Revision as of 22:15, 9 May 2004 editMigueldelval (talk | contribs)5 editsNo edit summary← Previous edit | Revision as of 22:21, 20 July 2004 edit undoTimc (talk | contribs)Extended confirmed users9,200 editsNo edit summaryNext edit → | ||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Computer Assisted Translation tools''' (CAT tools) are ]ized tools that are designed to help a ] to translate documents quickly and easily. Examples of this kind of tools are: Déjà vu, TRADOS workbench, PROMT or Reverso. Unassisted translation is very uncommon because of the ubiquity of translation tools that are much quicker than human translation. | |||
⚫ | '''Computer-assisted translation (CAT)''' is a ] solution to help a translator with his or her work. We can define it as something halfway between human translation and a machine translation. With the use of a '''CAT tool''', a translator translates the works in matched sentences. These sentences are then kept as the translation memory of a concrete piece of translation, in a concrete style, in a concrete language, for a concrete project. These translation memories can also be kept as a kind of dictionary for new work so when a similar work is presented, the software translates all of its contents into the original combination of the ]. | ||
Nowadays completely human translation does not exist because there is much translation to do in a very quick way. | |||
⚫ | Computer-assisted translation is a relatively new concept, having only existed for a few years. Before CAT, there were three different kinds of translation, depending on degree of automation: | ||
⚫ | '''Computer |
||
⚫ | * '''Human-Assisted Machine Translation (HAMT):''' The translation is done by a computer, but before, during or after the process of translation, the source language text (SL) is changed by a human translator. In other words: machine translates, human assists. | ||
⚫ | |||
* '''Machine-Assisted Human Translation (MAHT):''' The translation is done by a human translator, who uses the computer as a tool to make the translation process faster or to improve it. In other words: humans translate, machine assists. | |||
* '''Fully Automated Machine Translation (FAMT):''' The source language text (SL) is put into the computer as a file, and the translation is made automatically without the intervention of any human person. | |||
⚫ | |||
C)'''Fully Automated Machine Translation (FAMT):''' The source language text (SL) is put into the computer as a file, and then it makes the translation automatically without the intervention of any human person. |
Revision as of 22:21, 20 July 2004
Computer Assisted Translation tools (CAT tools) are computerized tools that are designed to help a translator to translate documents quickly and easily. Examples of this kind of tools are: Déjà vu, TRADOS workbench, PROMT or Reverso. Unassisted translation is very uncommon because of the ubiquity of translation tools that are much quicker than human translation.
Computer-assisted translation (CAT) is a software solution to help a translator with his or her work. We can define it as something halfway between human translation and a machine translation. With the use of a CAT tool, a translator translates the works in matched sentences. These sentences are then kept as the translation memory of a concrete piece of translation, in a concrete style, in a concrete language, for a concrete project. These translation memories can also be kept as a kind of dictionary for new work so when a similar work is presented, the software translates all of its contents into the original combination of the language.
Computer-assisted translation is a relatively new concept, having only existed for a few years. Before CAT, there were three different kinds of translation, depending on degree of automation:
- Human-Assisted Machine Translation (HAMT): The translation is done by a computer, but before, during or after the process of translation, the source language text (SL) is changed by a human translator. In other words: machine translates, human assists.
- Machine-Assisted Human Translation (MAHT): The translation is done by a human translator, who uses the computer as a tool to make the translation process faster or to improve it. In other words: humans translate, machine assists.
- Fully Automated Machine Translation (FAMT): The source language text (SL) is put into the computer as a file, and the translation is made automatically without the intervention of any human person.