Misplaced Pages

Rafida: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 02:00, 6 February 2007 editSolaariz dayz (talk | contribs)9 editsNo edit summary← Previous edit Revision as of 17:46, 6 February 2007 edit undoRiskAficionado (talk | contribs)Extended confirmed users13,061 edits Revert to revision 105871742 dated 2007-02-05 20:21:23 by Zora using popupsNext edit →
Line 1: Line 1:
{{sprotect-banneduser}} {{sprotect-banneduser}}

'''Rafida''' (رافضة, pl. Rawafid) is an ] collective noun which means "turncoats, dissenters, deserters", from the Arabic ] ر ف ض which can mean "to reject". '''Rafida''' (رافضة, pl. Rawafid) is an ] collective noun which means "turncoats, dissenters, deserters", from the Arabic ] ر ف ض which can mean "to reject".


It is a term to denote religious opponents, which refers in a derogatory way to those who (in the opinion of the person using the term) reject the authority of their leaders. It is an ], which refers in a derogatory way to those who (in the opinion of the person using the term) reject legitimate Islamic authority and leadership.

In past times, it was used by some ] ]s to refer to other Shi'a who refused to follow ]. It is thought that the usage of the term came from Zayd ibn Ali himself who exclaimed "''You have abandoned me ('''rafadtumuni''')''" to his own followers who retracted their oath of allegiance to Zayd ibn Ali<ref> Tareekh at-Tabari, Vol. II, p. 1700</ref>.


In past times, it was used by some ] historians to refer to some Shi'a who refused to follow ]. It is thought that the usage of the term came from ] himself who exclaimed "''You have abandoned me ('''rafadhtumuni''')''" to some of his followers who retracted their oath of allegiance then they asked him to refuse to acknowledge ] and ] but ] said no,so they left and rejected him. <ref> Tareekh at-Tabari, Vol. II, p. 1700</ref>. It was also used by ] Muslims as a term of abuse for Shi'a Muslims. They were considered "Refusers" because they refused to give allegiance to Sunni Caliph ], and refused to recognize the authority of the others ] ]s. It was also used by ] Muslims as a term of abuse for Shi'a Muslims. They were considered "Refusers" because they refused to give allegiance to Abu Bakr, or refused to recognize the authority of Sunni ]s.


The word ''rafida'' (and also the Arabic non-collective singular form ''rafidi'' رافضي) is currently used as a derogatory term for Shi'a Muslims by Salafi Muslims who refuse to accept Shi`a Islam as being a valid form of Islam. It would seem to be used primarily by ]s, but it is possible that it is used by other groups. The word ''rafida'' (and also the Arabic non-collective singular form ''rafidi'' رافضي) is currently used as a derogatory term for Shi'a Muslims by Sunni Muslims who refuse to accept Shi'a Islam as being a valid form of Islam. It would seem to be used primarily by ]s, but it is possible that it is used by other groups.


==References== ==References==
Line 14: Line 17:


==See also== ==See also==
*]
*] *]
*] *]

Revision as of 17:46, 6 February 2007

Template:Sprotect-banneduser

Rafida (رافضة, pl. Rawafid) is an Arabic collective noun which means "turncoats, dissenters, deserters", from the Arabic verb root ر ف ض which can mean "to reject".

It is an Islamic term, which refers in a derogatory way to those who (in the opinion of the person using the term) reject legitimate Islamic authority and leadership.

In past times, it was used by some Shi'a Muslims to refer to other Shi'a who refused to follow Zayd ibn Ali. It is thought that the usage of the term came from Zayd ibn Ali himself who exclaimed "You have abandoned me (rafadtumuni)" to his own followers who retracted their oath of allegiance to Zayd ibn Ali.

It was also used by Sunni Muslims as a term of abuse for Shi'a Muslims. They were considered "Refusers" because they refused to give allegiance to Abu Bakr, or refused to recognize the authority of Sunni caliphs.

The word rafida (and also the Arabic non-collective singular form rafidi رافضي) is currently used as a derogatory term for Shi'a Muslims by Sunni Muslims who refuse to accept Shi'a Islam as being a valid form of Islam. It would seem to be used primarily by Salafis, but it is possible that it is used by other groups.

References

  1. Tareekh at-Tabari, Vol. II, p. 1700

See also

External links

Categories: