Misplaced Pages

Talk:Charlie Hebdo issue No. 1178

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

This is an old revision of this page, as edited by Anders Feder (talk | contribs) at 02:33, 22 January 2015 (Unnecessary political assumption). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Revision as of 02:33, 22 January 2015 by Anders Feder (talk | contribs) (Unnecessary political assumption)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
WikiProject iconFrance: Paris Start‑class Mid‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject France, a collaborative effort to improve the coverage of France on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.FranceWikipedia:WikiProject FranceTemplate:WikiProject FranceFrance
StartThis article has been rated as Start-class on Misplaced Pages's content assessment scale.
MidThis article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.
Taskforce icon
This article is supported by the Paris task force.
WikiProject iconJournalism Start‑class High‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Journalism, a collaborative effort to improve the coverage of journalism on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.JournalismWikipedia:WikiProject JournalismTemplate:WikiProject JournalismJournalism
StartThis article has been rated as Start-class on Misplaced Pages's content assessment scale.
HighThis article has been rated as High-importance on the project's importance scale.

English language version

According to 'French Morning' "Anyone wanting to read the new Charlie Hebdo can check out the digital edition, available now on iphone et ipad, Android or Windows Phone. So far it’s only in French, but an update with the translation into English, Spanish, and Arabic, is expected soon." One reviewer of the app (as linked from the CH website) claims other language versions, including English, are "supposed to appear today". I think I read somewhere that the English version was initially/currently only intended to be digital only, whereas Spanish and Italian versions would also be in print. 31.55.241.55 (talk) 13:59, 16 January 2015 (UTC)

"Survivors' issue" - a loaded term

Despite all that has happened, Misplaced Pages is NOT Charlie Hebdo. And yet, by using the term "Survivors' issue", you appear to be making some kind of a Charlie-supporting statement. To avoid any misunderstanding, might not a more neutral statement be used? What about, "Latest Charlie Hebdo issues printed"?

  • Is the issue not referred to as the "survivors' issue"? If it's not, then the title is totally inappropriate and should be changed. Unless some other term is being used in the media, I'd suggest either "Charlie Hebdo issue 1178" or "14 January 2015 issue of Charlie Hebdo". Curly Turkey ¡gobble! 00:57, 18 January 2015 (UTC)
There is widespread use of the term in the media . WWGB (talk) 01:14, 18 January 2015 (UTC)
Umm ... WWGB, "survivors' issue" does not appear in a single one of the sources you linked to. The last two have the terms "survivors' edition" (in "scare quotes"), the second has "survivors' cover", and the first has "survival issue". Curly Turkey ¡gobble! 01:20, 18 January 2015 (UTC)
Agree that survivors' issue is a loaded term, gonna go ahead and move this to "Charlie Hebdo issue No. 1178". --RAN1 (talk) 02:36, 18 January 2015 (UTC)

Ambiguity of respecting the person of the Prophet

The article should provide better information to counter allegations that the cover actually slanders the Prophet. The cover certainly doesn't do that, since it clearly figures the Prophet as someone wholly according to the cartoonist's own heart, and the linked interview of the latter confirms as much: the Prophet is figured as someone with whom the cartoonist can identify with affection, while staying true to himself, his art and his lost friends. In contrast, muslim religious authorities as much as imply that the Prophet is slandered - IOW, pictured on that cover with intent of showing him hateful or ridiculous to the eyes of the journal's ordinary public or the western world. This isn't so at all.

The heart of the irony of the cartoon is thus that it mocks whoever it mocks - if anyone - by loving the Prophet according to the cartoonist's own standards. Whoever that cover mocks, if anybody, is therefore not the Prophet himself. The language of the condemnations of that cover page by various authorities and crowds, seems therefore predicated on a confusion of the matter

(a) of respecting or loving as a non-muslim the person of the Prophet; what, by definition of non-muslim, doesn't include submission to his commands (or alleged commands) - no more so than respecting any arbitrary person as a person, implies a necessity to submit to what that person commands (or is alleged to command),

with the distinct matter

(b) of respecting or loving the person of the Prophet as a Muslim, what would include obeying his words and thus the ban on figuring him derived from these words.

I don't see that the Misplaced Pages article does what's necessary to clear up that confusion, although I see it as being its duty, but given my experience with updating Misplaced Pages articles, I won't try to update it myself. 178.238.175.179 (talk) 10:24, 18 January 2015 (UTC)

(I removed a few redundant linebreaks in your comment to ease reading, I hope it's okay.) I don't disagree with your view, but we would need to base such an update on reliable sources. If you know of reliable and significant sources which have covered this distinction, you could provide links to them here, and someone might update the article accordingly.--Anders Feder (talk) 01:38, 22 January 2015 (UTC)

Unnecessary political assumption

This statement can be found in the Media coverage section: "The centre-left Turkish newspaper Cumhuriyet included several pages from the Charlie Hebdo issue in its own edition and included small pictures of the cover."

Is it appropriate to call it "centre-left"? First, is there objective, cited evidence that it has a political leaning, and second, is it even relevant to the article? JarmihiGOCE (talk) 12:55, 20 January 2015 (UTC)

I think it has some relevance, but whether it can be sourced is of course another matter. Often, the political alignment of newspapers is common knowledge and not really disputed by anyone (including the papers themselves), but disproportionately difficult to prove in some sort of scientific manner. Yet, knowing this paper's alignment helps me understand its motives/message (i.e., it's likely not an overt hatred or opposition towards Muslims or Muslim culture in general, but rather towards religious authoritarianism and oppression of free speech), and that understanding is not without value - on the contrary, the mere factlet that some paper printed excerpts from the Charlie Hebdo issue would only have little value without an accompanying understanding of that paper's message. That is not to say that considerations for meaningfulness can override Misplaced Pages policies here; but maybe rather that it ought to could.--Anders Feder (talk) 02:32, 22 January 2015 (UTC)
Categories: