Misplaced Pages

Talk:Alternate Prime Minister of Israel: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 10:12, 12 June 2020 editSokuya (talk | contribs)Extended confirmed users4,472 edits Wrong Hebrew: also says חליפי in his facebook page← Previous edit Revision as of 06:22, 13 June 2020 edit undoRami R (talk | contribs)Extended confirmed users6,342 edits Wrong HebrewNext edit →
Line 8: Line 8:
However, media outlets and others started to say חליפי instead of חלופי after the clarification from the academy(see examples: , , ). Even Gantz himself fixed it on his social media and write חליפי instead of חלופי (see and ).<br/> However, media outlets and others started to say חליפי instead of חלופי after the clarification from the academy(see examples: , , ). Even Gantz himself fixed it on his social media and write חליפי instead of חלופי (see and ).<br/>
So clearly everyone following the Hebrew Academy decision, and acknowledging the mistake, part from Misplaced Pages that resisting to hold the spelling of the law, which is a mistake. Legislators are not linguists, and they did not take it in consideration when they legislate a law that meant to end a ]. We in Misplaced Pages should follow Gantz, the Hebrew academy and the Israeli news outlets and fix it to חליפי. The least we can do it to state this mistake in the article, and say its not proper Hebrew as ruled by the academy. We should state that everyone say חליפי and not חלופי although the law wrote חלופי, everyone except of course us in Misplaced Pages, because people should know that mistake. ] (]) 09:52, 12 June 2020 (UTC) So clearly everyone following the Hebrew Academy decision, and acknowledging the mistake, part from Misplaced Pages that resisting to hold the spelling of the law, which is a mistake. Legislators are not linguists, and they did not take it in consideration when they legislate a law that meant to end a ]. We in Misplaced Pages should follow Gantz, the Hebrew academy and the Israeli news outlets and fix it to חליפי. The least we can do it to state this mistake in the article, and say its not proper Hebrew as ruled by the academy. We should state that everyone say חליפי and not חלופי although the law wrote חלופי, everyone except of course us in Misplaced Pages, because people should know that mistake. ] (]) 09:52, 12 June 2020 (UTC)

:All right, you've convinced me. Per your suggestion I've corrected the spelling and added a note. '''] ]''' 06:22, 13 June 2020 (UTC)

Revision as of 06:22, 13 June 2020

WikiProject iconIsrael B‑class Mid‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Israel, a collaborative effort to improve the coverage of Israel on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.IsraelWikipedia:WikiProject IsraelTemplate:WikiProject IsraelIsrael-related
BThis article has been rated as B-class on Misplaced Pages's content assessment scale.
MidThis article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.
Project Israel To Do:

Here are some tasks awaiting attention:
WikiProject iconPolitics B‑class Low‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Politics, a collaborative effort to improve the coverage of politics on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.PoliticsWikipedia:WikiProject PoliticsTemplate:WikiProject Politicspolitics
BThis article has been rated as B-class on Misplaced Pages's content assessment scale.
LowThis article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.

Wrong Hebrew

In Hebrew the name is Template:Lang-he not חלופי. Using חלופי is wrong and here's why:
While it's stated חלופי in the Basic Law that the Knesset passed on May 7, the Academy of the Hebrew Language (which is the regulator of the Hebrew language) published on May 11 an article explaining that in proper Hebrew is should be חליפי, because חלופי has a different meaning than חליפי. Giving that Law passed before the academy published it, they couldn't fix the name in the law in time. They also can't fix it now because this means they should start a new legislating process to fix a typo, not very productive. However, media outlets and others started to say חליפי instead of חלופי after the clarification from the academy(see examples: May 24, June 3, June 9). Even Gantz himself fixed it on his social media and write חליפי instead of חלופי (see his twitter bio and Facebook page).
So clearly everyone following the Hebrew Academy decision, and acknowledging the mistake, part from Misplaced Pages that resisting to hold the spelling of the law, which is a mistake. Legislators are not linguists, and they did not take it in consideration when they legislate a law that meant to end a year-long political dead-lock. We in Misplaced Pages should follow Gantz, the Hebrew academy and the Israeli news outlets and fix it to חליפי. The least we can do it to state this mistake in the article, and say its not proper Hebrew as ruled by the academy. We should state that everyone say חליפי and not חלופי although the law wrote חלופי, everyone except of course us in Misplaced Pages, because people should know that mistake. Sokuya (talk) 09:52, 12 June 2020 (UTC)

All right, you've convinced me. Per your suggestion I've corrected the spelling and added a note. Rami R 06:22, 13 June 2020 (UTC)
Categories: