Misplaced Pages

Yenta: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 23:52, 30 April 2019 edit75.167.66.42 (talk) Spelling correctionTags: Visual edit Mobile edit Mobile web edit← Previous edit Revision as of 23:54, 30 April 2019 edit undoST47 (talk | contribs)Edit filter managers, Checkusers, Administrators75,908 editsm Reverted edits by 75.167.66.42 (talk) (HG) (3.4.6)Tags: Huggle RollbackNext edit →
Line 2: Line 2:
'''Yenta''' or '''Yente''' ({{lang-yi|יענטאַ}}) is a ] designation for a woman who is a gentlewoman or noblewoman coming from the Yiddish translation of yenta to genteel/gentle. '''Yenta''' or '''Yente''' ({{lang-yi|יענטאַ}}) is a ] designation for a woman who is a gentlewoman or noblewoman coming from the Yiddish translation of yenta to genteel/gentle.


There is a mistaken belief that the word for a Jew matchmaker is "yenta" or "yente". In reality a Jew matchmaker is called a '']'' (שדכן). The origin of this error is the 1964 musical ''Fiddler on the Roof'', in which a character named Yente serves as the matchmaker for the village of Anatevka. The Yiddish name "Yente" derives from a word meaning "gentle" or "noble" but it has come to refer to a woman who is a gossip or a busybody, much like the character in the musical. There is a mistaken belief that the word for a Jewish matchmaker is "yenta" or "yente". In reality a Jewish matchmaker is called a '']'' (שדכן). The origin of this error is the 1964 musical ''Fiddler on the Roof'', in which a character named Yente serves as the matchmaker for the village of Anatevka. The Yiddish name "Yente" derives from a word meaning "gentle" or "noble" but it has come to refer to a woman who is a gossip or a busybody, much like the character in the musical.


In the age of Yiddish theater, it started referring to a '']'' or '']''. The word has since become ] (a Yiddish loanword in American Jewish English). In the 1920s Yenta was first popularized by the humorist Jacob Adler (not the actor ]) writing under his pen name B. Kovner, in which he created the character Yenta, and featured Yenta in a ] play entitled ''Yenta Telebenta''. Yenta was also his character in a 50-year writing career for '']''. In the age of Yiddish theater, it started referring to a '']'' or '']''. The word has since become ] (a Yiddish loanword in American Jewish English). In the 1920s Yenta was first popularized by the humorist Jacob Adler (not the actor ]) writing under his pen name B. Kovner, in which he created the character Yenta, and featured Yenta in a ] play entitled ''Yenta Telebenta''. Yenta was also his character in a 50-year writing career for '']''.
Line 15: Line 15:
==See also== ==See also==
* ] * ]
* ], Jewish-Yiddish-language writer. * ], Jewish-American Yiddish-language writer.


==References== ==References==

Revision as of 23:54, 30 April 2019

Yenta or Yente (Template:Lang-yi) is a Yiddish designation for a woman who is a gentlewoman or noblewoman coming from the Yiddish translation of yenta to genteel/gentle.

There is a mistaken belief that the word for a Jewish matchmaker is "yenta" or "yente". In reality a Jewish matchmaker is called a shadchan (שדכן). The origin of this error is the 1964 musical Fiddler on the Roof, in which a character named Yente serves as the matchmaker for the village of Anatevka. The Yiddish name "Yente" derives from a word meaning "gentle" or "noble" but it has come to refer to a woman who is a gossip or a busybody, much like the character in the musical.

In the age of Yiddish theater, it started referring to a busybody or gossipmonger. The word has since become Yinglish (a Yiddish loanword in American Jewish English). In the 1920s Yenta was first popularized by the humorist Jacob Adler (not the actor Jacob P. Adler) writing under his pen name B. Kovner, in which he created the character Yenta, and featured Yenta in a Broadway play entitled Yenta Telebenta. Yenta was also his character in a 50-year writing career for The Jewish Daily Forward.

The name was used as the name of the matchmaker in the Broadway musical hit Fiddler on the Roof. It was the name of an Israeli spy agency in the 1960s TV sitcom Get Smart, in an episode titled 'The Man from Yenta'. In a different sitcom named after the main family, The Goldbergs, the group of women surrounding mother, Beverly Goldberg, call themselves "Frentas" a combination of the word "Friends" and "Yentas".

The name has also been used for:

  • The Linux CardBus controller, which brings together Cardbus cards with the rest of the computer
  • The name of a highly available key-value store for Perl
  • The acronym of an Israeli equivalent of CONTROL in Get Smart where it stood for Your Espionage Network and Training Academy

See also

References

  1. http://blogs.perl.org/users/jaw/2011/01/yenta---a-highly-available-key-value-store.html
Stub icon

This Yiddish language-related article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

Categories: