Revision as of 11:28, 26 February 2008 editWoohookitty (talk | contribs)Administrators611,228 editsNo edit summary← Previous edit | Revision as of 14:47, 28 July 2008 edit undoEubot (talk | contribs)259,670 edits Hatnote formatting, see User:Eubot/Hatnote formattingNext edit → | ||
Line 1: | Line 1: | ||
{{globalize}}<!-- it is in fact an arabic form spread ove muslim world--> | {{globalize}}<!-- it is in fact an arabic form spread ove muslim world--> | ||
{{about|radif in Urdu poetry|the radif in Iranian music theory|Musical radif}} | |||
'''Radif''' (Arabic: رديف) is a rule in ] which states that, in the form of poetry known as a ], the second line of all the ]s ''must'' end with the ''same'' word/s. This repeating of common words is the "Radif" of the Ghazal. It is proceeded by a ], which is a repeating pattern of words. | '''Radif''' (Arabic: رديف) is a rule in ] which states that, in the form of poetry known as a ], the second line of all the ]s ''must'' end with the ''same'' word/s. This repeating of common words is the "Radif" of the Ghazal. It is proceeded by a ], which is a repeating pattern of words. | ||
Revision as of 14:47, 28 July 2008
The examples and perspective in this article may not represent a worldwide view of the subject. You may improve this article, discuss the issue on the talk page, or create a new article, as appropriate. (Learn how and when to remove this message) |
Radif (Arabic: رديف) is a rule in Urdu poetry which states that, in the form of poetry known as a Ghazal, the second line of all the Shers must end with the same word/s. This repeating of common words is the "Radif" of the Ghazal. It is proceeded by a Qaafiyaa, which is a repeating pattern of words.
The following is an example of a Ghazal by Daag Dehelvi. In this example the Radif is mein. The Qaafiyaa is the following pattern of words: Jalwa-gaah, nigaah, raah, haale-tabaah and aah.
aafat kii shoKhiyaa.N hai.n tumhaarii nigaah mein
mehashar ke fitane khelate hai.n jalwa-gaah mein
wo dushmanii se dekhate hai.n dekhate to hain
mai.n shaad huu.N ke huu.N to kisii kii nigaah mein
aatii baat baat mujhe yaad baar baar
kahataa huu.N dau.D dau.D ke qaasid se raah mein
is taubaah par hai naaz mujhe zaahid is qadar
jo TuuT kar shariik huu.N haal-e-tabaah mein
mushtaaq is adaa ke bahot dard-ma.nd the
ae DaaG tum to baiTh gaye ek aah mein
This poetry-related article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it. |