Misplaced Pages

Edo Lullaby

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Traditional Japanese cradle song
Melody

Edo Lullaby (Japanese: 江戸子守唄 or Edo komoriuta) is a traditional Japanese cradle song. It originated in Edo, was propagated to other areas, and is said to be the roots of the Japanese lullabies.

Lyrics

Japanese

ねんねんころりよ おころりよ。
ぼうやはよい子だ ねんねんしな。

ぼうやのお守りは どこへ行った。
あの山こえて 里へ行った。

里のみやげに 何もろうた。
でんでん太鼓に 笙の笛。


Romanized Japanese

Nen, nen korori yo, Okorori yo.
Bōya wa yoi koda, Nenneshina~

Bōya no omori wa, Doko e itta?
Ano yama koete, sato e itta.

Sato no miyage ni, nani morōta?
Denden taiko ni, shō no fue.


English translation

Hush-a-bye, Hush-a-bye!
My good baby, Sleep!

Where did my boy's babysitter go?
Beyond that mountain, back to her home.

As a souvenir from her home, what did you get?
A toy drum and a shō flute.

See also

References

  1. Ogiwara, Miyoko (1985-06-25). "A Study on 「Edo-Komoriuta」". The Bulletin of Musashino Junior College. 2: 51–60.

External links


Stub icon

This song-related article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

Categories: