Misplaced Pages

Omar Khayyam: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 14:35, 2 August 2003 editHarvester (talk | contribs)391 edits layout, additions← Previous edit Revision as of 20:05, 21 November 2003 edit undoNaddy (talk | contribs)Extended confirmed users11,345 editsm typoNext edit →
Line 9: Line 9:
==Omar Khayyam the Writer and Poet== ==Omar Khayyam the Writer and Poet==


Omar Khayyám is famous today not for his scientific accomplishments, but for his literary works, about a thousand four-line verses he is believed to have written. Around a hundred of them were translated into English by ] (1809-1883) and published as the '']'' (''rubáiyát'' means "quatrains"). Omar Khayyám is famous today not for his scientific accomplishments, but for his literary works, about a thousand four-line verses he is believed to have written. Around a hundred of them were translated into English by ] (1809-1883) and published as '']'' (''rubáiyát'' means "quatrains").


Other people have also published translations of some of the verses, but Fitzgerald's is the best known. Some people find this quite unfortunate, since Fitzgerald's translation is wildly inaccurate. In fact, Fitzgerald himself referred to his work as "transmogrification". In particular, Fitzgerald gave the Rubayyat a distinct atheistic spin. Khayyam himself clearly was not an atheist, but a ], and a devout Muslim, though perhaps in somewhat anorthdox way for his time. (For a good alternative to Fitzgerald's translation, consider one by ] and Ali-Shah. ) Other people have also published translations of some of the verses, but Fitzgerald's is the best known. Some people find this quite unfortunate, since Fitzgerald's translation is wildly inaccurate. In fact, Fitzgerald himself referred to his work as "transmogrification". In particular, Fitzgerald gave the Rubayyat a distinct atheistic spin. Khayyam himself clearly was not an atheist, but a ], and a devout Muslim, though perhaps in somewhat anorthdox way for his time. (For a good alternative to Fitzgerald's translation, consider one by ] and Ali-Shah. )

Revision as of 20:05, 21 November 2003

The man known in English as the poet Omar Khayyám (May 18, 1048 - 1122) was born in Nishapur (or Naishapur) in Khorassan, Persia (now Iran), and named Ghiyath al-Din Abu'l-Fath Umar ibn Ibrahim Al-Nisaburi al-Khayyami (al-Khayyami means "the tentmaker").

Omar Khayyam the Mathematician

He was famous during his lifetime as a mathematician and astronomer who calculated how to correct the Persian calendar. On March 15, 1079, Sultan Jalal al-Din Malekshah Saljuqi (1072-1092) put Omar's corrected calendar into effect, as in Europe Julius Caesar had done in 46 B.C. with the corrections of Sosigenes, and as Pope Gregory XIII would do in February 1552 with Aloysius Lilius' corrected calendar(although Britain would not switch from the Julian to the Gregorian calendar until 1751, and Russia would not switch until 1918).

He is also well known for inventing the method of solving cubic equations by intercepting a parabola with a circle.

Omar Khayyam the Writer and Poet

Omar Khayyám is famous today not for his scientific accomplishments, but for his literary works, about a thousand four-line verses he is believed to have written. Around a hundred of them were translated into English by Edward Fitzgerald (1809-1883) and published as The Rubáiyát of Omar Khayyám (rubáiyát means "quatrains").

Other people have also published translations of some of the verses, but Fitzgerald's is the best known. Some people find this quite unfortunate, since Fitzgerald's translation is wildly inaccurate. In fact, Fitzgerald himself referred to his work as "transmogrification". In particular, Fitzgerald gave the Rubayyat a distinct atheistic spin. Khayyam himself clearly was not an atheist, but a Sufi, and a devout Muslim, though perhaps in somewhat anorthdox way for his time. (For a good alternative to Fitzgerald's translation, consider one by Robert Graves and Ali-Shah. )

Perhaps the most famous of the verses (Fitzgerald's XII in his 5th edition , a reworking of XI in his 1st edition) is:

"A Book of Verses underneath the Bough,
A Jug of Wine, a Loaf of Bread--and Thou
Beside me singing in the Wilderness--
Oh, Wilderness were Paradise enow!"

Another well-known verse (Fitzgerald's LI in his 1st edition) is:

"The Moving Finger writes: and, having writ,
Moves on: nor all thy Piety nor Wit
Shall lure it back to cancel half a Line,
Nor all thy Tears wash out a Word of it."

Influences

Like Shakespeare's works, Omar Khayyám's verses have provided later authors with quotations to use as titles: The title of Rex Stout's Nero Wolfe novel Some Buried Caesar comes from one of the Tentmaker's quatrains (Fitzgerald's XVIII), for example. Eugene O'Neill's drama "Ah, Wilderness!" derives its title from the first quoted verse above.

Omar's life is dramatized in the 1957 film Omar Khayyam starring Cornel Wilde, Debra Page, Raymond Massey, Michael Rennie, and John Derek.

External Links