Revision as of 03:40, 24 April 2009 editHmains (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Pending changes reviewers1,214,083 edits unreferenced← Previous edit | Revision as of 23:28, 24 April 2009 edit undoSmackBot (talk | contribs)3,734,324 editsm Date maintenance tags and general fixesNext edit → | ||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Unreferenced|date=April 2009}} | |||
{{unreferenced}} | |||
{{globalize}}<!-- it is in fact an arabic form spread over muslim world--> | {{globalize}}<!-- it is in fact an arabic form spread over muslim world--> | ||
{{about|radif in Urdu poetry|the radif in Iranian music theory|Musical radif}} | {{about|radif in Urdu poetry|the radif in Iranian music theory|Musical radif}} | ||
Line 5: | Line 5: | ||
The following is an example of a Ghazal by ]. In this example the Radif is ''shein''. The Qaafiyaa is the following pattern of words: Jalwa-gaah, nigaah, raah, haale-tabaah and aah. | The following is an example of a Ghazal by ]. In this example the Radif is ''shein''. The Qaafiyaa is the following pattern of words: Jalwa-gaah, nigaah, raah, haale-tabaah and aah. | ||
aafat kii shoKhiyaa.N hai.n tumhaarii nigaah mein<br> | aafat kii shoKhiyaa.N hai.n tumhaarii nigaah mein<br> | ||
Line 22: | Line 21: | ||
ae DaaG tum to baiTh gaye ek aah ''mein'' | ae DaaG tum to baiTh gaye ek aah ''mein'' | ||
</center> | </center> | ||
⚫ | {{poetry-stub}} | ||
{{Urdu poetry}} | {{Urdu poetry}} | ||
Line 29: | Line 26: | ||
] | ] | ||
] | ] | ||
⚫ | {{poetry-stub}} |
Revision as of 23:28, 24 April 2009
This article does not cite any sources. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. Find sources: "Radif" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (April 2009) (Learn how and when to remove this message) |
The examples and perspective in this article may not represent a worldwide view of the subject. You may improve this article, discuss the issue on the talk page, or create a new article, as appropriate. (Learn how and when to remove this message) |
Radif (Arabic: رديف) is a rule in Persian, Turkic, and Urdu poetry which states that, in the form of poetry known as a Ghazal, the second line of all the couplets (bayts or Shers) must end with the same word/s. This repeating of common words is the "Radif" of the Ghazal. It is proceeded by a Qaafiyaa, which is a repeating pattern of words.
The following is an example of a Ghazal by Daag Dehelvi. In this example the Radif is shein. The Qaafiyaa is the following pattern of words: Jalwa-gaah, nigaah, raah, haale-tabaah and aah.
aafat kii shoKhiyaa.N hai.n tumhaarii nigaah mein
mehashar ke fitane khelate hai.n jalwa-gaah mein
wo dushmanii se dekhate hai.n dekhate to hain
mai.n shaad huu.N ke huu.N to kisii kii nigaah mein
aatii baat baat mujhe yaad baar baar
kahataa huu.N dau.D dau.D ke qaasid se raah mein
is taubaah par hai naaz mujhe zaahid is qadar
jo TuuT kar shariik huu.N haal-e-tabaah mein
mushtaaq is adaa ke bahot dard-ma.nd the
ae DaaG tum to baiTh gaye ek aah mein
This poetry-related article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it. |