This is an old revision of this page, as edited by Ignocrates (talk | contribs) at 00:08, 20 March 2011 (→Christology: rm wikis now in Lead section). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
Revision as of 00:08, 20 March 2011 by Ignocrates (talk | contribs) (→Christology: rm wikis now in Lead section)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)The Gospel of the Ebionites is the conventional name given to the description by Epiphanius of Salamis of a Gospel used by the Ebionites. All we know of the Gospel text consists of seven brief quotations found in Chapter 30 of a heresiology written by Epiphanius known as the Panarion. The standard critical edition is found in Schneemelcher's New Testament Apocrypha where the 7 citations by Epiphanius are numbered GE 1 to GE 7.
The original title of the Gospel is unknown. Epiphanius mistakenly identifies it as the "Hebrew" gospel, believing it to be a truncated and modified version of the Gospel of Matthew. The text is a Gospel harmony of the Synoptic Gospels composed in Greek with various expansions and abridgments reflecting the theology of the writer. Distinctive features of the text include the absence of the virgin birth and genealogy of Jesus, an adoptionist Christology during which Jesus is chosen to be God's son at the time of his baptism, Jesus' appointed task of abolishing the Jewish Sacrifices, and an advocacy the practice of vegetarianism.
The Gospel text was said to be used by "Ebionites" during the time of the early church, however the identity of the group or groups that used the text remains uncertain. The Gospel harmony is believed to have been composed sometime during the first half of the second century.
The Gospel of the Ebionites is one of the Jewish-Christian Gospels, along with the Gospel of the Hebrews and the Gospel of the Nazoraeans, which survive only as fragments in quotations of the early Church Fathers.
Ebionites
Main article: EbionitesThe Ebionites were a Jewish sect that regarded Jesus as the Messiah but not as divine. They insisted on the necessity of following Jewish religious law and rites. which they interpreted in light of Jesus' expounding of the Law using only the Jewish-Christian Gospel. The Ebionites rejected the epistles of Paul of Tarsus, who they regarded as an apostate from the Law.
Distinction with "Gospel of the Hebrews"
Main article: Gospel of the HebrewsJerome remarks that the Nazoraeans and Ebionites both used the Gospel of the Hebrews, which was considered the original Matthew by many of them. Jerome's report is consistent with the prior accounts of Irenaeus and Eusebius. Epiphanius likewise refers to the "Hebrew" gospel as a source used by the Ebionites, perhaps conflating the earlier testimony of the same Church Fathers.
"Gospel of the Ebionites" as quoted by Epiphanius
The Gospel of the Ebionites survives only in brief quotations by Epiphanius in his heresiology Panarion Chapter 30. as a polemic against the Ebionites. His citations are often contradictory and thought to be based in part on his own conjecture. The various, sometimes conflicting, sources of information were combined to point out inconsistencies in Ebionite beliefs and practices relative to Nicene orthodoxy, possibly to serve, indirectly, as a polemic against the Arians of his time.
Name
The term Gospel of the Ebionites is a scholarly convention in use at least as early as the French priest Richard Simon (1689). Epiphanius identifies the Gospel only as "in the Gospel used by them, called 'according to Matthew'" and "they call it 'the Hebrew '". No Gospel of the Ebionites was mentioned as being in circulation during the time of the Early Church.
Provenance and Date
Epiphanius is believed to have come into possession of a Gospel harmony that he attributed to the Ebionites when he was bishop of Salamis. He alone among the Church Fathers identifies Cyprus as one of the "roots" of the Ebionites. However, nothing is known for certain about its place of origin. One speculation is that it was composed in the region East of the Jordan where the Ebionites were said to have been present, according to the accounts of the Church Fathers. It is thought to have been composed during the first half of the second century, since several other Gospel harmonies are known to be from this period.
Composition
Epiphanius is believed to have incorporated the text at a late stage in the composition of Panarion 30, primarily in chapters 13 and 14. As Epiphanius describes it, "The Gospel which is found among them...is not complete, but falsified and distorted" (13.1-2). In particular, it lacked some or all of the first two chapters of Matthew, which contain the infancy narrative of the virgin birth of Jesus and the Davidic genealogy via Solomon, "They have removed the genealogies of Matthew" (14.2-3).
The translations of Bernhard Pick (1908), with the sequence of four fragments arranged in the order of Wilhelm Schneemelcher from the beginning of the Gospel harmony are as follows:
- It came to pass in the days of Herod, King of Judaea under the high priest Caiaphas, that John came and baptized with the baptism of repentance in the river Jordan; he is said to be from the tribe of Aaron and a son of Zacharias the priest and of Elizabeth and all went out to him. (13.6) And it came to pass when John baptized, that the Pharisees came to him and were baptized, and all Jerusalem also. He had a garment of camels' hair, and a leather girdle about his loins. And his meat was wild honey, which tasted like manna, formed like cakes of oil. (13.4) The people having been baptized, Jesus came also, and was baptized by John. And as he came out of the water the heavens opened, and he saw the Holy Spirit descending under the form of a dove, and entering into him. And a voice was heard from heaven: "Thou art my beloved Son, and in thee am I well pleased. And again: "This day have I begotten thee." And suddenly shone a great light in that place. And John seeing him, said, "Who art thou, Lord?" Then a voice was heard from heaven: "This is my beloved Son, in whom I am well pleased." Thereat John fell at his feet and said: "I pray thee, Lord, baptize me." But he would not, saying "Suffer it, for so it behoveth that all should be accomplished." (13.7)
- "There was a man named Jesus, and he was about thirty years old; he has chosen us. And He came into Capernaum and entered into the house of Simon, surnamed Peter, and He opened His mouth and said, 'As I walked by the sea of Tiberias, I chose John and James, the sons of Zebedee, and Simon and Andrew and Thaddaeus and Simon Zelotes, and Judas Isariot; thee also, Matthew, when thou wast sitting at the receipt of custom, did I call and thou didst follow me. According to my intention ye shall be twelve apostles for a testimony unto Israel.'" (13.2b-3)
The three quotations by Epiphanius in Panarion 30.13.6, 4, and 7, respectively, form the opening of the Gospel narrative, including the mission of John the Baptist, his appearance and diet, and the baptism of Jesus by John. The beginning of the Gospel (13.6) has parallels to the Gospel of Luke but in abbreviated form. The text shows a familiarity with the infancy narrative of Luke 1:5 despite lacking a birth narrative of its own. Quoting from the text regarding the diet of John (13.4), Epiphanius complains that the Ebionites have falsified the text by substituting the word "cake" (egkris ἐγκρίς) for "locust" (akris ἀκρίς, in Matthew 3:4). The similarity of the wording in Greek has led scholars to conclude that Greek was the original language of composition. In the narrative of the baptism of Jesus by John, the voice of God speaks three times in close parallels to the Gospel of Mark, Luke (Western text-type), and Matthew, respectively. The parallels to the Synoptic Gospels have led to the conclusion that the text quoted by Epiphanius is a Gospel harmony. The appearance of a great light on the water may be an echo of Paul's conversion or an additional harmonization to the Gospel of the Hebrews.
Epiphanius begins his description of the Gospel text (13.2b-3) with a quotation which has Matthew narrating directly to the reader. Jesus recalls how the twelve apostles were chosen and addresses Matthew in the second person as "you also Matthew". Although twelve apostles are mentioned, only eight are named. They are said to be chosen by Jesus, "for a testimony to Israel". The phrase "who chose us" has been interpreted as evidence that the text may be the lost Gospel of The Twelve mentioned by Origen. However, the identification of the Gospel text quoted by Epiphanius with this otherwise unknown Gospel is disputed. The position of this quotation was tentatively assigned based on a parallel to the Synoptic Gospels.
The fifth and sixth quotations (following Schneemelcher's order) are associated with a Christological controversy. The polemics of Epiphanius along with his quotations of the Gospel text are shown in parallel:
- "Moreover they deny that he was a man, evidently on the ground of the word which the Savior spoke when it was reported to him: Behold, thy mother and thy brethren stand without, namely: Who is my mother and who are my brethren? And he stretched forth his hand towards his disciples and said: These are my brethren and mother and sisters, which do the will of my Father." (14.5)
- "They say that he was not begotten of God the Father, but created as one of the archangels...that he rules over the angels and all the creatures of the Almighty, and that he came and declared, as their Gospel, which is called according to the Hebrews, reports: I am come to abolish the sacrifices, if ye cease not from sacrificing, the wrath will not cease from you." (16.4-5)
The fifth quotation (14.5) appears to be a harmony of Matthew 12:47-48 and its Synoptic parallels. However, Jesus' final proclamation shows a closer agreement to 2 Clement 9:11 than any of the Synoptics. The unity of this quotation with the Gospel text in Chapter 13 has been questioned. The command to abolish the sacrifices in the sixth quotation (16.5) is unparalleled in the Canonical Gospels, and it suggests a relationship to Matthew 5:17 (I did not come to abolish the Law) that is echoed in the Clementine literature.
Referring to a parallel passage in Luke 22:15, Epiphanius complains that the Ebionites have again falsified the Gospel text "they destroyed the true order and changed the passage..."
- "they made the disciples say, Where wilt Thou that we prepare for Thee to eat the Passover? To which He replied: I have no desire to eat the flesh of this Paschal Lamb with you.", (22.4)
thereby making Jesus declare that he would not eat meat on Passover. The immediate context suggests the possible attribution of the quotation to a Clementine source.
Christology
The baptismal scene of the Gospel text (13.7) is a harmony of the Synoptic Gospels, but one in which the Holy Spirit is said to descend to Jesus in the form of a dove and enter into him. This divine election at the time of his baptism is known as an adoptionist Christology, and it is emphasized by the quotation of Psalm 2:7, as found in the "Western text" of Luke 3:23, "You are my son, this day I have begotten you." The Spirit entering into Jesus and the great light on the water are thought to be based on the prophesies of Isaiah 61:1 and 9:1, respectively. The absence of any reference to a Davidic son-ship in the Gospel text suggests that Jesus has been elected to be the end-time prophet, the Chosen One, sent to abolish the Jewish sacrifices. The Prophet-Christology of the Gospel text quoted by Epiphanius is more at home with the Clementine literature than the Christology of the Ebionites known to Irenaeus.
Vegetarianism
The change in wording of the Gospel text from "locust" (akris) to "cake" (egkris) for John the Baptist's diet (13.4) has been interpreted as evidence of vegetarianism. However, the association of the diet of John the Baptist with vegetarianism has been questioned. Epiphanius gives no indication of concern for vegetarianism in this part of the Gospel text, and it may instead be an allusion to the manna in the wilderness of Exod 16:31 and Num 11:8, or to 1Kgs 19:6 where Elijah eats cakes and oil.
Further evidence has been found in the quotation based on Luke 22:15 (22.4), where the saying has been modified by insertion of the word "flesh" to provide a rationale for vegetarianism. The immediate context of the quotation suggests that it may be closely related to a Clementine source, the Journeys of Peter. Reading from the same source, Epiphanius states that the Ebionites abstained from "meat with soul in it" (15.3), and he attributes this teaching to Ebionite interpolations "they corrupt the contents and leave a few genuine items". Due to the close association of this saying with the Clementine literature, the practice of vegetarianism by the Ebionites known to Irenaeus has been questioned.
Controversies
It is not clear if and how Gospel of the Ebionites is related to the Gospel of the Hebrews and the Gospel of the Nazoraeans. All the Jewish-Christian Gospels survive only as fragments in quotations, and so it is difficult to tell if there are three independent texts. The Gospel harmony composed in Greek appears to be a distinctive text known only to Epiphanius, and it's putative relationship to the Gospel text known to Origen as the Gospel of The Twelve remains a speculation.
There is continuing debate among Biblical scholars regarding the composition of the Synoptic Gospels. As part of that discussion some scholars have written concerning the relation of Jewish-Christian Gospels to the Synoptic Gospels.
References
- Philipp Vielhauer and Georg Strecker (2003). New Testament Apocrypha. John Knox Press, Wilhelm Schneemelcher and Robert McLachlan Wilson eds. pp. 166–171. ISBN 0-664-22721-X. Retrieved 9 February 2011.
- Ron Cameron (1982). The Other Gospels. Westminster/John Knox Press. pp. 103–106. ISBN 978-0664244286.
- Philipp Vielhauer and Georg Strecker (2003), p.168
- Oskar Skarsaune (2007) pp.457-61, p.461 - "To conclude, Epiphanius' portrayal of the Ebionites in Pan. 30 is a learned construction, based almost exclusively on written sources,... At no point is there any certain evidence that Epiphanius's knowledge is based on firsthand, personal contact with Ebionites who called themselves by this name."
- ^ John S. Kloppenborg (1994). The Complete Gospels. Polebridge Press, Robert J. Miller ed. p. 436. ISBN 0-06-065587-9.
- A.F.J. Klijn (1992). Jewish-Christian Gospel Tradition. Brill. pp. 27–30. ISBN 90-04-09453-9. Retrieved 2011-2-26.
{{cite book}}
: Check date values in:|accessdate=
(help) - Encyclopedia Britannica: Ebionites
- Kaufmann Kohler, "Ebionites", in: Isidore Singer & Cyrus Alder (ed.), Jewish Encyclopedia, 1901-1906.
- Francois P. Viljoen (2006). "Jesus' Teaching on the Torah in the Sermon on the Mount" (PDF). Neotestamenica 40.1, pp. 135-155. Retrieved 6 February 2011.
{{cite journal}}
: Cite journal requires|journal=
(help) - Hyam Maccoby (1987). The Mythmaker: Paul and the Invention of Christianity. HarperCollins. pp. 172–183. ISBN 0062505858.
- Oskar Skarsaune (2007). Jewish Believers in Jesus. Hendrickson Publishers. ISBN 9781565637634. pp.544-545, Jerome - "In the Gospel which the Nazoraeans and the Ebionites use which we translated recently from Hebrew to Greek and which is called the authentic text of Matthew by a good many, it is written..." Comm. Matt. 12.13; p.435, Irenaeus - "For the Ebionites who use the Gospel according to Matthew only, are confuted of this very same book, when they make false suppositions with regard to the Lord." Haer. 3.11.7; p.446, Eusebius - "These men moreover thought that it was necessary to reject all the epistles of the Apostle, whom they called an apostate from the Law; and they used only the so-called Gospel according to the Hebrews and made small account of the rest." Hist. eccl. 3.27.1; p.457, Epiphanius - "They also accept the Gospel according to Matthew. For they too use only this like the followers of Cerinthus and Merinthus. They call it, however, 'according to the Hebrews', which name is correct since Matthew is the only one in the New Testament who issued the Gospel and the proclamation in Hebrew and with Hebrew letters." Panarion 30.3.7
- Glenn Alan Koch (1976). "A Critical Investigation of Epiphanius' Knowledge of the Ebionites: A Translation and Critical Discussion of 'Panarion' 30 (Ph.D. Thesis)": 366, 367 publisher = University of Pennsylvania. Retrieved 16 March 2011.
{{cite journal}}
: Cite journal requires|journal=
(help); Missing pipe in:|pages=
(help) p.366 - "It would seem that Epiphanius has composed Panarion 30 by combining various resources at hand. At several points he contradicts himself, which is largely occasioned by his method of composition - the juxtaposing of different sources." p. 367 - "One could choose to believe that Ebionitism in Epiphanius' day had become quite syncretistic. ... However, it should be underscored that this picture is presented only by Epiphanius, and once his literary method is recognized as a juxtaposition of sources, it is more difficult to accept this evolution of Ebionite thought as historical fact." - Frank Williams (1987). The Panarion of Epiphanius of Salamis, Volume 1. Brill. p. XIX. ISBN 90-04-07926-2. p.XIX "In Epiphanius' view, then, the three bases of the Panarion are observation, documentation, and oral testimony. In some cases we should add a fourth to these: historical conjecture on Epiphanius' own part. ... In other words, Epiphanius may not without further investigation be assumed to be in possession of much historical information about the origins of the sects he discusses."
- Klijn (1992) p.41 - "The Gospel according to the Ebionites was quoted by Epiphanius to show its absurdities. The selection of the references is, therefore, arbitrary and probably does not indicate the real contents of the Gospel."
- Gregory C. Finley (2009). "The Ebionites and "Jewish Christianity": Examining Heresy and the Attitudes of the Church Fathers (Ph.D Thesis)". The Catholic University of America: 291–293. Retrieved 2011-2-26.
{{cite journal}}
: Check date values in:|accessdate=
(help); Cite journal requires|journal=
(help) p.291 "Unfortunately, Epiphanius' reliability as an historical witness is less than could be hoped. The statements he made about the Ebionites are relatively inconsistent, and cover a wide range of subjects. Epithanius did not make any statement about the Ebionites contrary to his strident sense of Nicene orthodoxy. Therefore, it seems possible that Epiphanius was merely using the Ebionites and literature that may or may not have been associated with the Ebionites to argue against all types of heretical views." p.292 "Epiphanius' main focus in the chapter on the Ebionites was Christological, and because of Epiphanius' efforts in support of the Nicene Christology, we should regard his statements about Ebionite Christology as particularly suspect." p.293 "It seems to me quite plain that Epiphanius was not attacking Jewish Christianity in Panarion 30, but instead Christological beliefs and Scriptural interpretations." - Simon R. A Critical History of the Text of the New Testament 1689
- Philipp Vielhauer and Georg Strecker (2003), p.140 "That the two cannot be identical and are not so for Epiphanius, is shown by another note on the Gospel of the Ebionites: "In the Gospel used by them,.."
- ^ Oskar Skarsaune (2007), pp.457-58
- James R. Edwards (2009). The Hebrew Gospel and the Development of the Synoptic Tradition. Wm. B. Eerdmans Publishing. p. 65. ISBN 978-0-8028-6234-1. Retrieved 2011-2-25.
{{cite book}}
: Check date values in:|accessdate=
(help) - Oskar Skarsaune (2007), pp.451-52
- Philipp Vielhauer and Georg Strecker (2003), p.169 "The place of origin is uncertain. It was possibly composed in the region east of Jordan,"
- Bernhard Pick (2009). Paralipomena: Remains of Gospels and Sayings of Christ. Bibliolife (republished). pp. 14–18. ISBN 978-1113448040.
- excerpted from Bernhard Pick, Paralipomena: Remains of Gospels and Sayings of Christ (Chicago, 1908), pp. 16-18
- The Complete Gospels (1994), p.437 - the first 3 quotations following Pick's order
- Wilhelm Pape (1880). Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig. p. 710. ISBN 978-1174443626. Retrieved 2011-2-26.
{{cite book}}
:|author=
has generic name (help); Check date values in:|accessdate=
(help); External link in
(help)CS1 maint: numeric names: authors list (link) ἐγκρίς, ίδος, ἡ, eine Kuchenart, com. Ath. XIV, 645 d; Epicharm. Ath. III, 110 c; Suid. erkl. γλύκασμα ἐξ ἐλαίου ύδαρές.|author=
- Klijn (1992) pp.67-68 - "The quotation shows the influence of the LXX. This and the word-play with regard to ἐγκρίς and ἀκρίς definitely shows that we are dealing with an original Greek work."
- James R. Edwards (2009) p.71, referencing E.B. Nicholson (1879), The Gospel according to the Hebrews, pp.40-42, on the great light on the water during the baptism of Jesus.
- Klijn (1992) pp.6,28 Gospel of The Twelve Retrieved 2011-2-26, p.28 - Klijn follows Waitz and Zahn in tentatively assigning this text as the Gospel of The Twelve, ""At the beginning of this quotation there is a mention of us, viz. the twelve apostles, who also seem to be responsible for the contents of this Gospel. This would mean that the Gospel could be called 'Gospel of the Twelve', which is the name of a Gospel mentioned in a passage in Origen." (Origen, Comm. Matt. 1:1-10), p.6 - The Gospel of the Twelve is sometimes identified with the Gospel of the Ebionites mentioned by Epiphanius. If this were true, the Gospel could be called Jewish-Christian, but this identification is a matter of dispute.
- Philipp Vielhauer and Georg Strecker (2003), p.166 "Despite the arguments advanced by Waitz, it remains questionable whether the fragment cited by Epiphanius is to be reckoned with the GE"
- James R. Edwards (2009) p.73
- Oskar Skarsaune (2007) p.458, referencing Alfred Schmidtke (1911), Neue Fragmente, p.223: Schmidtke speculated that the fragment may derive from Origen's commentary on John, (Comm. Jo. 2.12), which quotes from the Gospel of the Hebrews.
- James R. Edwards (2009) pp.73-74
- The Complete Gospels (1994), p.439, (Ps-Cl Homilies 3.51.2) "In saying, 'I did not come to do away with the law', and yet doing away with something, he indicated that what he did away with had not originally been part of the law."
- Oskar Skarsaune (2007) pp.459-60, p.459 - "It is far from certain, however, that this saying derives from the Ebionite Gospel.", p.460 - "The probability that Epiphanius took this from the same source he is exploiting in the context - the Pseudo-Clementine Journeys - seems to me so great that attributing the saying to the Ebionite Gospel is the less likely hypothesis."
- The Complete Gospels (1994) p.435 - "This belief, known as "adoptionism", held that Jesus was not divine by nature or by birth, but that God chose him to become his son, i.e., adopted him.
- Oskar Skarsaune (2007) p.251 - "This Gospel's statement that the Spirit "entered into" Jesus is an important addition to the story. This Gospel also adds a quotation of part of Psalm 2:7 ("Today I have begotten you").
- Bart D. Ehrman (1993). The Orthodox Corruption of Scripture. Oxford University Press. pp. 49–51, 62–67. ISBN 0-19-508078-5. p.49 - "With respect to other New Testament traditions concerning Jesus' baptism, the earliest textual witnesses of the Gospel according to Luke preserve a conspicuously adoptionistic formula in the voice from heaven, 'You are my son, today I have begotten you' (Luke 3:22)." p.62 - "This is the reading of codex Bezae and a number of ecclesiastical writers from the second century onward."
- Oskar Skarsaune (2007) p.461 - "The Spirit "going into" Jesus recalls prophetical endowment with the Spirit, cf. Isa 61:1: 'The Spirit of the Lord is with me, for he has anointed me to preach good news to the poor..'. The great light shining recalls Isa 9:1: 'The people wandering in darkness shall see a great light; those who dwell in the land and shadow of death, over you the light shall shine.'"
- Oskar Skarsaune (2007) p.461 - "it does not seem far-fetched to conclude that the Ebionite Gospel understood Jesus' baptism as his being called and endowed to be the end-time prophet (rather than the Davidic Messiah)."
- Klijn (1992) p.41 - "During his baptism, Jesus is chosen as God's son. At that moment, God generated him. ... He is the Chosen One, and at the moment that this becomes evident a light radiates."
- Philipp Vielhauer and Georg Strecker (2003), p.168 - "Jesus' task is to do away with the 'sacrifices'. In this saying (16.4-5), the hostility of the Ebionites against the Temple cult is documented."
- Oskar Skarsaune (2007) p.461 - "It is clear, however, that he (Epiphanius) was quite mistaken in identifying the group authoring or using this Gospel with the Irenaen Ebionites. The Prophet-Christology of the Gospel would rather point to the group behind the Pseudo-Clementines Grundschrift as near theological relatives."
- Petri Luomanen (2007). Jewish Christianity Reconsidered. Fortress Press, Matt Jackson-McCabe ed. p. 92. ISBN 978-0-8006-3865-8. p.92 - "The idea that Jesus, the True Prophet, came to abolish the sacrifices is central to the Pseudo-Clementines. In this regard, it is clear that the 'Gospel of the Ebionites' agreed with them."
- Klijn (1992) p.68 - "John the Baptist is supposed to have followed a vegetarian life-style." with a reference to S. Brock, (1970) The Baptists Diet in Syriac Sources, Oriens Christianus, vol.54, pp.113-124
- Oskar Skarsaune (2007) p.459
- Oskar Skarsaune (2007) p.251 - "Linking John's wilderness food with the food the Israelites ate while crossing the wilderness and preparing for entry into the promised land may lend an additional element of restoration theology to the ministry and activity of John."
- Glenn Alan Koch (1976) pp.328-329, p.328 - "While it is not clear which version is older, one might perhaps see at work here an exegetical principle which was practiced in Judaism... - the change in meaning occasioned by the change of a syllable." p.329 - "On the other hand, one might argue just as convincingly that the Exodus-manna typology is older than the "locust" texts,... This would have the effect of identifying John the Baptist with the desert experience, perhaps conveying the impression that he was the new prophet like Moses."
- Oskar Skarsaune (2007) p.253 - The saying may indicate that Christ is the Passover sacrifice, so that eating the Passover lamb is no longer required and a vegetarian diet may be observed.
- Oskar Skarsaune pp.454-455 p.454 - "The 'Ebionite' reason for not eating meat seems to be based on a fear of eating souls, which was the main reason for Pythagorean vegetarianism." p.455 - "In summary, Epiphanius' report of the vegetarianism of the 'Ebionites' seems to be based on his reading of the Pseudo-Clementine Journeys of Peter (and possibly other pseudo-apostolic works)...which makes one hesitate very much in ascribing any of this to the Ebionites of Irenaeus and his followers."
- Klijn (1992) pp.27-30, p.27 - "we have to reckon with at least two different Gospels because we meet two different versions of the Baptism of Jesus, one referred to by Epiphanius, Panarion 30.13.7-8 and another one by Jerome, in Es. 11,1-3. At present it is generally assumed that Epiphanius quoted from a Gospel that was known to him only."
- Henri-Charles Puech; revised by Beate Blatz (2003). New Testament Apocrypha. John Knox Press, Wilhelm Schneemelcher and Robert McLachlan Wilson eds. p. 374. ISBN 0-664-22721-X. Retrieved 2011-0318.
{{cite book}}
: Check date values in:|accessdate=
(help)CS1 maint: multiple names: authors list (link) p.374 - "the majority of critics today are inclined to identify it (the Gospel of The Twelve) with the Gospel of the Ebionites." - James R. Edwards (2009) Edwards argues that a Hebrew Gospel is the major source behind the Special Luke material in the Gospel of Luke, e.g., see p.144 - "The high frequency of Semitisms in Special Luke can be best attributed to a Hebrew source for the one-half of the Third Gospel not shared with Matthew and/or Mark." SBL Critical Review Critical Review 2 Retrieved 2011-2-26
Primary sources
External links
- New Testament Apocrypha: Volume 1: Gospels and related writings, section IV 2: The Gospel of the Ebionites (pg 166-172), ed Wilhelm Schneemelcher, translated by Robert McLachlan Wilson Google books. ISBN 066422721X
Categories: