This is an old revision of this page, as edited by Mathglot (talk | contribs) at 04:42, 21 June 2016 (→top: en femme' is not an anglicized adaptation, it's merely a lexical borrowing from French. Even the pronunciation the way we say it in English is tolerably close to the French, with anglophones in the know attempting to nasalize the 'n'.). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
Revision as of 04:42, 21 June 2016 by Mathglot (talk | contribs) (→top: en femme' is not an anglicized adaptation, it's merely a lexical borrowing from French. Even the pronunciation the way we say it in English is tolerably close to the French, with anglophones in the know attempting to nasalize the 'n'.)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)Cross-dressing |
---|
History of cross-dressing |
Key elements |
Modern drag culture |
Sexual practices |
Other aspects |
Passing as male |
Passing as female |
Organizations |
Books |
Theories |
The term en femme Template:IPA-fr is an anglicized lexical borrowing of a French phrase. It is used in the transgender and crossdressing community to describe the act of wearing feminine clothing or expressing a stereotypically feminine personality. The term is derived from the modern colloquial French phrase en femme meaning "as a woman" and literally translates as "in woman". Most crossdressers also use a female name whilst en femme. In the cross-dressing community the persona a man adopts when he dresses as a woman is known as his "femme self".
See also
- En homme
- cross-dressing
- femme
- femminiello
- List of transgender-related topics
- List of transgender-rights organizations
References
- Boyd, Helen (2004). My Husband Betty: Love, Sex and Life With a Cross-Dresser. Sdal Press. p. 64. ISBN 1560255153.
External links
This article about lesbian, gay, bisexual, transgender, or queer topics is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it. |