This is an old revision of this page, as edited by Jtir (talk | contribs) at 20:11, 17 October 2006 (→Name spelling: added footnote to Yuri Annenkov re name variants; something similar could be done here). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
Revision as of 20:11, 17 October 2006 by Jtir (talk | contribs) (→Name spelling: added footnote to Yuri Annenkov re name variants; something similar could be done here)(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)Biography: Arts and Entertainment Unassessed | ||||||||||
|
Name spelling
The precedent orthograph was wrong, so you should write Zinaida Serebriakova as the artist used to signed herself on her works. On her french passport she was Zinaïde Sérébriakoff, born Lanceray. I have made also some changes on the biography. I am the little niece of the artist (my great grand mother was the sister of Evgeni Aleksandrovitch Lanceray), so I quite well know her life, and where are the paintings. But any new informations are welcome. thank you. Catherine Boncenne
- "Serebryakova" is one of the spellings used in English, just as "Serebriakova" is. Misplaced Pages uses the former instead of the latter because it complies with more generic WP:RUS guidelines. Please do not change this spelling back; it is not incorrect.—Ëzhiki (Igels Hérissonovich Ïzhakoff-Amursky) • (yo?); 15:12, 17 October 2006 (UTC)
- I'm not the author, but I think that Catherine's edits were OK. The difference between "Serebryakova" and "Serebriakova" is not material, although I would always prefer the former. Catherine, you should reflect that spelling rules in English and French differ. There is no reason why the Anglophone project should adopt French transliteration. --Ghirla 15:32, 17 October 2006 (UTC)
- A footnote could be added noting these variants (the article already notes the Lanceray variant). I looked at the paintings on Commons, but couldn't read her sig on any, although there appears to be a sig in the lower left corner of "Lit by the Sun. 1928". The sig on this nude, which is not on Commons, appears to have an "i" in it. Is there any way her French passport sig could be made verifiable? Even better would be scan of a handwritten letter showing her sig — that would make a wonderful addition to the article. --Jtir 17:29, 17 October 2006 (UTC)
- The article on Yuri Annenkov notes that he is sometimes credited as Georges Annenkov (e.g. for his work on films). Sometimes he signed his work G. Annenkoff
(The article does not say this though). I recall seeing a hand-written sig spelled this way, but the best I could find is this: - Drawing of Dimitri Tiomkin by Georges Annenkoff Caption: Georges Annenkoff (1889-1974).
- --Jtir 18:55, 17 October 2006 (UTC)
- The article on Yuri Annenkov notes that he is sometimes credited as Georges Annenkov (e.g. for his work on films). Sometimes he signed his work G. Annenkoff
- A footnote could be added noting these variants (the article already notes the Lanceray variant). I looked at the paintings on Commons, but couldn't read her sig on any, although there appears to be a sig in the lower left corner of "Lit by the Sun. 1928". The sig on this nude, which is not on Commons, appears to have an "i" in it. Is there any way her French passport sig could be made verifiable? Even better would be scan of a handwritten letter showing her sig — that would make a wonderful addition to the article. --Jtir 17:29, 17 October 2006 (UTC)
- I'm not the author, but I think that Catherine's edits were OK. The difference between "Serebryakova" and "Serebriakova" is not material, although I would always prefer the former. Catherine, you should reflect that spelling rules in English and French differ. There is no reason why the Anglophone project should adopt French transliteration. --Ghirla 15:32, 17 October 2006 (UTC)
- Here is an etching with the handwritten sig G. Annenkoff. --Jtir 19:10, 17 October 2006 (UTC)