This is an old revision of this page, as edited by 4.62.127.90 (talk) at 02:18, 2 March 2005 (→External links). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
Revision as of 02:18, 2 March 2005 by 4.62.127.90 (talk) (→External links)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)"The Girl from Ipanema" ("A Garota de Ipanema") is considered the best-known bossa nova song ever written, and was a worldwide hit in the mid-1960s. It was written in 1962, with music by Antonio Carlos Jobim and Portuguese lyrics by Vinicius de Moraes; English lyrics were later written by Norman Gimbel.
It is often claimed to be the second-most recorded popular song in history, topped only by The Beatles' Yesterday. The best-known version is that performed by Stan Getz and Astrud Gilberto, from the 1963 album Getz/Gilberto. The first commercial recording was in 1962, by Pery Ribeiro. Numerous recordings have been used in movies, often as an elevator music cliché. In 2003 Gilberto unsuccessfully sued to block use of the song for advertising Doritos snack chips.
Background
The song was inspired by Heloísa Eneida Menezes Paes Pinto (or simply, Helô Pinheiro), an 18-year-old girl who lived on Montenegro street in the fashionable Ipanema district of Rio de Janeiro. Every day, she would stroll past the popular "Veloso" bar-cafe on the way to the beach, attracting the attention of regulars Jobim and Moraes.
The song was originally composed for a musical comedy entitled Dirigível (Blimp), which was a work in progress of Vinícius de Moraes. The original title was Menina que Passa (The Girl Who Passes By), and the famous first verse was completely different.
In Revelação: a verdadeira Garota de Ipanema (Revealed: The Real Girl from Ipanema) Moraes wrote that she was:
- "o paradigma do bruto carioca; a moça dourada, misto de flor e sereia, cheia de luz e de graça mas cuja a visão é também triste, pois carrega consigo, a caminho do mar, o sentimento da que passa, da beleza que não é só nossa - é um dom da vida em seu lindo e melancólico fluir e refluir constante."
which roughly translates to:
- '"the exemplar of the rude Carioca: a golden-tanned girl, a mixture of flower and mermaid, full of brightness and grace, but with a touch of sadness, in that she carries with her, on her route to the sea, the feeling of that which passes by, of the beauty that is not ours alone -- it is a gift of life in its constant, beautiful and sad ebb and flow."
Today, Montenegro Street is called Vinícius de Moraes Street, and the Veloso Bar is named A Garota de Ipanema. There is also a Garota de Ipanema Park in the nearby Arpoador neighborhood.
Other interpreters
References
- McGowan, Chris and Pessanha, Ricardo. "The Brazilian Sound: Samba, Bossa Nova and the Popular Music of Brazil." 1998. 2nd edition. Temple University Press. ISBN 1-56639-545-3