Misplaced Pages

Belarusian alphabet: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 03:23, 2 September 2024 edit50.52.102.97 (talk) HistoryTag: Reverted← Previous edit Latest revision as of 05:34, 8 January 2025 edit undoOokap (talk | contribs)293 edits Letters 
(10 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Alphabet that uses letters from the Cyrillic script}} {{Short description|Alphabet that uses letters from the Cyrillic script}}
{{Main|Belarusian language}}
{{See also|Cyrillic alphabets|Cyrillic script}} {{See also|Cyrillic alphabets|Cyrillic script}}
{{Main|Belarusian language}}
{{Infobox Writing system {{Infobox Writing system
| name = Belarusian alphabet | name = Belarusian alphabet
Line 51: Line 51:
| ''']'''   '''з''' || '''зэ''' {{IPA-be|zɛ|}} || {{IPAslink|z}} || U+0417 / U+0437 | ''']'''   '''з''' || '''зэ''' {{IPA-be|zɛ|}} || {{IPAslink|z}} || U+0417 / U+0437
|- |-
| ''']'''   '''і''' || '''і''' {{IPA-be|i|}}{{cn|date=March 2022}} || {{IPAslink|i}}, {{IPA|/ʲi/}}, {{IPA|/ji/}} || U+0406 / U+0456 | ''']'''   '''і''' || '''і''' {{IPA-be|i|}}{{citation needed|date=March 2022}} || {{IPAslink|i}}, {{IPA|/ʲi/}}, {{IPA|/ji/}} || U+0406 / U+0456
|- |-
| ''']'''   '''й''' || '''і нескладовае''' {{IPA-be|i nʲɛsklaˈdɔvajɛ|}} || {{IPAslink|j}} || U+0419 / U+0439 | ''']'''   '''й''' || '''і нескладовае''' {{IPA-be|i nʲɛsklaˈdɔvajɛ|}} || {{IPAslink|j}} || U+0419 / U+0439
Line 75: Line 75:
| ''']'''   '''у''' || '''у''' {{IPA-be|u|}} || {{IPAslink|u}} || U+0423 / U+0443 | ''']'''   '''у''' || '''у''' {{IPA-be|u|}} || {{IPAslink|u}} || U+0423 / U+0443
|- |-
| ''']''' &nbsp; '''ў''' || '''у нескладовае''' {{IPA-be|u nʲɛsklaˈdɔvajɛ|}}<br/>'''у кароткае''' {{IPA-be|u kaˈrɔtkajɛ|}} || {{IPAslink|w}} || U+040E / U+045E | ''']''' &nbsp; '''ў''' || '''у нескладовае''' {{IPA-be|w nʲɛsklaˈdɔvajɛ|}}<br/>'''у кароткае''' {{IPA-be|u kaˈrɔtkajɛ|}} || {{IPAslink|w}} || U+040E / U+045E
|- |-
| ''']''' &nbsp; '''ф''' || '''эф''' {{IPA-be|ɛf|}} || {{IPAslink|f}} || U+0424 / U+0444 | ''']''' &nbsp; '''ф''' || '''эф''' {{IPA-be|ɛf|}} || {{IPAslink|f}} || U+0424 / U+0444
|- |-
| ''']''' &nbsp; '''х''' || '''ха''' {{IPA-be|xa|}} || {{IPAslink|x}} || U+0425 / U+0445 | ''']''' &nbsp; '''х''' || '''ха''' {{IPA-be|xa|}} || {{IPAslink|x}}|| U+0425 / U+0445
|- |-
| ''']''' &nbsp; '''ц''' || '''цэ''' {{IPA-be|t͡sɛ|}} || {{IPAslink|t͡s}} || U+0426 / U+0446 | ''']''' &nbsp; '''ц''' || '''цэ''' {{IPA-be|t͡sɛ|}} || {{IPAslink|t͡s}} || U+0426 / U+0446
Line 97: Line 97:
| ''']''' &nbsp; '''я''' || '''я''' {{IPA-be|ja|}} || {{IPA|/ja/}}, {{IPAslink|a|ʲa}} || U+042F / U+044F | ''']''' &nbsp; '''я''' || '''я''' {{IPA-be|ja|}} || {{IPA|/ja/}}, {{IPAslink|a|ʲa}} || U+042F / U+044F
|- |-
| ''']''' || '''апостраф'''<br />{{IPA-be|aˈpɔstraf|}} || &nbsp;– || U+2019 or U+02BC | ''']''' || '''апостраф'''<br />{{IPA-be|aˈpɔstraf|}} || &nbsp;– || U+2019 or U+02BC
|} |}
</div> </div>
Line 127: Line 127:


When a consonant is not palatalized and precedes {{IPA|/j/}}, the apostrophe {{angbr|'}} is used to separate the iotated vowel: {{angbr|п'я п'е п'і п'ё п'ю}} {{IPA|/pja pjɛ pi pjɔ pju/}}. ({{angbr|і}} is the palatalizing version of {{angbr|ы}}, and arguably, they represent a single phoneme). The apostrophe is not considered a letter and so is not taken into account for alphabetical order. In pre-Second World War printing, the form {{angbr|‘}} was used. When computers are used, the form is frequently substituted by {{angbr|'}}. When a consonant is not palatalized and precedes {{IPA|/j/}}, the apostrophe {{angbr|'}} is used to separate the iotated vowel: {{angbr|п'я п'е п'і п'ё п'ю}} {{IPA|/pja pjɛ pi pjɔ pju/}}. ({{angbr|і}} is the palatalizing version of {{angbr|ы}}, and arguably, they represent a single phoneme). The apostrophe is not considered a letter and so is not taken into account for alphabetical order. In pre-Second World War printing, the form {{angbr|‘}} was used. When computers are used, the form is frequently substituted by {{angbr|'}}.

==History== ==History==
The medieval Cyrillic alphabet had 43 letters. Later, 15 letters were dropped, the last 4 after the introduction of the first official Belarusian grammar in 1918. Since four new letters were added, there are now 32 letters. The medieval Cyrillic alphabet had 43 letters. Later, 15 letters were dropped, the last 4 after the introduction of the first official Belarusian grammar in 1918. Since four new letters were added, there are now 32 letters.
Line 138: Line 139:
The Belarusian alphabet, in its modern form, has formally existed since the adoption of ]'s ], for use in Soviet schools, in 1918 {{citation needed|date=August 2007}} Several slightly different versions had been used informally. {{citation needed|date=August 2007}} The Belarusian alphabet, in its modern form, has formally existed since the adoption of ]'s ], for use in Soviet schools, in 1918 {{citation needed|date=August 2007}} Several slightly different versions had been used informally. {{citation needed|date=August 2007}}


In the 1920s and notably at the ], miscellaneous changes of the Belarusian alphabet were proposed. Notable were replacing {{angbr|й}} with {{angbr|ј}} (<small>(CYRILLIC) JE</small>), and/or replacing {{angbr|е}}, {{angbr|ё}}, {{angbr|ю}}, {{angbr|я}} with {{angbr|је}} (or else with {{angbr|јє}}), {{angbr|јо}}, {{angbr|ју}}, {{angbr|ја}}, respectively (as in the ]), replacing {{angbr|ы}} with {{angbr|и}}, introducing {{angbr|ґ}} (see also ]; both proposed changes would match the ]) and/or introducing special graphemes/ligatures for affricates: {{angbr|дж}}, {{angbr|дз}} etc., including introducing the letter {{angbr|]}}, which while part of the Russian and Ukrainian alphabets, doesn't exist in the Belarusian alphabet for unknown reasons. Even the introduction of the Latin script was contemplated at one moment (as proposed by ] at the ]). Nothing came of it. In the 1920s and notably at the ], miscellaneous changes of the Belarusian alphabet were proposed. Notable were replacing {{angbr|й}} with {{angbr|ј}} (<small>(CYRILLIC) JE</small>), and/or replacing {{angbr|е}}, {{angbr|ё}}, {{angbr|ю}}, {{angbr|я}} with {{angbr|је}} (or else with {{angbr|јє}}), {{angbr|јо}}, {{angbr|ју}}, {{angbr|ја}}, respectively (as in the ]), replacing {{angbr|ы}} with {{angbr|и}}, introducing {{angbr|ґ}} (see also ]; both proposed changes would match the ]) and/or introducing special graphemes/ligatures for affricates: {{angbr|дж}}, {{angbr|дз}} etc. Even the introduction of the Latin script was contemplated at one moment (as proposed by ] at the ]). Nothing came of it.


Noted Belarusian linguist ] in his later works suggested a completely different form of the alphabet: Noted Belarusian linguist ] in his later works suggested a completely different form of the alphabet:
Line 205: Line 206:
* Да рэформы беларускай азбукі. // Працы акадэмічнае канферэнцыі па рэформе беларускага правапісу і азбукі. – Мн. : , 1927. * Да рэформы беларускай азбукі. // Працы акадэмічнае канферэнцыі па рэформе беларускага правапісу і азбукі. – Мн. : , 1927.
* Ян Станкевіч. Які мае быць парадак літараў беларускае абэцады // Ян Станкевіч. Збор твораў у двух тамах. Т. 2. – Мн.: Энцыклапедыкс, 2002. {{ISBN|985-6599-46-6}} * Ян Станкевіч. Які мае быць парадак літараў беларускае абэцады // Ян Станкевіч. Збор твораў у двух тамах. Т. 2. – Мн.: Энцыклапедыкс, 2002. {{ISBN|985-6599-46-6}}
* Б. Тарашкевіч. Беларуская граматыка для школ. – Вільня : Беларуская друкарня ім. Фр. Скарыны, 1929 ; Мн. : <Народная асвета>, 1991 . – Выданьне пятае пераробленае і пашыранае. * Б. Тарашкевіч. Беларуская граматыка для школ. – Вільня : Беларуская друкарня ім. Фр. Скарыны, 1929; Мн. : <Народная асвета>, 1991 . – Выданьне пятае пераробленае і пашыранае.
* Што трэба ведаць кожнаму беларусу. Выданне „Вольнае Беларусі“. – Менск : друк-ня А. Я. Грынблята, 1918 ; Менск : Беларускае коопэрацыйна-выдавецкае таварыства ″Адраджэньне″, 1991 . – Зборнік артыкулау розных аутарау: М. Міцкевіча, Я. Лёсіка, В. Ластоўскаго, М. Багдановіча, Пётр з Арленят і інш. * Што трэба ведаць кожнаму беларусу. Выданне „Вольнае Беларусі“. – Менск : друк-ня А. Я. Грынблята, 1918; Менск : Беларускае коопэрацыйна-выдавецкае таварыства ″Адраджэньне″, 1991 . – Зборнік артыкулау розных аутарау: М. Міцкевіча, Я. Лёсіка, В. Ластоўскаго, М. Багдановіча, Пётр з Арленят і інш.
<!-- spelling of all references is as in original ~~~~ --> <!-- spelling of all references is as in original ~~~~ -->



Latest revision as of 05:34, 8 January 2025

Alphabet that uses letters from the Cyrillic script See also: Cyrillic alphabets and Cyrillic script Main article: Belarusian language
Belarusian alphabet
Script type Alphabet
Time period10th century to present (Old East Slavic); modern orthography: since 1918
LanguagesBelarusian
Related scripts
Parent systemsEgyptian hieroglyphs
Sister systemsBelarusian Latin
Belarusian Arabic
Russian
Ukrainian
ISO 15924
ISO 15924Cyrl (220), ​Cyrillic
Unicode
Unicode aliasCyrillic
Unicode rangesubset of Cyrillic (U+0400...U+04FF)
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between , / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

The Belarusian alphabet is based on the Cyrillic script and is derived from the alphabet of Old Church Slavonic. It has existed in its modern form since 1918 and has 32 letters. See also Belarusian Latin alphabet and Belarusian Arabic alphabet.

Letters

Belarusian Alphabet
Capital Name IPA Unicode
А   а а [a] /a/ U+0410 / U+0430
Б   б бэ [bɛ] /b/ U+0411 / U+0431
В   в вэ [vɛ] /v/ U+0412 / U+0432
Г   г гэ [ɣɛ] /ɣ/ U+0413 / U+0433
Д   д дэ [dɛ] /d/ U+0414 / U+0434
Е   е е [jɛ] /jɛ/, /ʲɛ/ U+0415 / U+0435
Ё   ё ё [jɔ] /jɔ/, /ʲɔ/ U+0401 / U+0451
Ж   ж жэ [ʐɛ] /ʐ/ U+0416 / U+0436
З   з зэ [zɛ] /z/ U+0417 / U+0437
І   і і [i] /i/, /ʲi/, /ji/ U+0406 / U+0456
Й   й і нескладовае [i nʲɛsklaˈdɔvajɛ] /j/ U+0419 / U+0439
К   к ка [ka] /k/ U+041A / U+043A
Л   л эл [ɛl] /l/ U+041B / U+043B
М   м эм [ɛm] /m/ U+041C / U+043C
Н   н эн [ɛn] /n/ U+041D / U+043D
О   о о [ɔ] /ɔ/ U+041E / U+043E
П   п пэ [pɛ] /p/ U+041F / U+043F
Р   р эр [ɛr] /r/ U+0420 / U+0440
С   с эс [ɛs] /s/ U+0421 / U+0441
Т   т тэ [tɛ] /t/ U+0422 / U+0442
У   у у [u] /u/ U+0423 / U+0443
Ў   ў у нескладовае [w nʲɛsklaˈdɔvajɛ]
у кароткае [u kaˈrɔtkajɛ]
/w/ U+040E / U+045E
Ф   ф эф [ɛf] /f/ U+0424 / U+0444
Х   х ха [xa] /x/ U+0425 / U+0445
Ц   ц цэ [t͡sɛ] /t͡s/ U+0426 / U+0446
Ч   ч чэ [t͡ʂɛ] /t͡ʂ/ U+0427 / U+0447
Ш   ш ша [ʂa] /ʂ/ U+0428 / U+0448
Ы   ы ы [ɨ] /ɨ/ U+042B / U+044B
Ь   ь мяккі знак
[ˈmʲakʲːi znak]
/ʲ/ U+042C / U+044C
Э   э э [ɛ] /ɛ/ U+042D / U+044D
Ю   ю ю [ju] /ju/, /ʲu/ U+042E / U+044E
Я   я я [ja] /ja/, /ʲa/ U+042F / U+044F
апостраф
[aˈpɔstraf]
 – U+2019 or U+02BC

Details

Officially, the ⟨г⟩ represents both /ɣ/ and /ɡ/, but the latter occurs only in borrowings and mimesis. The ⟨ґ⟩ is used by some for the latter sound but, with the exception of Taraškievica, has not been standard.

A ⟨д⟩ followed by ⟨ж⟩ or ⟨з⟩ may denote either two distinct respective sounds (in some prefix-root combinations: пад-земны, ад-жыць) or the Belarusian affricates ⟨дж⟩ and ⟨дз⟩ (for example, падзея, джала). In some representations of the alphabet, the affricates are included in parentheses after the letter ⟨д⟩ to emphasize their special status: ⟨… Дд (ДЖдж ДЗдз) Ее …⟩.

⟨Ў⟩ is not a distinct phoneme but the neutralization of /v/ and /l/ when there is no following vowel, like before a consonant or at the end of a word.

Palatalization of consonants is usually indicated through choice of vowel letter, as illustrated here with /p/ and /pʲ/, both written with the letter ⟨п⟩:

palatalization /p/ /pʲ/
final п пь
before /a/ па пя
before /ɛ/ пэ пе
before /i/ пы пі
before /ɔ/ по пё
before /u/ пу пю

When a consonant is not palatalized and precedes /j/, the apostrophe ⟨'⟩ is used to separate the iotated vowel: ⟨п'я п'е п'і п'ё п'ю⟩ /pja pjɛ pi pjɔ pju/. (⟨і⟩ is the palatalizing version of ⟨ы⟩, and arguably, they represent a single phoneme). The apostrophe is not considered a letter and so is not taken into account for alphabetical order. In pre-Second World War printing, the form ⟨‘⟩ was used. When computers are used, the form is frequently substituted by ⟨'⟩.

History

The medieval Cyrillic alphabet had 43 letters. Later, 15 letters were dropped, the last 4 after the introduction of the first official Belarusian grammar in 1918. Since four new letters were added, there are now 32 letters.

The new letters were:

  • The ⟨э⟩ ((CYRILLIC) EH) appeared in Belarusian texts in about the late-15th century.
  • The ⟨й⟩ ((CYRILLIC) SHORT I) evolved from ⟨и⟩ ((CYRILLIC) I), combined with a diacritical sign by the end of the 16th century.
  • The ⟨ё⟩ ((CYRILLIC) IO) came from the Russian alphabet and introduced by Nikolay Karamzin in 1797.
  • The ⟨ў⟩ ((CYRILLIC) SHORT U) was proposed by Russian linguist Pyotr Bezsonov in 1870.

The Belarusian alphabet, in its modern form, has formally existed since the adoption of Branislaw Tarashkyevich's Belarusian grammar, for use in Soviet schools, in 1918 Several slightly different versions had been used informally.

In the 1920s and notably at the Belarusian Academical Conference (1926), miscellaneous changes of the Belarusian alphabet were proposed. Notable were replacing ⟨й⟩ with ⟨ј⟩ ((CYRILLIC) JE), and/or replacing ⟨е⟩, ⟨ё⟩, ⟨ю⟩, ⟨я⟩ with ⟨је⟩ (or else with ⟨јє⟩), ⟨јо⟩, ⟨ју⟩, ⟨ја⟩, respectively (as in the Serbian alphabet), replacing ⟨ы⟩ with ⟨и⟩, introducing ⟨ґ⟩ (see also Ge with upturn; both proposed changes would match the Ukrainian alphabet) and/or introducing special graphemes/ligatures for affricates: ⟨дж⟩, ⟨дз⟩ etc. Even the introduction of the Latin script was contemplated at one moment (as proposed by Zhylunovich at the Belarusian Academical Conference (1926)). Nothing came of it.

Noted Belarusian linguist Yan Stankyevich in his later works suggested a completely different form of the alphabet:

Layout of the Belarusian alphabet
(Stankyevich, 1962)
Оо Аа Ээ Бб Гг Ґґ Хх
Дд Ее Ёё Яя ДЗдз ДЖдж Зз
Жж Іі Йй Кк Лл Мм Нн
Пп Рр Сс Шш Тт Вв Уу
Ўў Фф Ьь Цц Чч Ыы Юю

Note that proper names and place names are rendered in BGN/PCGN romanization of Belarusian.

Keyboard layout

See also: Keyboard layout § Cyrillic

The standard Belarusian keyboard layout for personal computers is as follows:

Belarusian keyboard layout

See also

References

  1. Himelfarb, Elizabeth J. "First Alphabet Found in Egypt", Archaeology 53, Issue 1 (Jan./Feb. 2000): 21.
  • Да рэформы беларускай азбукі. // Працы акадэмічнае канферэнцыі па рэформе беларускага правапісу і азбукі. – Мн. : , 1927.
  • Ян Станкевіч. Які мае быць парадак літараў беларускае абэцады // Ян Станкевіч. Збор твораў у двух тамах. Т. 2. – Мн.: Энцыклапедыкс, 2002. ISBN 985-6599-46-6
  • Б. Тарашкевіч. Беларуская граматыка для школ. – Вільня : Беларуская друкарня ім. Фр. Скарыны, 1929; Мн. : <Народная асвета>, 1991 . – Выданьне пятае пераробленае і пашыранае.
  • Што трэба ведаць кожнаму беларусу. Выданне „Вольнае Беларусі“. – Менск : друк-ня А. Я. Грынблята, 1918; Менск : Беларускае коопэрацыйна-выдавецкае таварыства ″Адраджэньне″, 1991 . – Зборнік артыкулау розных аутарау: М. Міцкевіча, Я. Лёсіка, В. Ластоўскаго, М. Багдановіча, Пётр з Арленят і інш.

External links

Languages of Belarus
Official languages
Minority languages
Sign language
Slavic languages
History
East Slavic
South Slavic
Eastern
Transitional
Western
West Slavic
Czech–Slovak
Lechitic
Sorbian
Microlanguages
and dialects
East Slavic
South Slavic
West Slavic
Mixed languages
Constructed
languages
Historical
phonology
Italics indicate extinct languages.
Orthographies of the world's languages
Indo-European
Germanic
Celtic
Romance
Baltic
Slavic
Iranian
Indo-Aryan
other
Uralic
Turkic
Tungus—Manchu
other European
Afroasiatic
Niger–Congo
Dravidian
Japonic
other East Asian
Austronesian
Algic
other Native American
Creole
Constructed
Categories: