Revision as of 10:17, 9 May 2009 editPyraechmes (talk | contribs)Extended confirmed users1,467 edits better← Previous edit |
Revision as of 10:22, 9 May 2009 edit undoPyraechmes (talk | contribs)Extended confirmed users1,467 edits It doesn't belong in this articleNext edit → |
Line 3: |
Line 3: |
|
{{Original research|date=May 2009}} |
|
{{Original research|date=May 2009}} |
|
'''Grecomans''' (]: Гъркомани, ''Garkomani'', ]: Гркомани, ''Grkomani'', ]: ''Grecomani'', ]: ''Grekomanë'') is a ] term used in ], the ], ] and ] for ] of perceived ],<ref>Trudgill (2000: 255)</ref> ] <ref>Curta, Florin and Stephenson, Paul. Southeastern Europe in the Middle Ages, 500-1250. Cambridge University Press, 2006. ISBN 0521815398</ref> or ] origin,<ref>Fields of wheat, hills of blood: passages to nationhood in Greek Macedonia, 1870-1990, Anastasia N. Karakasidou, University of Chicago Press, 1997, ISBN 0226424944.</ref> according to non-].<ref>Macedonia: the politics of identity and difference, Jane K. Cowan, Pluto Press, 2000 |
|
'''Grecomans''' (]: Гъркомани, ''Garkomani'', ]: Гркомани, ''Grkomani'', ]: ''Grecomani'', ]: ''Grekomanë'') is a ] term used in ], the ], ] and ] for ] of perceived ],<ref>Trudgill (2000: 255)</ref> ] <ref>Curta, Florin and Stephenson, Paul. Southeastern Europe in the Middle Ages, 500-1250. Cambridge University Press, 2006. ISBN 0521815398</ref> or ] origin,<ref>Fields of wheat, hills of blood: passages to nationhood in Greek Macedonia, 1870-1990, Anastasia N. Karakasidou, University of Chicago Press, 1997, ISBN 0226424944.</ref> according to non-].<ref>Macedonia: the politics of identity and difference, Jane K. Cowan, Pluto Press, 2000 |
|
ISBN 0745315895, p. 40.</ref> The term generally means "pretending to be a Greek" and implies a non-Greek origin.<ref>Van Boeschoten, Riki. 2006. "Code-switching, linguistic jokes and ethnic identity: Reading hidden transcripts in a cross-cultural context." Journal of Greek Studies 24:347-377.</ref> Another meaning of the term is ''fanatic Greek''.<ref>.</ref> The adoption of ] and language<ref>Victor Rudometof, "From Rum Millet to Greek Nation: Enlightenment, Secularization, and National Identity in Ottoman Balkan Society, 1453–1821", Journal of modern Greek studies, 16, 1, 1998.</ref> was a widespread phenomenon in the Balkans, generally attributed to the prestigious socioeconomic position of Greek speakers in the ]<ref>Alas, Hellas! Molding national consciousness in contemporary Greece, (02/1993) Karakasidou, Anastasia; Language: English.</ref> and the special status which the ]<ref>Greece and the Balkans: identities, perceptions and cultural encounters since the Enlightenment, Dimítris Tzióvas, Ashgate Publishing, Ltd., 2003, ISBN 0754609987.</ref> enjoyed in relation to the Christian Orthodox population in the ]<ref>The Cambridge history of Turkey: The later Ottoman Empire, 1603-1839, Kate Fleet, Suraiya Faroqhi, Reşat Kasaba, Suraiya Faroqhi, Cambridge University Press, 2006, ISBN 0521620953.</ref> and the ].<ref>The Great Church in captivity: a study of The Patriarchate of Constantinople from the Eve of the Turkish Conquest to the Greek War of Independence, Runciman Steven, Cambridge Univercity press, ISBN 0521313104.</ref> There was also the opposite phenomenon in the Balkans and Asia Minor; a lot of Greeks{{Fact|date=May 2009}} living among foreign population{{Fact|date=May 2009}} to adapt their language, such as ].{{Fact|date=May 2009}} |
|
ISBN 0745315895, p. 40.</ref> The term generally means "pretending to be a Greek" and implies a non-Greek origin.<ref>Van Boeschoten, Riki. 2006. "Code-switching, linguistic jokes and ethnic identity: Reading hidden transcripts in a cross-cultural context." Journal of Greek Studies 24:347-377.</ref> Another meaning of the term is ''fanatic Greek''.<ref>.</ref> |
|
|
|
|
|
It should be noted that the term is considered highly offensive, particularly by bilingual Slavophone Greeks (because it implies controversy of their Greek origin),{{Fact|date=May 2009}} when used by ] both in the ] as well as in transnational communities (e.g. in ] and ]) to refer to the indigenous people from the wider geographical ] region as well as ] in ] with a ] national and ethnic identity "in a variety of uncomplementary names".<ref name= LMDanforth>Danforth, L. M. (1995) ''The Macedonian Conflict: Ethnic Nationalism in a Transnational World'', Princeton University Press, ISBN 0-691-04356-6, p. 221.</ref> |
|
It should be noted that the term is considered highly offensive, particularly by bilingual Slavophone Greeks (because it implies controversy of their Greek origin),{{Fact|date=May 2009}} when used by ] both in the ] as well as in transnational communities (e.g. in ] and ]) to refer to the indigenous people from the wider geographical ] region as well as ] in ] with a ] national and ethnic identity "in a variety of uncomplementary names".<ref name= LMDanforth>Danforth, L. M. (1995) ''The Macedonian Conflict: Ethnic Nationalism in a Transnational World'', Princeton University Press, ISBN 0-691-04356-6, p. 221.</ref> |
It should be noted that the term is considered highly offensive, particularly by bilingual Slavophone Greeks (because it implies controversy of their Greek origin), when used by Macedonian Slavs both in the Republic of Macedonia as well as in transnational communities (e.g. in Australia and Canada) to refer to the indigenous people from the wider geographical Macedonia region as well as Macedonia in Greece with a Greek national and ethnic identity "in a variety of uncomplementary names".