Misplaced Pages

Georgian scripts: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 05:14, 4 December 2013 editAnomieBOT (talk | contribs)Bots6,572,520 edits Rescuing orphaned refs ("Rapp2010" from rev 584412689)← Previous edit Revision as of 08:07, 4 December 2013 edit undoJaqeli (talk | contribs)23,008 edits enough said about all claimsNext edit →
Line 33: Line 33:
| caption2 = Second oldest Georgian inscription of ], 494 AD. | caption2 = Second oldest Georgian inscription of ], 494 AD.
}} }}
] by ] (1750-1805). The Armenian early medieval scholar Mesrop Mashtots (362-440), the creator of the ], is considered as one of the likely inventors of the Georgian alphabet as well.]]
The origins of the Georgian alphabet are poorly known, and no full agreement exists among Georgian and foreign scholars as to its date of creation, who designed the script, and the main influences on that process. The oldest uncontested example of Georgian writing is an inscription in the ''Asomtavruli'' script dated 430 AD, in a church in ], Palestine. The oldest example of the script being used in Georgia is found in the church of ], dated 494 AD.<ref name="Haarmann2012">{{cite book|author=Harald Haarmann|editor=Matthias Hüning, Ulrike Vogl, Olivier Moliner|title=Standard Languages and Multilingualism in European History|url=http://books.google.com/books?id=HZqBCTDxqcgC&pg=PA299|accessdate=19 September 2013|year=2012|publisher=John Benjamins Publishing|isbn=978-90-272-0055-6|page=299|chapter=Ethnic Conflict and standardisation in the Caucasus}}</ref><ref name="Hewitt1995">{{cite book|author=B. G. Hewitt|title=Georgian: A Structural Reference Grammar|url=http://books.google.com/books?id=MUBtUcqOF-AC&pg=PA4|accessdate=19 September 2013|year=1995|publisher=John Benjamins Publishing|isbn=978-90-272-3802-3|page=4}}</ref> The origins of the Georgian alphabet are poorly known, and no full agreement exists among Georgian and foreign scholars as to its date of creation, who designed the script, and the main influences on that process. The oldest uncontested example of Georgian writing is an inscription in the ''Asomtavruli'' script dated 430 AD, in a church in ], Palestine. The oldest example of the script being used in Georgia is found in the church of ], dated 494 AD.<ref name="Haarmann2012">{{cite book|author=Harald Haarmann|editor=Matthias Hüning, Ulrike Vogl, Olivier Moliner|title=Standard Languages and Multilingualism in European History|url=http://books.google.com/books?id=HZqBCTDxqcgC&pg=PA299|accessdate=19 September 2013|year=2012|publisher=John Benjamins Publishing|isbn=978-90-272-0055-6|page=299|chapter=Ethnic Conflict and standardisation in the Caucasus}}</ref><ref name="Hewitt1995">{{cite book|author=B. G. Hewitt|title=Georgian: A Structural Reference Grammar|url=http://books.google.com/books?id=MUBtUcqOF-AC&pg=PA4|accessdate=19 September 2013|year=1995|publisher=John Benjamins Publishing|isbn=978-90-272-3802-3|page=4}}</ref>


The scholarly consensus points to the Georgian alphabet being created in the early 5th century.<ref name="Haarmann2012" /> The first version of the alphabet attested is the ''Asomtavruli'' script; the other scripts were formed in the following centuries. Most scholars link the creation of the Georgian alphabet to the process of christianisation of the Georgian-speaking lands, that is ] (or ]) in the west, ] (or ]) in the east.<ref name="Hewitt1995" /> The alphabet was therefore most probably created between the conversion of Iberia under ] (326 or 337) and the Bethlehem inscription of 430. It was first used for translation of the Bible and other Christian literature into ], by monks in Georgia and Palestine.<ref name=Lig1>{{cite web |url=http://www.academia.edu/1355678/Werner_Seibt_The_Creation_of_the_Caucasian_Alphabets_as_Phenomenon_of_Cultural_History |title=The Creation of the Caucasian Alphabets as Phenomenon of Cultural History |first= Werner |last= Seibt}}</ref> The scholarly consensus points to the Georgian alphabet being created in the early fifth or even 4th century AD.<ref name="Rapp2010">{{cite book|author=Stephen H. Rapp Jr|editor=Ken Parry|title=The Blackwell Companion to Eastern Christianity|url=http://books.google.com/books?id=fWp9JA3aBvcC&pg=PA139|accessdate=19 September 2013|date=2010|publisher=John Wiley & Sons|isbn=978-1-4443-3361-9|page=139|chapter=Georgian Christianity}}</ref><ref name="Haarmann2012" /> The first version of the alphabet attested is the ''Asomtavruli'' script; the other scripts were formed in the following centuries. Most scholars link the creation of the Georgian alphabet to the process of christianisation of the Georgian-speaking lands, that is ] (or ]) in the west, ] (or ]) in the east.<ref name="Hewitt1995" /> The alphabet was therefore most probably created between the conversion of Iberia under ] (326 or 337) and the Bethlehem inscription of 430. It was first used for translation of the Bible and other Christian literature into ], by monks in Georgia and Palestine.<ref name=Lig1>{{cite web |url=http://www.academia.edu/1355678/Werner_Seibt_The_Creation_of_the_Caucasian_Alphabets_as_Phenomenon_of_Cultural_History |title=The Creation of the Caucasian Alphabets as Phenomenon of Cultural History |first= Werner |last= Seibt}}</ref>


A point of continued discussion among scholars is the role played by ] in that process. Armenian tradition holds ], generally acknowledged as the creator of the ], to have also created the Georgian and ]s. This tradition originates in the works of ], a fifth century historian and biographer of Mashtots,<ref></ref> and has been widely quoted in Western academic sources,<ref name="Donald Rayfield">] ''The Literature of Georgia: A History (Caucasus World)''. RoutledgeCurzon. ISBN 0-7007-1163-5. P. 19. "The Georgian alphabet seems unlikely to have a pre-Christian origin, for the major archaeological monument of the 1st century 4IX the bilingual Armazi gravestone commemorating Serafua, daughter of the Georgian viceroy of Mtskheta, is inscribed in Greek and Aramaic only. It has been believed, and not only in Armenia, that all the Caucasian alphabets — Armenian, Georgian and Caucaso-Albanian — were invented in the 4th century by the Armenian scholar Mesrop Mashtots.<...> The Georgian chronicles The Life of Kartli - assert that a Georgian script was invented two centuries before Christ, an assertion unsupported by archaeology. There is a possibility that the Georgians, like many minor nations of the area, wrote in a foreign language — Persian, Aramaic, or Greek — and translated back as they read."</ref><ref>], ], ]. ''Late Antiquity: A Guide to the Postclassical World''. Harvard University Press, 1999. ISBN 0-674-51173-5. P. 289. ]. Alphabets. "Mastoc' was a charismatic visionary who accomplished his task at a time when Armenia stood in danger of losing both its national identity, through partition, and its newly acquired Christian faith, through Sassanian pressure and reversion to paganism. By preaching in Armenian, he was able to undermine and co-opt the discourse founded in native tradition, and to create a counterweight against both Byzantine and Syriac cultural hegemony in the church. Mastoc' also created the Georgian and Caucasian-Albanian alphabets, based on the Armenian model."</ref> but has been criticized by scholars, both Georgian<ref name="Javakhishvili">Georgian: ივ. ჯავახიშვილი, ქართული პალეოგრაფია, გვ. 205-208, 240-245</ref> and Western,<ref name=Lig1 /> who judge the passage in Koryun unreliable or even a later interpolation. Other scholars quote Koryun's claims without taking a stance on its validity.<ref name="Thomson1996">{{cite book|author=Robert W. Thomson|title=Rewriting Caucasian history: the medieval Armenian adaptation of the Georgian Chronicles : the original Georgian texts and the Armenian adaptation|publisher=Clarendon Press, Oxford|isbn=0198263732|page=xxii-xxiii|}}</ref><ref name="Rapp2003">Stephen H. Rapp. ''Studies in medieval Georgian historiography: early texts and Eurasian contexts''. Peeters Publishers, 2003. ISBN 90-429-1318-5. P. 450. "There is also the claim advanced by Koriwn in his saintly biography of Mashtoc' (Mesrop) that the Georgian script had been invented at the direction of Mashtoc'. Yet it is within the realm of possibility that this tradition, repeated by many later Armenian historians, may not have been part of the original fifth-century text at all but added after 607. Significantly, all of the extant MSS containing The Life of Mashtoc* were copied centuries after the split. Consequently, scribal manipulation reflecting post-schism (especially anti-Georgian) attitudes potentially contaminates all MSS copied after that time. It is therefore conceivable, though not yet proven, that valuable information about Georgia trans¬mitted by pre-schism Armenian texts was excised by later, post-schism individuals."</ref> Many agree, however, that Armenian clerics, if not Mashtots himself, must have played a role in the creation of the Georgian script.<ref name="Rapp2010">{{cite book|author=Stephen H. Rapp Jr|editor=Ken Parry|title=The Blackwell Companion to Eastern Christianity|url=http://books.google.com/books?id=fWp9JA3aBvcC&pg=PA139|accessdate=19 September 2013|date=2010|publisher=John Wiley & Sons|isbn=978-1-4443-3361-9|page=139|chapter=Georgian Christianity}}</ref><ref>: ''Some comments on the origin of the Georgian alphabet''. — Bazmavep 139, 1981, 449-456</ref> A point of contention among scholars is the role played by ] in that process. Armenian tradition holds ], generally acknowledged as the creator of the ], to have also created the Georgian and ]s. This tradition originates in the works of ], a fifth century historian and biographer of Mashtots,<ref></ref> and has been widely quoted in Western sources,<ref name="Donald Rayfield">] ''The Literature of Georgia: A History (Caucasus World)''. RoutledgeCurzon. ISBN 0-7007-1163-5. P. 19. "The Georgian alphabet seems unlikely to have a pre-Christian origin, for the major archaeological monument of the 1st century 4IX the bilingual Armazi gravestone commemorating Serafua, daughter of the Georgian viceroy of Mtskheta, is inscribed in Greek and Aramaic only. It has been believed, and not only in Armenia, that all the Caucasian alphabets — Armenian, Georgian and Caucaso-Albanian — were invented in the 4th century by the Armenian scholar Mesrop Mashtots.<...> The Georgian chronicles The Life of Kartli - assert that a Georgian script was invented two centuries before Christ, an assertion unsupported by archaeology. There is a possibility that the Georgians, like many minor nations of the area, wrote in a foreign language — Persian, Aramaic, or Greek — and translated back as they read."</ref><ref>], ], ]. ''Late Antiquity: A Guide to the Postclassical World''. Harvard University Press, 1999. ISBN 0-674-51173-5. P. 289. ]. Alphabets. "Mastoc' was a charismatic visionary who accomplished his task at a time when Armenia stood in danger of losing both its national identity, through partition, and its newly acquired Christian faith, through Sassanian pressure and reversion to paganism. By preaching in Armenian, he was able to undermine and co-opt the discourse founded in native tradition, and to create a counterweight against both Byzantine and Syriac cultural hegemony in the church. Mastoc' also created the Georgian and Caucasian-Albanian alphabets, based on the Armenian model."</ref> but has been criticized by scholars, both Georgian<ref name="Javakhishvili">Georgian: ივ. ჯავახიშვილი, ქართული პალეოგრაფია, გვ. 205-208, 240-245</ref> and Western,<ref name=Lig1 /> who judge the passage in Koryun unreliable or even a later interpolation. Other scholars quote Koryun's claims without taking a stance on its validity.<ref name="Thomson1996">{{cite book|author=Robert W. Thomson|title=Rewriting Caucasian history: the medieval Armenian adaptation of the Georgian Chronicles : the original Georgian texts and the Armenian adaptation|publisher=Clarendon Press, Oxford|isbn=0198263732|page=xxii-xxiii|}}</ref><ref name="Rapp2003">Stephen H. Rapp. ''Studies in medieval Georgian historiography: early texts and Eurasian contexts''. Peeters Publishers, 2003. ISBN 90-429-1318-5. P. 450. "There is also the claim advanced by Koriwn in his saintly biography of Mashtoc' (Mesrop) that the Georgian script had been invented at the direction of Mashtoc'. Yet it is within the realm of possibility that this tradition, repeated by many later Armenian historians, may not have been part of the original fifth-century text at all but added after 607. Significantly, all of the extant MSS containing The Life of Mashtoc* were copied centuries after the split. Consequently, scribal manipulation reflecting post-schism (especially anti-Georgian) attitudes potentially contaminates all MSS copied after that time. It is therefore conceivable, though not yet proven, that valuable information about Georgia trans¬mitted by pre-schism Armenian texts was excised by later, post-schism individuals."</ref> Many agree, however, that Armenian clerics, if not Mashtots himself, must have played a role in the creation of the Georgian script.<ref name="Rapp2010"/><ref>: ''Some comments on the origin of the Georgian alphabet''. — Bazmavep 139, 1981, 449-456</ref>


A competing Georgian tradition, first attested in medieval chronicles such as the ''Lives of the Kings of Kartli'' (ca. 800),<ref name=Lig1 /> assigns a much earlier, pre-Christian origin to the Georgian alphabet, and names King ] (3rd century BC) as its inventor. This account is now considered legendary, and is rejected by scholarly consensus, as no archaelogical confirmation has been found.<ref name="Donald Rayfield" /><ref name="Rapp2010" /><ref name=Lig1 /> Georgian linguist ] offers an alternate interpretation of the tradition, in the pre-Christian use of foreign scripts (alloglotography in the ]) to write down Georgian texts.<ref name="Kemertelidze1999">{{cite book|author=Nino Kemertelidze|editor=David Cram, Andrew R. Linn, Elke Nowak|title=History of Linguistics 1996: Volume 1: Traditions in Linguistics Worldwide|url=http://books.google.com/books?id=OWdCAAAAQBAJ&pg=PA228|accessdate=20 September 2013|year=1999|publisher=John Benjamins Publishing Company|isbn=978-90-272-8382-5|pages=228–|chapter=The Origin of Kartuli (Georgian) Writing (Alphabet)}}</ref> A competing Georgian tradition, first attested in medieval chronicles such as the ''Lives of the Kings of Kartli'' (ca. 800),<ref name=Lig1 /> assigns a much earlier, pre-Christian origin to the Georgian alphabet, and names King ] (3rd century BC) as its inventor. This account is now considered legendary, and is rejected by scholarly consensus, as no archaelogical confirmation has been found.<ref name="Donald Rayfield" /><ref name="Rapp2010" /><ref name=Lig1 /> Georgian linguist ] offers an alternate interpretation of the tradition, in the pre-Christian use of foreign scripts (alloglotography in the ]) to write down Georgian texts.<ref name="Kemertelidze1999">{{cite book|author=Nino Kemertelidze|editor=David Cram, Andrew R. Linn, Elke Nowak|title=History of Linguistics 1996: Volume 1: Traditions in Linguistics Worldwide|url=http://books.google.com/books?id=OWdCAAAAQBAJ&pg=PA228|accessdate=20 September 2013|year=1999|publisher=John Benjamins Publishing Company|isbn=978-90-272-8382-5|pages=228–|chapter=The Origin of Kartuli (Georgian) Writing (Alphabet)}}</ref>

Revision as of 08:07, 4 December 2013

Georgian alphabet
Script type Alphabet
Time period430 to present
DirectionLeft-to-right Edit this on Wikidata
LanguagesGeorgian and other Kartvelian languages
ISO 15924
ISO 15924Geor (240), ​Georgian (Mkhedruli and Mtavruli) Geok (241, Georgian scripts#Nuskhuri)
Unicode
Unicode aliasGeorgian
Unicode rangeU+10A0–U+10FF,
U+2D00–U+2D2F
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between , / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

Template:Contains Georgian text

History of the alphabet

The Georgian alphabet is a graphically independent and unique alphabet used to write the Georgian language. It is a phonemic orthography and the modern alphabet has 33 letters.

The Georgian script can also be used to write other Kartvelian languages (Mingrelian, Svan, sometimes Laz), and occasionally other languages of the Caucasus such as Ossetian and Abkhaz during the 1940s. Historically Ingush, Chechen and Avar languages were written in the Georgian script, later replaced in the 17th century by Arabic and by the Cyrillic script in modern times.

The Georgian word ანბანი (anbani) meaning "alphabet" is derived from the names of the first two letters of the three Georgian alphabets, which, although they look very different from one another, share the same alphabetic order and letter names. The alphabets can be seen mixed in some context, although Georgian is formally unicameral meaning there is normally no distinction between upper and lower case in any of the alphabets.

Origins

The oldest Georgian inscription in Bethlehem, 430 AD.Second oldest Georgian inscription of Bolnisi Sioni, 494 AD.

The origins of the Georgian alphabet are poorly known, and no full agreement exists among Georgian and foreign scholars as to its date of creation, who designed the script, and the main influences on that process. The oldest uncontested example of Georgian writing is an inscription in the Asomtavruli script dated 430 AD, in a church in Bethlehem, Palestine. The oldest example of the script being used in Georgia is found in the church of Bolnisi Sioni, dated 494 AD.

The scholarly consensus points to the Georgian alphabet being created in the early fifth or even 4th century AD. The first version of the alphabet attested is the Asomtavruli script; the other scripts were formed in the following centuries. Most scholars link the creation of the Georgian alphabet to the process of christianisation of the Georgian-speaking lands, that is Lazica (or Colchis) in the west, Kartli (or Iberia) in the east. The alphabet was therefore most probably created between the conversion of Iberia under Mirian III (326 or 337) and the Bethlehem inscription of 430. It was first used for translation of the Bible and other Christian literature into Georgian, by monks in Georgia and Palestine.

A point of contention among scholars is the role played by Armenian clerics in that process. Armenian tradition holds Mesrop Mashtots, generally acknowledged as the creator of the Armenian alphabet, to have also created the Georgian and Caucasian Albanian alphabets. This tradition originates in the works of Koryun, a fifth century historian and biographer of Mashtots, and has been widely quoted in Western sources, but has been criticized by scholars, both Georgian and Western, who judge the passage in Koryun unreliable or even a later interpolation. Other scholars quote Koryun's claims without taking a stance on its validity. Many agree, however, that Armenian clerics, if not Mashtots himself, must have played a role in the creation of the Georgian script.

A competing Georgian tradition, first attested in medieval chronicles such as the Lives of the Kings of Kartli (ca. 800), assigns a much earlier, pre-Christian origin to the Georgian alphabet, and names King Pharnavaz I (3rd century BC) as its inventor. This account is now considered legendary, and is rejected by scholarly consensus, as no archaelogical confirmation has been found. Georgian linguist Tamaz Gamkrelidze offers an alternate interpretation of the tradition, in the pre-Christian use of foreign scripts (alloglotography in the Aramaic alphabet) to write down Georgian texts.

Another scientific controversy regards the main influences at play in the Georgian alphabet, as scholars have debated whether it was inspired more by the Greek alphabet, or by Semitic writing systems such as Aramaic. Recent historiography focuses on greater similarities with the Greek alphabet than in the other Caucasian writing systems, most notably the order and numeric value of letters. Some scholars have also suggested as a possible inspiration for particular letters certain pre-Christian Georgian cultural symbols or clan markers.

Asomtavruli

Asomtavruli (Georgian: ასომთავრული) is a first and oldest script of the Georgian alphabet. Asomtavruli, literally meaning the "capital letters" derives from aso (ასო) meaning "letter" and mtavari (მთავარი) meaning "main, principal or head". It is also known as Mrgvlovani (Georgian: მრგვლოვანი) named because of it's round shapes as the word mrgvali (მრგვალი) means "round". Despite its common Georgian name, this rounded alphabet is originally purely unicameral, just like the modern Georgian alphabet, Mkhedruli.

The oldest inscriptions in Asomtavruli are found from the V century. So far, the insciptions found in Bethlehem and the Bolnisi Sioni Cathedral are the oldest ones written in the Asomtavruli script of the Georgian alphabet.

In IX century Nuskhuri script gradually gets more dominant and the role of Asomtavruli is reduced in writing, although it still retains some value. In particular, the Georgian epigraphic monuments of X-XVIII centuries are still written in Asomtavruli script. Graphical features of Asomtavruli in the later period is characterized by acquiring more decorative purposes too. The IX century Georgian manuscripts, majority of which is written in the Nuskhuri script, Asomtavruli is used only for the titles and as the capital letters. Although, some manuscripts written completely in Asomtavruli can be found till the XI century.

Graphics of Asomtavruli

In early Asomtavruli, the letters have the equal height and are placed in two-linear system. The writing direction is from left to the right and no other direction has been confirmed in any way in any of the inscriptions or the manuscripts. However, despite this, the Georgian historian and philologist Pavle Ingorokva believes that the Georgian alphabet like the Greek alphabet initially used the boustrophedon writing system.

Letters of Asomtavruli are constructed with geometric graphic elements like straight lines of different length, circumferences and half-circle lines of different radius. It is always the right angles from where the graphical elements of the Asomtavruli letters are connected.

The only letter of Asomtavruli which violates the rule of connection of graphical elements at the right angle is the letter (jani), the constituent elements of which are cross-linked by straight lines with its sharp corners. This exception is explained by various scientists. According to Helen Machavariani, the outline and contour of letter (jani) is the initials of Jesus Christ resulted through the crosswise intersection of letters (ini) and (kani) and represents the monogram of Jesus. According to Ramaz Pataridze the cross-like shape of letter (jani) indicates the end of the alphabet and has the same function as the similar-shaped Phoenician Taw , Greek Chi Χ and the Latin X.

From VII century the graphics of some Asomtavruli letters begin to change. In particular, in seven letters of (bani), (zhani), (vie), (qari), (shini), (tsili) and (chari) the closed circumference becomes more simple and an open arc takes its place from one side. Asomtavruli letter (doni) which is represented in the early monuments without the throat, then on the upper horizontal line the circle gets a smaller throat . The equal heights of the letters get violated, some letters become more long and thus can no longer be placed in the two-linear system.

Decorative Asomtavruli

Asomtavruli capital letter (mani), XII century.

In the Nuskhuri written manuscripts, Asomtavruli is found mainly in the form of titles and capital letters. Capital letters of Asomtavruli were written in the beginnings of the paragraphs which created an orientation for the readers. In the early stages of the development of the books they were not painted and it was distinguished only with large size in the text, sometimes with the color and such capital letters are often performed with cinnabar.

Later from the X century painting of capital letters occurs, resulting in an important place in the ornamental decoration of the manuscripts of the Georgian books and the miniatures. Often the Asomtavruli capital letters with the beautifully written text identifies the style of the specific era. For example the Georgian manuscripts of the Byzantine era in the period of the Byzantine-Georgian relations, the art of the Asomtavruli capital letters is enriched with the images of birds and animals.

From XI century "Limb-flowery", "Limb-arrowy" and "Limb-spoty" decorative forms of Asomtavruli are developed. The first two are found in the XI-XII century monuments, while the third one is used till the XVIII century.

The "Curly" decorative form of Asomtavruli is also used where the letters are wattled or intermingled on each other, or the smaller letters are written inside other letters. It was mostly used for the headlines of the manuscripts or the books, although there are compete inscriptions which were written in the Asomtavruli "Curly" form only.



The title of Gospel of Matthew in Asomtavruli "Curly" decorative form.

Table of Asomtavruli

Asomtavruli letters
ႭჃ, Ⴓ
 
Some fonts for modern Georgian do not show the actual Asomtavruli forms for these letters, but instead show taller ("capitalized") variants of the modern Mkhedruli alphabet.

Nuskhuri

page is in the middle of an expansion or major revampingThis article or section is in a state of significant expansion or restructuring. You are welcome to assist in its construction by editing it as well. If this article or section has not been edited in several days, please remove this template.
If you are the editor who added this template and you are actively editing, please be sure to replace this template with {{in use}} during the active editing session. Click on the link for template parameters to use. This article was last edited by Jaqeli (talk | contribs) 11 years ago. (Update timer)
Old Georgian manuscript written in nuskhuri.

Nuskhuri (Georgian: ნუსხური) ("minuscule, lowercase") is the ecclesiastical alphabet which first appeared in the 9th century. It was mostly used in hagiography. Nuskhuri is related to the word nuskha (ნუსხა "inventory, schedule").

The forms of the Khutsuri letters may have been derived from the northern Arsacid variant of the Pahlavi (or Middle Iranian) script, which itself was derived from the older Aramaic, although the direction of writing (from left to right), the use of separate symbols for the vowel sounds, the numerical values assigned to the letters in earlier times, and the order of the letters all point to significant Greek influence on the script. However, the Georgian linguist Tamaz Gamkrelidze argues that the forms of the letters are freely invented in imitation of the Greek model rather than directly based upon earlier forms of the Aramaic alphabet, even though the Georgian phonological inventory is very different from Greek. Like the monumental Asomtavruli alphabet, this squared alphabet was initially purely unicameral. However, it has also been used along with the Asomtavruli alphabet (serving as capital letters in religious manuscripts) to form the Khutsuri (ხუცური "ecclesiastical") bicameral style that is still used sometimes today. Nuskhuri is used by Georgian Orthodox Church.

Graphics of Nuskhuri

page is in the middle of an expansion or major revampingThis article or section is in a state of significant expansion or restructuring. You are welcome to assist in its construction by editing it as well. If this article or section has not been edited in several days, please remove this template.
If you are the editor who added this template and you are actively editing, please be sure to replace this template with {{in use}} during the active editing session. Click on the link for template parameters to use. This article was last edited by Jaqeli (talk | contribs) 11 years ago. (Update timer)

Table of Nuskhuri

Nuskhuri letters
ⴍⴣ, ⴓ

Usage of Asomtavruli and Nuskhuri today

Asomtavruli and Nuskhuri alphabets are still used today in some section headings and book titles, and sometimes used in a pseudo-bicameral way by varying the glyph sizes for creating capitals. Since they are no longer universally used for writing Georgian, they've also been reused in a creative way for writing capital letters, along with letters of the Mkhedruli alphabet. Asomtavruli and Nuskhuri are used by the Georgian Orthodox Church alongside with the Mkhedruli alphabet.

Mkhedruli

page is in the middle of an expansion or major revampingThis article or section is in a state of significant expansion or restructuring. You are welcome to assist in its construction by editing it as well. If this article or section has not been edited in several days, please remove this template.
If you are the editor who added this template and you are actively editing, please be sure to replace this template with {{in use}} during the active editing session. Click on the link for template parameters to use. This article was last edited by Jaqeli (talk | contribs) 11 years ago. (Update timer)
Mkhedruli of King Vakhtang VI of Kartli.

Mkhedruli (Georgian: მხედრული) ("cavalry" or "military") is the modern Georgian alphabet which first appeared in the 10th century. It was used for non-religious purposes up until the 19th century, when it completely replaced the Khutsuri style (that used the two previous alphabets). Mkhedruli is related to the word mkhedari (მხედარი, "horseman", "knight", or "warrior"); Khutsuri is related to the term khutsesi (ხუცესი, "elder" or "priest").

Like the two other alphabets, the Mkhedruli alphabet is purely unicameral. However, certain modern writers have experimented with using Asomtavruli letters as capitals, similarly to Khutsuri script style. In some cases, this may be a conflation with the religious Khutsuri style rather than the result of a creative design choice. Georgians often consider this bicameral use of Mkhedruli an error because some Mkhedruli letters lack equivalents in the other alphabets. Others use the Mkhedruli alphabet alone in a pseudo-bicameral way, adapting letter sizes to create capital letters, known as Mtavruli for titles and headings. Mtavruli (მთავრული) means "titlecase" and is an appropriate tribute to the older Asomtavruli.

Graphics of Mkhedruli

page is in the middle of an expansion or major revampingThis article or section is in a state of significant expansion or restructuring. You are welcome to assist in its construction by editing it as well. If this article or section has not been edited in several days, please remove this template.
If you are the editor who added this template and you are actively editing, please be sure to replace this template with {{in use}} during the active editing session. Click on the link for template parameters to use. This article was last edited by Jaqeli (talk | contribs) 11 years ago. (Update timer)

Table of Mkhedruli

Mkhedruli letters

Other forms of some Mkhedruli letters

Some mkhedruli letters have alternative written forms.

  1. Different form of letter
  2. Different form of letter
  3. Different form of letter
  4. Different form of letter
  5. Different form of letter
  6. Different form of letter

Obsolete letters of Mkhedruli

Mkhedruli obsolete letters

8 of the 41 Mkhedruli letters (shaded above) are now obsolete. Five of these, ⟨ჱ⟩ (he), ⟨ჲ⟩ (hie), ⟨ჳ⟩ (vie), ⟨ჴ⟩ (qar), and ⟨ჵ⟩ (hoe) were used in Old Georgian. These letters were discarded by the Society for the Spreading of Literacy Among Georgians, founded by Ilia Chavchavadze in 1879, and were either dropped entirely or replaced by the sounds they had become. The last three, ⟨ჶ⟩ (fi), ⟨ჷ⟩ (shva), and ⟨ჸ⟩ (elifi), were later additions to the Georgian alphabet used to represent sounds not present in Georgian proper, and are used to write other languages in the region. Also obsolete in modern Georgian is a variant of the letter ⟨უ⟩ (un), differentiated using a diacritic: ⟨უ̌⟩ or ⟨უ̂⟩.

  • ⟨ჱ⟩ (he), sometimes called "ei" or "e-merve" ("eighth e"). As in Ancient Greek (Ηη, Ͱͱ, ēta), it holds the eighth place in the Georgian alphabet. The name and shapes of the letter in Asomtavruli ⟨Ⴡ⟩ and Nuskhuri ⟨ⴡ⟩ also resemble Greek's tack-shaped archaic consonantal heta. In old Georgian, he was interchangeable with the digraph ⟨ეჲ⟩. It represented or .
  • ⟨ჲ⟩ (hie), also called iot'a, often marked Georgian nouns in the nominative case. In Old Georgian, it represented or .
  • ⟨ჳ⟩ (vie) represented the diphthong or . It holds the same position and numerical value as Ancient Greek's Υυ upsilon, which its Asomtavruli ⟨Ⴣ⟩ and Nuskhuri ⟨ⴣ⟩ versions resemble. Its modern pronunciation is usually like ⟨უ⟩ or ⟨ი⟩ .
  • ⟨ჴ⟩ (qar, har) represented or , the non-ejective counterpart to ⟨ყ⟩ (q'ar) above. Although this consonant is still distinguished in Svan, its modern pronunciation in Georgian is identical to ⟨ხ⟩ .
  • ⟨ჵ⟩ (hoe), also called oh, represented a long ⟨ო⟩, .
  • ⟨ჶ⟩ (fi) was borrowed to represent the phoneme /f/ in loanwords from Latin and Greek such as ჶილოსოჶია (filosofia, 'philosophy'). Its name and shape derive from Greek. Its modern usage is a feature of Ossetic and Laz when written in the Georgian alphabet. In modern Georgian, ⟨ფ⟩ par replaces fi.
  • ⟨ჷ⟩ (shva), also called yn, represents the mid central vowel . It appears in written Mingrelian, Laz, and Svan.
  • ⟨ჸ⟩ (elifi) represents the glottal stop . Its name and pronunciation derive from Aramaic. It is used in written Mingrelian and rarely in Laz.
  • ⟨უ̌⟩ or ⟨უ̂⟩ (un-brjgu) represented a short in Old Georgian. It is still differentiated in Svan, Mingrelian, and Laz. In modern Georgian, it becomes ⟨ვ⟩ vin.

Ligatures, abbreviations and calligraphy

page is in the middle of an expansion or major revampingThis article or section is in a state of significant expansion or restructuring. You are welcome to assist in its construction by editing it as well. If this article or section has not been edited in several days, please remove this template.
If you are the editor who added this template and you are actively editing, please be sure to replace this template with {{in use}} during the active editing session. Click on the link for template parameters to use. This article was last edited by Jaqeli (talk | contribs) 11 years ago. (Update timer)
The Georgian letter is often used as a Heart symbol.
Part of a series on
Calligraphy
By script

Writing in Asomtavruli is often highly stylized. Since the time of Vakhtang I of Iberia in the 5th century, writers readily formed ligatures, intertwined letters, and placed letters within letters. The first ligature below was a feature of 6th-century Sassanid period currency. The second and third examples come from the arch of the David Gareja Monastery, pictured above. Ligatures flourished during the Middle Ages and could represent up to three letters.

Nuskhuri, like Asomtavruli is also often highly stylized. Writers readily formed ligatures and abbreviations for nomina sacra, including diacritics called karagma, which resemble titla. Because writing materials such as vellum were scarce and therefore precious, abbreviating was a practical measure widespread in manuscripts and hagiography by the 11th century. Some common examples include romeli, "which" (, r~i) and Ieso Krist'e, "Jesus Christ" (, I~ui K~e).

In the 11th to 17th centuries, Mkhedruli also came to employ digraphs to the point that they were obligatory, requiring adhesion to a complex system. For example, ⟨დ⟩ don and ⟨ა⟩ an make "da": .

In the older Asomtavruli, the sound /u/ was represented by the digraph ⟨ႭჃ⟩ or as ⟨Ⴓ⟩, a modified ⟨Ⴍ⟩. Nuskhuri saw the combination of the digraph ⟨ⴍⴣ⟩ into a ligature, ⟨ⴓ⟩ (cf. Greek ου, Cyrillic Ѹ/). However, Mkhedruli normally uses only ⟨უ⟩ as opposed to a digraph or ligature, and uses ⟨უ⟩ instead of obsolete ⟨ჳ⟩ (above) to represent the value 400.

Asomtavruli ⟨Ⴂ⟩ gan and ⟨Ⴌ⟩ nar form a ligature. The word da (⟨ႣႠ⟩, "and") in Asomtavruli. The word ars (⟨ႠႰႱ⟩, "be; is") in Asomtavruli. Development of the letter un from a digraph through the three alphabets.

Punctuation

This section is empty. You can help by adding to it. (November 2013)

Summary

Georgian letter (v) is on the Logo of Misplaced Pages.
File:Alphabet Tower at night, Batumi.JPG
Georgian Alphabet Tower at night in the Georgian resort city of Batumi.

This table lists the three alphabets in parallel columns, including the letters that are now obsolete (shown with a blue background). "National" is the transliteration system used by the Georgian government, while "Laz" is the system used in northeastern Turkey for the Laz language. The table also shows the traditional numeric values of the letters.

Letters Unicode
(mkhedruli)
Name IPA Transcriptions Numeric
value
asomtavruli nuskhuri mkhedruli National ISO 9984 BGN Laz
U+10D0 an /ɑ/ A a A a A a A a 1
U+10D1 ban b B b B b B b B b 2
U+10D2 gan ɡ G g G g G g G g 3
U+10D3 don d D d D d D d D d 4
U+10D4 en ɛ E e E e E e E e 5
U+10D5 vin v V v V v V v V v 6
U+10D6 zen z Z z Z z Z z Z z 7
U+10F1 he Error using {{IPA symbol}}: "eɪ" not found in list - - - - 8
U+10D7 tan T t T' t' T' t' T t 9
U+10D8 in i I i I i I i I i 10
U+10D9 k'an K' k' K k K k K' k' 20
U+10DA las l L l L l L l L l 30
U+10DB man m M m M m M m M m 40
U+10DC nar n N n N n N n N n 50
U+10F2 hie i, j - - - - 60
U+10DD on ɔ O o O o O o O o 70
U+10DE p'ar P' p' P p P p P' p' 80
U+10DF zhan ʒ Zh zh Ž ž Zh zh J j 90
U+10E0 rae r R r R r R r R r 100
U+10E1 san s S s S s S s S s 200
U+10E2 t'ar T' t' T t T t T' t' 300
U+10F3 vie /uɪ/ - - - - 400*
U+10E3 un u U u U u U u U u 400*
U+10E4 par P p P' p' P' p' P p 500
U+10E5 kan K k K' k' K' k' K k 600
U+10E6 ghan ɣ Gh gh Ḡ ḡ Gh gh Ğ ğ 700
U+10E7 q'ar Q' q' Q q Q q Q q 800
U+10E8 shin ʃ Sh sh Š š Sh sh Ş ş 900
U+10E9 chin Ch ch Č' č' Ch' ch' Ç ç 1000
U+10EA tsan ts Ts ts C' c' Ts' ts' Ts ts 2000
U+10EB dzil dz Dz dz J j Dz dz Ž ž 3000
U+10EC ts'il tsʼ Ts' ts' C c Ts ts Ts' ts' 4000
U+10ED ch'ar tʃʼ Ch' ch' Č č Ch ch Ç' ç' 5000
U+10EE khan x Kh kh X x Kh kh X x 6000
U+10F4 qar, har q, - - - - 7000
U+10EF jan J j J̌ ǰ J j C c 8000
U+10F0 hae h H h H h H h H h 9000
U+10F5 hoe - - - - 10000
(none) (none) U+10F6 fi f ? ? ? ? (none)

* ჳ and უ have the same numeric value (400).

Unicode

The Georgian alphabet was added to the Unicode Standard in October, 1991 with the release of version 1.0.

History

In Unicode version 1.0 the U+10A0 ... U+10CF range of the Georgian block represented Khutsuri (Asomtavruli and Nuskhuri). With the release of version 4.1 in March, 2005 Asomtavruli and Nuskhuri were "disunified". The U+10A0 ... U+10CF range of the Georgian block now represents Asomtavruli and the Georgian Supplement block represents Nuskhuri.

Blocks

The Unicode block for Georgian is U+10A0 ... U+10FF. Mkhedruli (modern Georgian) occupies the U+10D0 ... U+10FF range and Asomtavruli occupies the U+10A0 ... U+10CF range.

The Unicode block for Georgian Supplement is U+2D00 ... U+2D2F and it represents Nuskhuri.

Georgian
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+10Ax
U+10Bx
U+10Cx
U+10Dx
U+10Ex
U+10Fx
Notes
1. As of Unicode version 16.0
2. Grey areas indicate non-assigned code points
Georgian Supplement
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+2D0x
U+2D1x
U+2D2x
Notes
1. As of Unicode version 16.0
2. Grey areas indicate non-assigned code points

Keyboard layout

Main article: Georgian keyboard layout

Most keyboards in Georgia are fitted with both Latin and Georgian letters.

Below is the Georgian QWERTY keyboard. While Georgian has no capital letters, because it has 33 letters and English has only 26, using the shift key is necessary to write Georgian.

Gallery

  • Georgian Asomtavruli and Mkhedruli inscriptions at Urbnisi. Georgian Asomtavruli and Mkhedruli inscriptions at Urbnisi.
  • Stylized Georgian letters of Asomtavruli script, 13th century Stylized Georgian letters of Asomtavruli script, 13th century
  • Georgian letter უ Georgian letter უ
  • Georgian letter ფ Georgian letter ფ
  • Georgian Mkhedruli alphabet Georgian Mkhedruli alphabet
  • Fragment from Zaza Panaskerteli's treatise on medicine Fragment from Zaza Panaskerteli's treatise on medicine
  • Sample of Georgian calligraphy Sample of Georgian calligraphy
  • Georgian inscriptions from the Kobair Monastery Georgian inscriptions from the Kobair Monastery
  • Inscrption from Mtskheta Inscrption from Mtskheta
  • Georgian Mkhedruli alphabet Georgian Mkhedruli alphabet
  • An inscription in Mkhedruli at the Motsameta monastery, dating to ჩყმვ meaning 1846. An inscription in Mkhedruli at the Motsameta monastery, dating to ჩყმვ meaning 1846.
  • Georgian road signs in Georgian Mkhedruli and Latin alphabets. Georgian road signs in Georgian Mkhedruli and Latin alphabets.
  • Georgian inscriptions in Church of the Visitation of Israel. Georgian inscriptions in Church of the Visitation of Israel.
  • Georgian Mkhedruli inscriptions. Georgian Mkhedruli inscriptions.
  • Georgian Mkhedruli inscriptions at Tsalenjikha Cathedral. Georgian Mkhedruli inscriptions at Tsalenjikha Cathedral.
  • Georgian Mkhedruli inscriptions Georgian Mkhedruli inscriptions

See also

References

  1. Georgian alphabet (Mkhedruli), Omniglot.com, retrieved 2009-04-22
  2. Язык, история и культура вайнахов, И. Ю Алироев p85
  3. Чеченский язык, И. Ю. Алироев, p24
  4. Грузинско-дагестанские языковые контакты, Маджид Шарипович Халилов p29
  5. История аварцев, М. Г Магомедов p150
  6. ^ Harald Haarmann (2012). "Ethnic Conflict and standardisation in the Caucasus". In Matthias Hüning, Ulrike Vogl, Olivier Moliner (ed.). Standard Languages and Multilingualism in European History. John Benjamins Publishing. p. 299. ISBN 978-90-272-0055-6. Retrieved 19 September 2013.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: editors list (link)
  7. ^ B. G. Hewitt (1995). Georgian: A Structural Reference Grammar. John Benjamins Publishing. p. 4. ISBN 978-90-272-3802-3. Retrieved 19 September 2013.
  8. ^ Stephen H. Rapp Jr (2010). "Georgian Christianity". In Ken Parry (ed.). The Blackwell Companion to Eastern Christianity. John Wiley & Sons. p. 139. ISBN 978-1-4443-3361-9. Retrieved 19 September 2013.
  9. ^ Seibt, Werner. "The Creation of the Caucasian Alphabets as Phenomenon of Cultural History". Cite error: The named reference "Lig1" was defined multiple times with different content (see the help page).
  10. Koryun's Life of Mashtots
  11. ^ Donald Rayfield The Literature of Georgia: A History (Caucasus World). RoutledgeCurzon. ISBN 0-7007-1163-5. P. 19. "The Georgian alphabet seems unlikely to have a pre-Christian origin, for the major archaeological monument of the 1st century 4IX the bilingual Armazi gravestone commemorating Serafua, daughter of the Georgian viceroy of Mtskheta, is inscribed in Greek and Aramaic only. It has been believed, and not only in Armenia, that all the Caucasian alphabets — Armenian, Georgian and Caucaso-Albanian — were invented in the 4th century by the Armenian scholar Mesrop Mashtots.<...> The Georgian chronicles The Life of Kartli - assert that a Georgian script was invented two centuries before Christ, an assertion unsupported by archaeology. There is a possibility that the Georgians, like many minor nations of the area, wrote in a foreign language — Persian, Aramaic, or Greek — and translated back as they read."
  12. Glen Warren Bowersock, Peter Robert Lamont Brown, Oleg Grabar. Late Antiquity: A Guide to the Postclassical World. Harvard University Press, 1999. ISBN 0-674-51173-5. P. 289. James R. Russell. Alphabets. "Mastoc' was a charismatic visionary who accomplished his task at a time when Armenia stood in danger of losing both its national identity, through partition, and its newly acquired Christian faith, through Sassanian pressure and reversion to paganism. By preaching in Armenian, he was able to undermine and co-opt the discourse founded in native tradition, and to create a counterweight against both Byzantine and Syriac cultural hegemony in the church. Mastoc' also created the Georgian and Caucasian-Albanian alphabets, based on the Armenian model."
  13. Georgian: ივ. ჯავახიშვილი, ქართული პალეოგრაფია, გვ. 205-208, 240-245
  14. Robert W. Thomson. Rewriting Caucasian history: the medieval Armenian adaptation of the Georgian Chronicles : the original Georgian texts and the Armenian adaptation. Clarendon Press, Oxford. p. xxii-xxiii. ISBN 0198263732. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |1= (help)
  15. Stephen H. Rapp. Studies in medieval Georgian historiography: early texts and Eurasian contexts. Peeters Publishers, 2003. ISBN 90-429-1318-5. P. 450. "There is also the claim advanced by Koriwn in his saintly biography of Mashtoc' (Mesrop) that the Georgian script had been invented at the direction of Mashtoc'. Yet it is within the realm of possibility that this tradition, repeated by many later Armenian historians, may not have been part of the original fifth-century text at all but added after 607. Significantly, all of the extant MSS containing The Life of Mashtoc* were copied centuries after the split. Consequently, scribal manipulation reflecting post-schism (especially anti-Georgian) attitudes potentially contaminates all MSS copied after that time. It is therefore conceivable, though not yet proven, that valuable information about Georgia trans¬mitted by pre-schism Armenian texts was excised by later, post-schism individuals."
  16. Greppin, John A.C.: Some comments on the origin of the Georgian alphabet. — Bazmavep 139, 1981, 449-456
  17. ^ Nino Kemertelidze (1999). "The Origin of Kartuli (Georgian) Writing (Alphabet)". In David Cram, Andrew R. Linn, Elke Nowak (ed.). History of Linguistics 1996: Volume 1: Traditions in Linguistics Worldwide. John Benjamins Publishing Company. pp. 228–. ISBN 978-90-272-8382-5. Retrieved 20 September 2013.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: editors list (link)
  18. Mzekala Shanidze (2000). "Greek influence in Georgian linguistics". In Sylvain Auroux; et al. (eds.). History of the Language Sciences / Geschichte der Sprachwissenschaften / Histoire des sciences du langage. 1. Teilband. Walter de Gruyter. pp. 444–. ISBN 978-3-11-019400-5. Retrieved 20 September 2013. {{cite book}}: Explicit use of et al. in: |editor= (help)
  19. ქსე, ტ. 7, თბ., 1984, გვ. 651-652
  20. შანიძე ა., ქართული საბჭოთა ენციკლოპედია, ტ. 2, გვ. 454-455, თბ., 1977 წელი
  21. კ. დანელია, ზ. სარჯველაძე, ქართული პალეოგრაფია, თბილისი, 1997, გვ. 218-219
  22. ე. მაჭავარიანი, მწიგნობრობაჲ ქართული, თბილისი, 1989
  23. პ. ინგოროყვა, „შოთა რუსთაველი“, „მნათობი“, 1966, № 3, გვ. 116
  24. რ. პატარიძე, ქართული ასომთავრული, თბილისი, 1980, გვ. 151, 260-261
  25. ივ. ჯავახიშვილი, ქართული დამწერლობათა-მცოდნეობა ანუ პალეოგრაფია, თბილისი, 1949, 185-187
  26. ე. მაჭავარიანი, ქართული ანბანი, თბილისი, 1977, გვ. 5-6
  27. ელენე მაჭავარიანი, ენციკლოპედია „ქართული ენა“, თბილისი, 2008, გვ. 403-404
  28. ვ. სილოგავა, ენციკლოპედია „ქართული ენა“, თბილისი, 2008, გვ. 269-271
  29. ივ. ჯავახიშვილი, ქართული დამწერლობათა-მცოდნეობა ანუ პალეოგრაფია, თბილისი, 1949, 124-126
  30. ივ. ჯავახიშვილი, ქართული დამწერლობათა-მცოდნეობა ანუ პალეოგრაფია, თბილისი, 1949, 127-128
  31. Armazi
  32. Shanidze, Akaki (2003), ქართული ენა (in Georgian), Tbilisi, ISBN 1-4020-1440-6 {{citation}}: Unknown parameter |trans_title= ignored (|trans-title= suggested) (help)CS1 maint: location missing publisher (link) CS1 maint: unrecognized language (link)
  33. Aronson (1990), pp. 30–31.
  34. ^ Aronson (1990) depicts the two affricates as aspirated, though other scholars, like Shosted & Chikovani (2006) describe them as voiceless.

Bibliography

  • Aronson, Howard I. (1990), Georgian: a reading grammar (second ed.), Columbus, OH: Slavica
  • Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), "Standard Georgian", Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255–264, doi:10.1017/S0025100306002659

External links

Georgian language
Grammar
Writing
Encoding
Genealogy
Letters
Other
Georgian language
Grammar
Writing
Encoding
Genealogy
Letters
Other
Types of writing systems
Overview
Lists
Types
Abjads
Abugidas
Brahmic
Northern
Southern
Others
Alphabets
Linear
Non-linear
Ideograms
Logograms
Chinese family of scripts
Chinese characters
Chinese-influenced
Cuneiform
Other logosyllabic
Logoconsonantal
Numerals
Other
Semi-syllabaries
Full
Redundant
Sign languages
Syllabaries
Braille ⠃⠗⠁⠊⠇⠇⠑
Braille cell
Braille scripts
French-ordered
Nordic family
Russian lineage family
i.e. Cyrillic-mediated scripts
Egyptian lineage family
i.e. Arabic-mediated scripts
Indian lineage family
i.e. Bharati Braille
Other scripts
Reordered
Frequency-based
Independent
Eight-dot
Symbols in braille
Braille technology
People
Organisations
Other tactile alphabets
Related topics

Template:Link FA

Categories: