This is an old revision of this page, as edited by The Haunted Angel (talk | contribs) at 22:01, 1 May 2006. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
Revision as of 22:01, 1 May 2006 by The Haunted Angel (talk | contribs)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)'"Kuwabara Kuwabara'" is a phrase often used in easten asia, when something is felt to be 'out of place' or 'not right'. The two words together would be uttered when one person feels something is wrong.
This is one possible use, another is used to ward off lighting, which when translated to English means 'mulberry field'. According to Chinese legend mulberry trees are not struck by lightning. When one says Kuwabara twice, it is presumed s/he is attempting to ward off lightning.
The phrase was arguably made famous by being used by Volgin in the game Metal Gear Solid 3: Snake Eater. He utters this when The Sorrow has made an appearance, although usually only Snake and The Boss can see the dead Cobra member.
If one wishes to use it in the 'warding off lightning' context, which is the 'official' use, then one must make note of the following relation to Volgin from Metal Gear Solid 3:
Snake Eater game creator Hideo Kojima stated in an interview that Kuwabara is "...like a little spell. There was this historical figure in Japan called Mr. Kuwabara who was afraid of lightning. So Volgin, with all his electricity, doesn't want any rain or lightning to hit him."
Throughout the game, Volgin says "kuwabara" whenever it is raining outside. However, near the end, he doesn't say this (and actually mocks the thunder) and is struck by a bolt of lightning which kills him.