The topic of this article may not meet Misplaced Pages's notability guideline for biographies. Please help to demonstrate the notability of the topic by citing reliable secondary sources that are independent of the topic and provide significant coverage of it beyond a mere trivial mention. If notability cannot be shown, the article is likely to be merged, redirected, or deleted. Find sources: "Firat Cewerî" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (November 2015) (Learn how and when to remove this message) |
Firat Cewerîis a Kurdish writer, translator and journalist. He was born in the town of Derik near Mardin in south-eastern Turkey. In the 1980s, he emigrated to Sweden, where he lives now.
He started writing in Kurdish in the 1980s. He served as the editor of the Kurdish journal Nûdem for about 10 years. He has written more than ten books in Kurdish and translated literary works of John Steinbeck, Chekhov, Dostoevsky, Astrid Lindgren, Yaşar Kemal and Henning Mankell into Kurdish.
Books
- Mişk û Mirov - Translation of the novel: Of Mice and Men by John Steinbeck, Nûdem Publishers, 126 pp., ISBN 91-88592-01-4, 1993.
- Şevên Spî, Translation of the novel: White Nights by Fyodor Dostoevsky, Nûdem Publishers, 79 pp., ISBN 91-88592-00-6, 1993.
- Çexov: Bexçeyê vîsne : piyeseke çar perde, Translation of the Play: The Cherry Orchard by Anton Chekhov, Nûdem Publishers, 92 pp., ISBN 91-88592-07-3, 1995.
- Gotinên Navdaran, Nûdem Publishers, 106 pp., 1995.
- Girtî, Nûdem Publishers, 174 pp., 1996.
- Kevoka Spî, Nûdem Publishers, 60 pp., 1996.
- Kultur, Huner û Edebiyat, Nûdem Publishers, 423 pp., 1996.
- Keça kurd zengê, Translation of a novel by Cemşid Bender, from Turkish, Nûdem Publishers, 127 pp., ISBN 91-88592-31-6, 1997.
- Dara hinarê : roman, Translation of a novel by Yaşar Kemal, Nûdem Publishers, 117 pp., ISBN 91-88592-37-5, 1998.
- Pêlên Derya Reş, Nûdem Publishers, 120 pp., 2000.
- Emîl hê jî li Lönnebergayê dijî, Translation of a novel by Astrid Lindgren (Emil i Lönneberga), Nûdem Publishers, 163 pp., ISBN 91-88592-54-5, 2000.
- Sûmiyên Emîl yên nû, Translation of a novel by Astrid Lindgren (Nya hyss av Emil i Lönneberga), Nûdem Publishers, 155 pp., ISBN 91-88592-51-0, 2000.
- Hingura êvarê, Translation of a novel by Henning Mankell (Skuggorna växer i skymningen), Nûdem Publishers, 191 pp., ISBN 91-88592-65-0, 2002.
- Alfonsê sûm li ku ye?, Translation of a short story by Gunilla Bergström (Var är bus-Alfons?), Nûdem Publishers, 27 pp., ISBN 91-88592-62-6.
- Antolojiya çîrokên Kurd (Anthology of Kurdish stories), two volumes, Nûdem Publishers, 2003.
- Payiza Dereng, Nûdem Publishers, 407 pp., 2005.
- Il matto, la Prostituta e lo Scrittore - Versione italiana (Calamaro Edizioni) 2022.
References
- Biography of Kurdish Novelists (in Kurdish)
- Nûdem Journal
- List of Books written and translated by Firat Cewerî (in Swedish)
Kurdish literature | |
---|---|
Texts |
|
Before and in 1400s |
|
1500s-1600s |
|
1700s |
|
1800s |
|
Contemporary |
|
Related topics |