This is an old revision of this page, as edited by 151.20.1.8 (talk) at 13:51, 30 November 2015 (→Meran/-o). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
Revision as of 13:51, 30 November 2015 by 151.20.1.8 (talk) (→Meran/-o)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)Biography: Politics and Government Stub‑class | ||||||||||
|
Nationality
Silvius Magnago was Austrian-Italian, as Meran was part of Austria at the time of his birth. 14.200.158.57 (talk) 14:07, 9 June 2011 (UTC)
Meran/-o
Tha article states at the moment: Magnago was born in Meran. Various IPs try to change that into Merano. I find that inapposite for the following reasons:
- When Magnago was born, Meran was still part of the Austro-Hungarian empire. At those times, Meran had only one single official name, and that was Meran. Merano was only introduced with the Regio decreto nr. 800 in 1923. Therefore, writing Merano in an 1914-context is an anachronism. Immanuel Kant's birthplace was Königsberg, Umberto D'Ancona's was Fiume, and so on: It seems to be good Misplaced Pages practice to avoid anachronisms.
- Both Meran and Merano are used in English language. Per WP:NOTBROKEN there is no need for exchanging one name with another.
- An IP also stated as an additional justification that Bolzano and Merano populations are made mainly of native Italian speakers... That is simply wrong and shows that the user behind the IPs has little or no knowledge about the subject. In fact, Merano has a German speaking majority. --Mai-Sachme (talk) 11:51, 28 November 2015 (UTC)
I quote from Talk:Merano:
- "Misplaced Pages naming convention states to use the most common name in English which is in fact Merano"
- "Bozen and Meran are most commonly called Bolzano and Merano in modern English, so we use those"
- "What the English speakers do is of course more relevant for the English language Misplaced Pages, so Merano is the correct solution"
I quote from Talk:Bolzano:
- "Bolzano is the Italian name, Bozen is the German name, Bolzano is the English name; English wikipedia => English name"
- "While I am more than happy to call the city Bozen myself, for the English Misplaced Pages Bolzano is the proper name based on common usage and naming conventions"
- "All English language encyclopedia's will refer to Bolzano and all other cities that were formerly German by the name the country they are now part of calls them"
There isn't a single line where it was established that Merano/Bolzano must be called Meran/Bozen before 1923. It's just your personal, subjective opinion. If you think your opinion is correct, then create a new topic in Talk:Merano and Talk:Bolzano asking to change the consensus. If you succeed in persuading admins that the consensus needs to be changed, then you're free to edit these articles in that way, but now you're just going against consensus.
In order to reply what you wrote here:
- At those times, Meran had only one single official name, and that was Meran. Merano was only introduced with the Regio decreto nr. 800 in 1923 are you serious? You instst with this argument, and I keep answering: Italy was officially created in 1981, before it's always been just a clusted of statelets, some of them dominated by Austrians, French, Spanish, etc.... Are you saying that, wherever there's an Italian town name in an article about a previous period than 1981, we should use the name used in that period (Latin, ancient Italian, local dialect, foreign conqueror's language...)? Again: are you serious? Or just incoherent because this is all right just for Merano and Bolzano, or even just for those 2 articles? Please...
- Both Meran and Merano are used in English language > "Misplaced Pages naming convention states to use the most common name in English which is in fact Merano" + "Bozen and Meran are most commonly called Bolzano and Merano in modern English, so we use those" = "What the English speakers do is of course more relevant for the English language Misplaced Pages, so Merano is the correct solution"
- there is no need for exchanging one name with another so why do you keep exchanging ona name with another?
And about your last point: you're right. In Merano Italian speakers are "just" 49,26%, while the "German speaking majority" (sic!) is even 50,27! Crushing. Really. Well, until 1961 Italian speakers were 58,6%... Why don't we change all these town names in the encyclopedia renaming them all "Merano" from 1923 and 1961 and "Meran" before 1923 and after 1961? Not silly at all, not at all... Well, the consensus is Merano, not Meran, even if there's 1,01% of German speakers more than Italian speakers. Period. Again, and I hope for the last time: you're free to go on the talk page and ask for a change. Just a piece of news: the last one who asked for that change, the IP 131.159.0.47 from "Monaco di Baviera" (^^), is still waiting for someone to become aware of his topic after 1 year. — Preceding unsigned comment added by 151.20.2.95 (talk) 19:33, 28 November 2015 (UTC)
Uffa...
- One more word, my Italian friend, and I'll erase every single Fiume I'll find on en.wikipedia ;-) No, sorry, just kidding, I won't, I'm not like you. --Mai-Sachme (talk) 20:06, 28 November 2015 (UTC)
- You're free to do it. I'll revert you. Because I'm not like you. I'm not ereasing every single Meran I'll find on en.wikipedia. Just reverting your wrong edits. The one who did that was the other IP, which isn't me. Anche se non mi credi. — Preceding unsigned comment added by 151.20.2.42 (talk • contribs)
- Regarding the stuff from the talk pages: Sorry, not interested. You say There isn't a single line where it was established that Merano/Bolzano must be called Meran/Bozen before 1923. I answer: There isn't a single line where it was established that Merano/Bolzano must be called Merano/Bolzano before 1923. In fact, nobody says anywhere anything about that question. If I'm wrong, please correct me. --Mai-Sachme (talk) 20:06, 28 November 2015 (UTC)
- What's the problem with your brain language center? In the talk pages is clearly said that the forms "Merano" and "Bolzano" must be used. You say that it's not true before 1923. Nowhere is written such a thing. There's no need for a line where it's established that "Merano" and "Bolzano" must be called like that before 1923, because it was already been said that "Merano" and "Bolzano" must be called like that, period. Ti faccio un disegnino? — Preceding unsigned comment added by 151.20.2.42 (talk • contribs)
- Yes, I'm serious. And I can easily show you dozens of cases, where Misplaced Pages avoids anachronistic usage. Immanuel Kant's was born in Königsberg, Umberto D'Ancona's was born in Fiume, Constantine XI Palaiologos was born in Constantinople, etc. etc. Are you going to change all these articles, too? --Mai-Sachme (talk) 20:06, 28 November 2015 (UTC)
- Oh my God... I quote from Königsberg: "This article is about the city before 1945. For after 1945, see Kaliningrad". I quote from Kaliningrad: "This article is about the city since 1945. For detailed history before 1945, see Königsberg". No comment. You've just given me one more reason to believe I'm right. If you want to use your personal criterion of naming South Tyrol towns, then create a Meran page about the town before 1923 (and maybe after 1961). Otherwise, the consensus is to call it Merano, period. Tu avere capito buono sì? — Preceding unsigned comment added by 151.20.2.42 (talk • contribs)
- so why do you keep exchanging ona name with another? I'm simply reverting your totally useless contributions. The article Silvius Magnago needs expansion, high quality sources, users with knowledge and linguistic skills. The article certainly doesn't need nationalistic cleansing, just because you don't want to be bothered by the name Meran. There is even a special policy, that strongly encourages users not to annoy authors with useless changes. It's called WP:NOTBROKEN. Mettiti il cuore in pace, there is nothing wrong with using Meran. --Mai-Sachme (talk) 20:06, 28 November 2015 (UTC)
- Why would my contributions be useless and yours useful? If there's no need to change a name, then why do you keep changing it? And you know that Merano and Bolzano are the standard names in en.wikipedia, so your contributions are not only useless but also less constructive than mine. I'm not even interested in finding every single German name of Italian towns in order to change it, maybe just a few, but what I want is to keep an eye on you. And you know why. — Preceding unsigned comment added by 151.20.2.42 (talk • contribs)
- About your last point: That is not comparable. The town has two names since World War II, so both of them could be used for that period. Before 1923 it had just one name. That doesn't mean, that Merano could not be used anywhere in pre-1923-contexts (maybe there are cases, where it is justified), but there is certainly no reason to erase the German name everwhere. --Mai-Sachme (talk) 20:06, 28 November 2015 (UTC)
- Again: I'm not ereasing the German name everywhere, just there, you know, it seems to be so important to you, at least as important as asking an admin to block my previous IP which had never ever had anything to do with you before that one single edit... Now: Merano is the most used name in English, there's a consensus about using Merano instead of Meran, nowhere is written that it must be used Meran before 1923, and everybody is free to ask to change this convention. The way you act is the wrong one. You do exactly what I do, the difference is that I do it towards the preferred form so nobody can contest it. There's no way you're being right in this, da qualunque parte rigiri la frittata, main froint. — Preceding unsigned comment added by 151.20.2.42 (talk • contribs)
Sorry, but that's not, how it works. Dear user behind the IPs, why don't you stop with your stubborn behaviour? First you changed the sentence with Magnago's birthplace into:
- Magnago was born in Merano, which was then part of the Austro-Hungarian Empire and named Meran. Sorry, but that implicates to the readers that the town was named Meran only under Austrian rule. That is factually wrong. Meran was the town's official name in 1914 as it is still today. Then you chose the following version:
- Magnago was born in Meran (today Merano)... Again, this implicates to the readers, that the town isn't called Meran anymore. And, again, that is factually wrong.
Come on, what is going on here? What's all this fuss about? Wouldn't you prefer to spend your time for more useful activities? --Mai-Sachme (talk) 19:58, 29 November 2015 (UTC)
- All right. Then let's switch back to the original solution: Merano. Period. Since you are rejecting any attempt of compromise to use both names. So we'll use just the first one, the more correct, the consensus name. If that's what you prefer, no problem.
- The "original solution" was Meran/Merano, but you didn't like that either :-) --Mai-Sachme (talk) 09:57, 30 November 2015 (UTC)
- The original solution found by my friend and respectful of en.wikipedian consensus, which you keep ignoring, was Merano/Meran. Correct because Merano is the most used name in English. Correct because the main article is Merano while Meran is just a redirrect. Correct because in the main article I read "Merano or Meran" not "Meran or Merano". That's why the Merano/Meran solution would have been the best one. But you didn't even accept your very "original solution", Meran/Merano, you had to remove the absolutely correct name Merano. It's you the nationalist, the extremist who doesn't make compromise and acts against consensus. It's just true.
- The "original solution" was Meran/Merano, but you didn't like that either :-) --Mai-Sachme (talk) 09:57, 30 November 2015 (UTC)
- Dear user behind the plethora of IPs: It's very simple. Please show me a piece of policy or guideline, which states, that it is forbidden to use Meran in a 1914-context. If you can't show me anything like that, the discussion is closed. You failed to make any useful contribution here. What follows, is a complete list of your edits:
- 1st edit: useless change from German-Italian town names to Italian-German town names
- 2nd edit: useless change from German-Italian town names to Italian-German town names
- 3rd edit: exchange of a German name with an Italian name (and that is an anachronism, as I explained on the talk page)
- 4th edit: exchange of a German name with an Italian name
- 5th edit: exchange of a German name with an Italian name
- 6th edit: exchange of a German name with an Italian name
- 7th edit: jumbling the German and Italian town names introducing a factually wrong implication (as I explained on the talk page)
- 8th edit: jumbling the German and Italian town names introducing a factually wrong implication
- It's difficult for me to understand, what your goal is. But whatever it might be, please stop it now. --Mai-Sachme (talk) 09:57, 30 November 2015 (UTC)
- Oh my God! Somebody please fix his language center! It must have a bug! Now follow this reasoning, step by step:
- Dear user behind the plethora of IPs: It's very simple. Please show me a piece of policy or guideline, which states, that it is forbidden to use Meran in a 1914-context. If you can't show me anything like that, the discussion is closed. You failed to make any useful contribution here. What follows, is a complete list of your edits:
- In Talk:Merano it's said: "Misplaced Pages naming convention states to use the most common name in English which is in fact Merano" "Bozen and Meran are most commonly called Bolzano and Merano in modern English, so we use those" "What the English speakers do is of course more relevant for the English language Misplaced Pages, so Merano is the correct solution". It's all right so far? Have you understood that these sentences are taken from there? Do you want to control by yourself I'm saying the truth? Well. Next step...
- The meaning of those sentences is that the name Merano must be preferred to Meran in this English encyclopedia. Do you agree with that? I don't mean wether you agree with the sentences or not, but wether you agree that the meaning of the senences is that or not. So, do you agree? If you do, it means that: you agree it's correct to use Merano instead of Meran (even if not always strongly necessary) while it's uncorrect or at least very inadvisable to change the name Merano to Meran; and that this conventions is valid "always". A-L-W-A-Y-S. Because, if this convention wasn't always valid, we should have read something like "Merano is the correct name to use in an English Wiki BUT not before 1923" or "EXCEPT for the 1914-period" or "ONLY after its name (already in use) became the offical name". So, do you agree with that meaning of the sentences is that or not?
- As the meaning of the sentences from the talk page IS that, your changing the name from Merano to Meran, and even removing the correct Merano from the 2 names solution, is wrong. Your behaviour is WRONG. Have you understood that? If you haven't, please restart reading from the beginning until you understand.
- Since I'm not like you, my dear extremist nationalist, I've always told you that this hasn't to be perforce the only solution: you can go to Talk:Merano and make a proposal, such as creating 2 different pages, Merano and Meran, or to establish that the name Merano can only be used in a post-1945-context, even if this encyclopedia was created for XXI century English-speaking people who mostly know the town as Merano, or to invert the consensus and call the town Meran because there's 1,01% more German speakers than Italian speakers, you're free to do it. But until that moment, until you reach a new consensus, en.wikipedia consensus which you keep ignoring (and I don't know how many times I've said that) establishes that the name used must be Merano. "Merano is the correct solution". Period.
- A little remark from my side:
- For long standing consensus (this is the nth time with n>10 which I observe these silly nationalistic disputes) and according to WP:COMMONNAME, Merano and Bolzano are the names commonly used at enwiki for this two cities in South-Tyrol;
- Since here we refer to a time prior to 1919, the name "Meran" is in this case appropriate.
- Alex2006 (talk) 09:26, 30 November 2015 (UTC)
- A little remark from my side:
May be unrelated to the current discussion, just as a note: It seems to me , as if Meran has been by far the most common English name of the town. Since 1945 both names are almost equally used, so given the German language majority and by the standards of WP:NBZ the article should probably be moved... --Mai-Sachme (talk) 10:07, 30 November 2015 (UTC)
- Personally I am still for keeping the status-quo, mainly because the German majority is weak, the usage of the two forms is almost 50 - 50 and the two forms practically coincide. Meran/-o is really a "Grenzfall". :-) Last but not least, this modus vivendi has worked fairly well until now. I know, what I am writing is not very encyclopedic, but in my job area we say "Never touch the running system" :-), and I think that - provided that one can find the necessary consensus (and I strongly doubt it, since all the Italian nationalists would be against it) - the price that we should pay for this move would be an increase in edit warring. Cheers, Alex2006 (talk) 10:22, 30 November 2015 (UTC)