Misplaced Pages

Jovano Jovanke: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 19:37, 10 March 2007 edit91.148.152.19 (talk) Original Text - Bulgarian Dialect (Macedonian Language)← Previous edit Revision as of 19:37, 10 March 2007 edit undo91.148.152.19 (talk) Original Text - Bulgarian Dialect (Macedonian Language)Next edit →
Line 6: Line 6:


ЙОВАНО, ЙОВАНКЕ ЙОВАНО, ЙОВАНКЕ




Йовано, Йованке, Йовано, Йованке,

Revision as of 19:37, 10 March 2007

Jovano, Jovanke (Template:Lang-mk, Template:Lang-bg) is a traditional Macedonian and Bulgarian folk song. It is about two young lovers separated by their disapproving parents.

Jovana is a female name, and Jovanka is the diminutive version of it. The usages Jovano and Jovanke are in the vocative case, still often used by Bulgarians and Macedonians when addressing each other.

Original Text - Bulgarian Dialect (Macedonian Language)

ЙОВАНО, ЙОВАНКЕ


Йовано, Йованке,

край Вардаро седиш, мори,

бело платно белиш,

се нагоре гледаш, душо,

сърце мое, Йованке.


Йовано, Йованке,

твоята майка, мори,

тебе не те пуща,

кай мене да дойдеш, душо,

сърце мое, Йованке.


Йовано, Йованке,

яз те тебе чекам, мори,

дома да ми дойдеш,

а ти не доагяш, душо,

сърце мое, Йованке.

External links

See also

Stub icon

This world music song-related article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

Categories: