog (talk) 08:47, 4 January 2025 (UTC)
Thanks. This is the original pronunciation. How is it currently commonly pronounced on the stage? I mentioned one pronunciation I heard where "b'wi" is pronounced "by". Are there other options?
Regarding the original pronunciation note videos by Ben Crystal (David Crystal's son) and those of A. Z. Foreman on his YouTube channel https://www.youtube.com/@a.z.foreman74.
178.51.8.23 (talk) 12:05, 4 January 2025 (UTC)
I'd pronounce it "God be with you" but with the "th" sound missed off the end of "with." That might not be how they did it in the sixteenth century, but I'm pretty sure no sixteenth century people are coming to see the show. Incidentally, that's what they did in the Olivier movie (the line didn't appear in the Branagh version). Chuntuk (talk) 11:20, 6 January 2025 (UTC)

Correlation of early human migrations with languages

Assuming that earliest speakers of every language family had spoke some other language during the out of Africa expansion, were early human migrations successfully correlated with the consequential emergence of respective language families on migration routes? I've read about Linguistic homeland#Homelands of major language families, but wonder about the overall sequence of emergence. Brandmeister 12:57, 4 January 2025 (UTC)

If I understand the question the answer is no. The migrations that you are talking about took place 100,000 to 25,000 years ago and well established language families only go back 10,000-15,000 years, often less. Even at that time depth the correlation between archeology and linguistics is often controversial. See Proto-Indo-European homeland for example. Studies such as A global analysis of matches and mismatches between human genetic and linguistic histories show that while there is correlation between human genetic and linguistic history, there are enough exception to make any precise conclusions impossible without other evidence. Eluchil404 (talk) 02:39, 5 January 2025 (UTC)
There have been scholarly (and less scholarly) attempts to identify language families and relationships predating those more firmly established: see for example Nostratic and various other such proposals linked from it, but these are inevitably limited, largely because the evolution of languages is sufficiently rapid that all traces of features dating very far back have been erased by subsequent developments. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.6.84.253 (talk) 07:01, 5 January 2025 (UTC)
Although I cannot evaluate the likelihood, I find it conceivable that a future all-out statistical analysis of all available source material will result in a reconstruction of Proto-Afroasiatic that is widely accepted by scholars and much richer than what we have now. Perhaps this might even establish a connection between Proto-Afroasiatic and Proto-Indo-European beyond the few known striking grammatical similarities. Then we may be speaking about close to 20 kya. But indeed, there can be no hope of reconstructions going substantially farther back, by the dearth of truly ancient sources and the relative scarcity of sources before the Modern Era.  --Lambiam 21:09, 5 January 2025 (UTC)
Reconstructions of Proto-Afroasiatic have been hindered by the fact that the only branches with significant ancient attestations are Semitic and Egyptian, and for most of its history, Egyptian writing almost completely ignored vowels... AnonMoos (talk) 20:46, 7 January 2025 (UTC)

Attaining cadre

I hit "random article" for the first time in a while, and was directed to Adetoun Ogunsheye, the first female professor in Nigeria (still alive at 98). In the infobox it says she's known for "eing the first Nigerian woman to attain professorial cadre", with the last two words piped to professor.

Does anyone recognize this locution of "attaining professorial cadre", or for that matter using cadre as a mass noun in any context? Is it maybe a Nigerian regionalism? Should we be using it in Misplaced Pages? --Trovatore (talk) 20:46, 4 January 2025 (UTC)

That remark was added 7 years ago, and the user who posted it is still active. ←Baseball Bugs carrots22:56, 4 January 2025 (UTC)
I think the collective sense is the older, just as for police and troop.
Here are uses of, specifically, teacher's cadre:
  • "The smaller the city the more the teacher's cadre demand administrative support"
  • "the cadre in which the teachers belong"
Other uses of the collective sense:
  • "The officers, non-commissioned officers, and corporals, constitute what is called the 'cadre.' "
  • "any one individual's decision to join a cadre",
  • "the cadre is appropriately composed in terms of skills and perspectives"
 --Lambiam 23:43, 4 January 2025 (UTC)
None of those uses look like mass nouns to me; they all appear to be count nouns. --Trovatore (talk) 01:02, 5 January 2025 (UTC)
Anyway, the phrasing is weird and probably just wrong (even in Nigerian English), so I've simplified it. Clarityfiend (talk) 00:07, 5 January 2025 (UTC)
Thanks, I think that's best. I'm still curious about the phrase, though. @HandsomeBoy: any comment? --Trovatore (talk) 04:05, 5 January 2025 (UTC)
"Promotion (in)to professorial cadre" is short for "promotion (in)to the professorial cadre".  --Lambiam 14:13, 5 January 2025 (UTC)
Thanks, Lambiam, I can almost twist my brain into following that. So far it does appear to be a Nigerianism. My reaction till proved otherwise is that we probably shouldn't use it in English Misplaced Pages, given that (unlike Americanisms and Briticisms) it's not going to be recognizable in most of the Anglosphere. But it's reminiscent of the lakh / crore thing, on which I don't have a completely firm opinion and which still seems a bit unsettled en.wiki-wide. --Trovatore (talk) 21:39, 7 January 2025 (UTC)
The term 'cadre' was/is (in my experience) extensively used in translations from Mandarin where in Communist China a distinct body or group, especially of military, governmental, or political personnel, is referred to: I have also seen it used in a similar fashion regarding communist regimes and parties elsewhere, so it has something of a Marxist flavour (I wonder if Karl Marx used it in his writings?), but also in non-communist contexts. I don't think it can be characterised as a 'Nigerianism'.
The Wiktionary entry is of course relevant. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.6.84.253 (talk) 08:08, 8 January 2025 (UTC)
94, I think maybe you came in late to the discussion. Of course the word "cadre" is not a Nigerianism. The locution in question is attain professorial cadre, which on its face appears to use the word as a mass noun meaning something like "status". Lambiam's search results suggest a different, slightly convoluted explanation, but all seem to come from Nigeria, which suggests to me that this usage of the word is a Nigerianism. --Trovatore (talk) 20:55, 8 January 2025 (UTC)
  • @Trovatore: It's nice to see the article suggested to you, and I hope you enjoyed reading the article :). These little things motivate me to keep creating impactful articles. Regarding the usage of "cadre", I try to be creative and phrase content in a manner that is dissimilar with source references. I believe I didn't want to use the language from the source and "cadre" came to mind. It seemed like having the same meaning as my interpretation from the sources. From the discussion above, it looks like I was not entirely correct. I believe the article was created during a contest, so speed was also important to me. HandsomeBoy (talk) 22:36, 8 January 2025 (UTC)
    FWIW, I just did a Google search and I am seeing a lot across virtually all universities in Nigeria. So it might actually be a thing UniAbuja, RUN, KWASU, Unibadan, etc. HandsomeBoy (talk) 23:07, 8 January 2025 (UTC)

January 5

Name of Nova Scotia?

Is there any historical explanation of why the name of the Canadian province of Nova Scotia uses Latin. Is it an oddity with no explanation? Do you know of any other European colony (especially of the form "new something") that uses a Latin name instead of an equivalent in a modern European language? 178.51.8.23 (talk) 13:57, 5 January 2025 (UTC)

The semi-Latin name Nova Zembla was until fairly recently the most commonly used English exonym of Новая Земля. (It is still the preferred exonym in Dutch and Portuguese.)  --Lambiam 14:30, 5 January 2025 (UTC)
Is "Nova Zembla" semi-Latin or just a garbled version of the Russian? 178.51.8.23 (talk) 14:42, 5 January 2025 (UTC)
In this borrowing, Zembla is clearly a phonetic adaptation, but (although this would be hard to prove), I find the most plausible explanation for the component Nova that it arose by alignment with the then many Latin geonyms found on maps and atlases starting with Nova. In any case, the evidence is that Nova Zembla used to be seen as a Latin name, as from the use of the accusative case Novam Zemblam here, in 1570, and the genitive case Novæ Zemblæ here, in 1660.  --Lambiam 20:26, 5 January 2025 (UTC)
It was named in 1621, when James I made William Alexander, 1st Earl of Stirling lord of the area. This lordship was granted in the royal charter, written in Latin. Praefato Domino Willelmo Alexander ... nomine Novae Scotiae. Though he left his own name as William and didn't change it to Willelmo, he apparently took the instruction to call the place Nova Scotia very literally.  Card Zero  (talk) 14:38, 5 January 2025 (UTC)
Was Nova Scotia the only Scottish colony ever? Maybe it is a Scottish thing to use Latin? 178.51.8.23 (talk) 14:45, 5 January 2025 (UTC)
There was also the Darien scheme, i.e. New Caledonia.--2A04:4A43:909F:F990:E596:9C8F:DF47:1709 (talk) 15:22, 5 January 2025 (UTC)
And re-used for New Caledonia by James Cook in 1774. -- Verbarson  edits 18:25, 5 January 2025 (UTC)
And Sir Francis Drake claimed New Albion (or Nova Albion) in the California area in 1579. -- Verbarson  edits 18:30, 5 January 2025 (UTC)
Back then (the 17th century) it was a European thing to use Latin in a lot of contexts, particularly in law and academia. Consider for example Isaac Newton's magnum opus, Philosophiæ Naturalis Principia Mathematica. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.6.84.253 (talk) 18:10, 5 January 2025 (UTC)
There are the Carolinas (Latin for Charles). Matt Deres (talk) 17:31, 5 January 2025 (UTC)
And Australia, from Terra Australis (Southland), for a while also known as New Holland. PiusImpavidus (talk) 09:41, 6 January 2025 (UTC)
Thule (Greek/Latin, location uncertain) and Ultima Thule Peak (in a former Russian colony or territory; I don't know whether the Russians named it, but the Alaskans did in 1996). -- Verbarson  edits 17:38, 6 January 2025 (UTC)
  • Guys, I am grateful for all your answers. I just want to point out that my question was not about names in Latin (there are other exmples btw: Virginia, Georgia, Columbia/Colombia, Argentina, maybe Guinea, etc.) but specifically names in Latin where an equivalent in a modern European language seems to be more natural. I was simply curious as to why "Nova Scotia" instead of "New Scotland". All your examples are great but for very few of them (if any) an equivalent into a modern European language comes readily to mind. For example "New Caledonia" would have no "equivalent into a modern European language". Caledonia is itself a Latinism. So is "Batavia" say. There are many places in Europe with classical equivalents. Using one of those is not exactly the same thing as using a Latin translation of a modern name. Clearly it is not always clear cut. "Hispania" and "Austria" would be considered Latin translations of "Spain" and "Austria", but "Lusitania" and "Helvetia" would not be considered Latin translations of "Portugal" and "Switzerland". Does it depend on whether the Latin and the modern language equivalent are related etymologically? Of if that relation is commonly perceived? If the city of New York had been named instead "Novum Eboracum" would we be in one case or the other? I'll let you decide. The two names are linked but it is pretty involved. 178.51.8.23 (talk) 18:11, 6 January 2025 (UTC)
'Caledonia' is no more of a Latinism than 'Scotia', and is sometimes used as a near synonym for 'Scotland' in modern British English (including Scots English, not to be confused with Scots, or Scottish Gaelic in which it's called Alba). It would be rather confusing if we called two different places "New Scotland" – I suppose Cook could have named his discovery "New Pictland", but I'm not sure if that would have gone down well.
You refer to 'modern European language', but these (particularly English) have long since absorbed a great deal of Latin, both in assimilated and 'classical' form, so to me your attempted distinctions appears meaningless. Others may differ. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.6.84.253 (talk) 10:18, 7 January 2025 (UTC)
"Austria" is a Latin coinage to begin with. Otherwise, there are a few languages which have calqued the native "Österreich" (Eastern Kingdom). Navajo has apparently the descriptive moniker "Homeland of the leather pants". 惑乱 Wakuran (talk) 12:47, 7 January 2025 (UTC)
And now I'm curious about place-names in sign languages. I dimly remember (or misremember) that the Trappist sign for Jerusalem means ‘Jew city’. —Tamfang (talk) 22:36, 9 January 2025 (UTC)
As far as I know, they're generally spelled out letter by letter, unless they are famous enough to get their own sign. Some might be "compound-signed" from their constituent parts if they're transparent enough, I guess. 惑乱 Wakuran (talk) 23:42, 9 January 2025 (UTC)

January 6

Lowercase L that looks like capital I with an extra serif

I just came across on Harper's Bazaar's website a lowercase L that looks the like capital I with an extra serif sticking to the left in the middle (kind of like ⟨I⟩ superimposed with text-figure ⟨1⟩). See e.g. "looks", "Viola", "Winslet", etc. here.

Is this style of lowercase L something found in existing typefaces? The font is SangBleu OG Serif by Swiss Typefaces and it appears to be the only typeface of theirs that has this type of L. Nardog (talk) 05:22, 6 January 2025 (UTC)

Beats me why they're calling those all one typeface instead of five. Anyway, in the "OG serif" incarnation, they got the weird arm on the lowercase L from Romain du Roi. The long s also has one. This incunable (from incunable) also has the nub (arm? Bar? Flag?) on lowercase L in many instances, but for some reason not all of them.
Edit: I think the nub is missing only in ligatures, mainly el. And I think this is originally a blackletter thing. This handwritten bible shows a similar but less distinct effect, due I think to the minim (palaeography). The scribe first draws a minim, then extends it to write the lowercase L. Caslon's specimen has it, but only in the blackletter face (top right). I think the explanation is thus the same as the origin of the nub on long S.  Card Zero  (talk) 12:08, 6 January 2025 (UTC)
The ⟨eſ ⟩ pairs in the Valerius Maximus incunable also have nubless ⟨ſ ⟩es.  --Lambiam 00:01, 7 January 2025 (UTC)
Thanks, so there is precedent. Nardog (talk) 09:17, 7 January 2025 (UTC)
There's a Swedish publisher, Modernista, that uses an st ligature in their logotype. I believe they also use it constantly and consistently within the books themselves, as a brand identity, which of course could come across as pretty strained. 惑乱 Wakuran (talk) 12:26, 7 January 2025 (UTC)
In that Caslon specimen the ⟨b⟩ and ⟨h⟩ also have nubs. The letter ⟨k⟩ does not occur in the specimen's text, but here we also find the Caslon black ⟨k⟩ nubbed.  --Lambiam 14:11, 7 January 2025 (UTC)
Unsatisfied, I dug up this brief discussion of Romain du Roi's lowercase L. The lowercase letter /l shows the most distinctive feature of the letters. It has a small serif on the left side at x-height, called ergot or sécante in French. The serif is a remnant of the calligraphic style which had not appeared in any previous typefaces. This serif makes the Romain du Roi unique. The reason why the Romain du Roi /l possessed the serif is not clearly documented. One theory says that this serif was used to distinguish it more clearly from the capital letter /l, which has the same height. The other theory claims that Louis XIV wanted to have an unmistakable feature in the /l, because his name began with this letter. Yeah. Thing is, Romain du Roi put the bars on the top and bottom of the glyph gratuitously, so if it then needed disambiguating from capital i, that doesn't seem like a very rational thing to have done.  Card Zero  (talk) 17:28, 7 January 2025 (UTC)
You might not be satisfied looking for rationality. I think the aim was modernity and it might have been intended to be transitional. The /b and the /d have their strong upper serifs so the /l could not be without its own ( there still can be felt some of that era heavy cavalry dynamics - digging in up - in the double /l as in "brilliant"). --Askedonty (talk) 23:32, 8 January 2025 (UTC)
Sweet, I've updated Romain du Roi and L. Nardog (talk) 09:38, 10 January 2025 (UTC)

January 7

Examples of the use of "might" as a past tense?

The past form of "may", "might", is mostly used as a conditional: "He might have said that, then again might not have". Uses of "might" as a past tense meaning "was/were allowed to" seem to be much rarer: "He might not say that" is most often intended to mean (and understood to mean) "it is possible that he will not say that", not as "he was not allowed to say that".

But that usage is not completely unknown: for example Edna St Vincent Millay writes in her sonnet "Bluebeard": "This door you might not open and you did / So enter now, and see for what slight thing / You are betrayed".

Do you have other examples of "might" being used as a past tense of "may"? I mean examples from the literature, jounalism, etc. not examples made up by Wiktionary editors, or other dictionaries, not because I don't trust Wiktionary editors or dictionary editors, but because I'd trust more examples that were not produced specifically for the purpose of illustrating a dictionary definition.

I'm especially interested in examples where "might" is used as a past tense in affirmative constructions! The examples above are all with "might not". I have the feeling the use of "might" in a negative sentence would sound more natural than in an affirmative sentence (if there's any example of it at all). Do you agree?

178.51.8.23 (talk) 17:04, 7 January 2025 (UTC)

He appointed twelve that they might be with him and that he might send them out to preach. Mark 3:14 -- Verbarson  edits 17:13, 7 January 2025 (UTC)
Great. Thanks. Please keep all kinds of examples coming, but watch out especially for examples where "might" is used in a main (or independent) clause (rather than a subordinate clause such as "(in order) that they might..."). 178.51.8.23 (talk) 17:32, 7 January 2025 (UTC)
In Francis Cottington, 1st Baron Cottington we find ...after the dismissal of the Short Parliament, he declared it his opinion that at such a crisis the king might levy money without the Parliament. --Trovatore (talk) 18:23, 7 January 2025 (UTC)
Here's another one, not directly subordinate in a that clause, though still notionally subordinate to a verb of speaking within a multi-sentence passage of reported speech, in a 19th-century summary of a parliamentary debate "Mr BUCKNILL (Surry, Epsom) said, Member after Member had spoken of a particular company and, if he might use the expression, it had really in this Debate been ridden to death ". Fut.Perf. 19:12, 7 January 2025 (UTC)
I just went to Google News and searched on the phrase "he might have done". Here was one of the hits, in the New York Times: "A former Marine who trained Daniel Penny to apply a chokehold said Thursday that images and video suggest that he might have done so improperly when he killed a homeless man last year." And this headline from Vanity Fair: "Trump's Missing Phone Logs Mean We Don't Even Know Half the Illegal Shit He Might Have Done on 1/6". And this from the Seattle Times: "Although there is an area he might have done better." And from the BBC: "But Peter persisted, and now he can reflect on the earlier disappointments and what he might have done differently". My native-speaker instinct insists that "might" is the only correct form in these cases and "may" is an error, although I know others use it. --142.112.149.206 (talk) 19:56, 7 January 2025 (UTC)
To me "may have done" is usable if it is currently possible (that is, the speaker does not currently know it to be false) that it happened, whereas "might have done" is usable in that case and also in the counterfactual case (if this had happened, then that might have happened). Prescription alert: Saying "if this had happened, then that may have happened" is in my opinion an error.
But that isn't what the OP is asking about. The OP is asking about using "might" as a past tense of "may", in the sense that "A might do B" means "A was morally allowed, or otherwise had the permission or authority, to do B". This sense does exist but has become somewhat rare. --Trovatore (talk) 20:02, 7 January 2025 (UTC)
Does this count: "I did what I might."?  --Lambiam 00:12, 8 January 2025 (UTC)
Also: "Then Titul took a knife from his belt and asked the Gaul if he could kill himself; and the Gaul tried, but he might not."  --Lambiam 00:29, 8 January 2025 (UTC)
Absolutely. Both are past tenses. The first example is a relative clause. The second example is an independent clause. And both are affirmative constructions. Thanks. 178.51.8.23 (talk) 01:01, 8 January 2025 (UTC)
Although the polarity is positive, the first of these uses sounds quite natural to me. The second use feels somewhat archaic, which, I think, was the intention of the author.  --Lambiam 10:34, 8 January 2025 (UTC)
Both of these examples seem to lose the distinction between "may" and "can", though. --Trovatore (talk) 19:36, 8 January 2025 (UTC)
Like so many lexical terms, auxiliary may has several senses. These include "to be able to" (labelled obsolete on Wiktionary) and "to be allowed to". In both uses here we see the first sense. Note that can also has both senses ("Can you help me?" and "Can I smoke here?").  --Lambiam 00:19, 9 January 2025 (UTC)

January 8

Pronunciation of "breen"

How do you pronounce the -breen that appears at the end of Svalbard glacier names? I went through all the Svalbard -breen glacier articles on Misplaced Pages at Category:Glaciers_of_Spitsbergen, and not a single one provides IPA. 2601:644:4301:D1B0:B94F:4C6C:A635:20B6 (talk) 02:32, 8 January 2025 (UTC)

The -en ending is the Norwegian definite mascular singular suffix, and bre means "glacier", so, for example, Nansenbreen means "the Nansen glacier".
The pronunciations in Nynorsk and Bokmål would be slightly different, with also regional variations. I have no idea which variety of spoken Norwegian is prevalent among the roughly 2,500 Norvegicophone inhabitants of Svalbard.
Extrapolating from the pronunciations of other words, I believe the pronunciation of -breen to be:
  • Nynorsk: /²brɛːn̩/
  • Bokmål:  /bʁe̞ːn̩/
For the meaning of the toneme , see on Wiktionary Appendix:Norwegian Nynorsk pronunciation § Stress and tonemes.  --Lambiam 10:23, 8 January 2025 (UTC)
(Simultaneous editing) Here an example of Norwegian pronounciation, "Jostedaalsbreen" first mentioned around 0:06. Since Norwegian is a language of dialects I cannot rule out that there could be regional differences in pronounciation. -- 79.91.113.116 (talk) 10:24, 8 January 2025 (UTC)
This agrees with my extrapolation of the Nynorsk pronunciation.  --Lambiam 10:38, 8 January 2025 (UTC)
However, I believe the two ee in the middle are being distinguished in the pronounciation rather than just pronounced as a long vowel. -- 79.91.113.116 (talk) 11:40, 8 January 2025 (UTC)
The long vowel represents solely the first ⟨e⟩. The definitive suffix -en is represented by . The vertical understroke diacritic signifies that this is a syllabic consonant.  --Lambiam 15:46, 8 January 2025 (UTC)
Ok, that would make sense. Not an IPA expert here. -- 79.91.113.116 (talk) 16:05, 8 January 2025 (UTC)
Regarding the dialect, I found this: https://munin.uit.no/handle/10037/14074. Excerpt from Google Translation: This is interesting because Svalbard has no local dialect. The language community on the archipelago is instead characterized by dialectal variation. The Norwegian population in Svalbard comes from all over Norway, and the average length of residence is short. . On Norwegian Misplaced Pages it stated that Nynorsk spellings have to be used for all town names in Svalbard but this probably has no bearing on the pronounciation practices. -- 79.91.113.116 (talk) 17:58, 8 January 2025 (UTC)
Thank you all for your input! So it's a monosyllabic /²brɛːn̩/. 2601:644:4301:D1B0:B94F:4C6C:A635:20B6 (talk) 21:05, 8 January 2025 (UTC)
Is it really monosyllabic if a syllabic vowel is followed by a syllabic consonant? By the way, I believe the common Swedish curse word fan often is pronounced somewhat similarly. 惑乱 Wakuran (talk) 21:45, 8 January 2025 (UTC)
By definition, a syllabic consonant forms a syllable on its own. So we have two syllables, the first of which ends on a vowel.  --Lambiam 00:01, 9 January 2025 (UTC)

January 9

Is there a term which categorises these phrases?

Is there a lexicographic word or term to describe phrases such as "out and about", "bits and pieces", or "nooks and crannies"? There are many such phrases which conjoin words which are less often used separately. I am not thinking of "conjunction", but something which describes this particular quirk. For example, where I grew up, no-one would say "I was out in town yesterday" but "I was out and about the town". 51.148.145.228 (talk) 15:29, 9 January 2025 (UTC)

I think a phraseme, also called a set phrase, fixed expression, is the term you're looking for for the phrase. Fossil word (for words not used outside set phrases) and Irreversible binomial (for phrases which have fixed order - you wouldn't say "about and out") may also be of interest. AlmostReadytoFly (talk) 16:23, 9 January 2025 (UTC)
All three examples above are irreversible binomials.  --Lambiam 10:59, 10 January 2025 (UTC)
If you are thinking of expressions where a single meaning is carried by a conjunction of two near-synonyms, Hendiadys may be a fit. There is a narrow definition of that term where it covers only conjunctions of two terms that logically stand in a relation of subordination to each other, but there's also a wider usage where it's used for expressions like these, where the two terms are merely synonyms. Fut.Perf. 16:59, 9 January 2025 (UTC)
Such as "lively and quick". ←Baseball Bugs carrots18:04, 9 January 2025 (UTC)
And also Pleonasm.  Card Zero  (talk) 18:42, 9 January 2025 (UTC)

January 10

Categories: