Revision as of 05:14, 4 December 2013 editAnomieBOT (talk | contribs)Bots6,572,520 edits Rescuing orphaned refs ("Rapp2010" from rev 584412689)← Previous edit | Revision as of 08:07, 4 December 2013 edit undoJaqeli (talk | contribs)23,008 edits enough said about all claimsNext edit → | ||
Line 33: | Line 33: | ||
| caption2 = Second oldest Georgian inscription of ], 494 AD. | | caption2 = Second oldest Georgian inscription of ], 494 AD. | ||
}} | }} | ||
] by ] (1750-1805). The Armenian early medieval scholar Mesrop Mashtots (362-440), the creator of the ], is considered as one of the likely inventors of the Georgian alphabet as well.]] | |||
The origins of the Georgian alphabet are poorly known, and no full agreement exists among Georgian and foreign scholars as to its date of creation, who designed the script, and the main influences on that process. The oldest uncontested example of Georgian writing is an inscription in the ''Asomtavruli'' script dated 430 AD, in a church in ], Palestine. The oldest example of the script being used in Georgia is found in the church of ], dated 494 AD.<ref name="Haarmann2012">{{cite book|author=Harald Haarmann|editor=Matthias Hüning, Ulrike Vogl, Olivier Moliner|title=Standard Languages and Multilingualism in European History|url=http://books.google.com/books?id=HZqBCTDxqcgC&pg=PA299|accessdate=19 September 2013|year=2012|publisher=John Benjamins Publishing|isbn=978-90-272-0055-6|page=299|chapter=Ethnic Conflict and standardisation in the Caucasus}}</ref><ref name="Hewitt1995">{{cite book|author=B. G. Hewitt|title=Georgian: A Structural Reference Grammar|url=http://books.google.com/books?id=MUBtUcqOF-AC&pg=PA4|accessdate=19 September 2013|year=1995|publisher=John Benjamins Publishing|isbn=978-90-272-3802-3|page=4}}</ref> | The origins of the Georgian alphabet are poorly known, and no full agreement exists among Georgian and foreign scholars as to its date of creation, who designed the script, and the main influences on that process. The oldest uncontested example of Georgian writing is an inscription in the ''Asomtavruli'' script dated 430 AD, in a church in ], Palestine. The oldest example of the script being used in Georgia is found in the church of ], dated 494 AD.<ref name="Haarmann2012">{{cite book|author=Harald Haarmann|editor=Matthias Hüning, Ulrike Vogl, Olivier Moliner|title=Standard Languages and Multilingualism in European History|url=http://books.google.com/books?id=HZqBCTDxqcgC&pg=PA299|accessdate=19 September 2013|year=2012|publisher=John Benjamins Publishing|isbn=978-90-272-0055-6|page=299|chapter=Ethnic Conflict and standardisation in the Caucasus}}</ref><ref name="Hewitt1995">{{cite book|author=B. G. Hewitt|title=Georgian: A Structural Reference Grammar|url=http://books.google.com/books?id=MUBtUcqOF-AC&pg=PA4|accessdate=19 September 2013|year=1995|publisher=John Benjamins Publishing|isbn=978-90-272-3802-3|page=4}}</ref> | ||
The scholarly consensus points to the Georgian alphabet being created in the early |
The scholarly consensus points to the Georgian alphabet being created in the early fifth or even 4th century AD.<ref name="Rapp2010">{{cite book|author=Stephen H. Rapp Jr|editor=Ken Parry|title=The Blackwell Companion to Eastern Christianity|url=http://books.google.com/books?id=fWp9JA3aBvcC&pg=PA139|accessdate=19 September 2013|date=2010|publisher=John Wiley & Sons|isbn=978-1-4443-3361-9|page=139|chapter=Georgian Christianity}}</ref><ref name="Haarmann2012" /> The first version of the alphabet attested is the ''Asomtavruli'' script; the other scripts were formed in the following centuries. Most scholars link the creation of the Georgian alphabet to the process of christianisation of the Georgian-speaking lands, that is ] (or ]) in the west, ] (or ]) in the east.<ref name="Hewitt1995" /> The alphabet was therefore most probably created between the conversion of Iberia under ] (326 or 337) and the Bethlehem inscription of 430. It was first used for translation of the Bible and other Christian literature into ], by monks in Georgia and Palestine.<ref name=Lig1>{{cite web |url=http://www.academia.edu/1355678/Werner_Seibt_The_Creation_of_the_Caucasian_Alphabets_as_Phenomenon_of_Cultural_History |title=The Creation of the Caucasian Alphabets as Phenomenon of Cultural History |first= Werner |last= Seibt}}</ref> | ||
A point of |
A point of contention among scholars is the role played by ] in that process. Armenian tradition holds ], generally acknowledged as the creator of the ], to have also created the Georgian and ]s. This tradition originates in the works of ], a fifth century historian and biographer of Mashtots,<ref></ref> and has been widely quoted in Western sources,<ref name="Donald Rayfield">] ''The Literature of Georgia: A History (Caucasus World)''. RoutledgeCurzon. ISBN 0-7007-1163-5. P. 19. "The Georgian alphabet seems unlikely to have a pre-Christian origin, for the major archaeological monument of the 1st century 4IX the bilingual Armazi gravestone commemorating Serafua, daughter of the Georgian viceroy of Mtskheta, is inscribed in Greek and Aramaic only. It has been believed, and not only in Armenia, that all the Caucasian alphabets — Armenian, Georgian and Caucaso-Albanian — were invented in the 4th century by the Armenian scholar Mesrop Mashtots.<...> The Georgian chronicles The Life of Kartli - assert that a Georgian script was invented two centuries before Christ, an assertion unsupported by archaeology. There is a possibility that the Georgians, like many minor nations of the area, wrote in a foreign language — Persian, Aramaic, or Greek — and translated back as they read."</ref><ref>], ], ]. ''Late Antiquity: A Guide to the Postclassical World''. Harvard University Press, 1999. ISBN 0-674-51173-5. P. 289. ]. Alphabets. "Mastoc' was a charismatic visionary who accomplished his task at a time when Armenia stood in danger of losing both its national identity, through partition, and its newly acquired Christian faith, through Sassanian pressure and reversion to paganism. By preaching in Armenian, he was able to undermine and co-opt the discourse founded in native tradition, and to create a counterweight against both Byzantine and Syriac cultural hegemony in the church. Mastoc' also created the Georgian and Caucasian-Albanian alphabets, based on the Armenian model."</ref> but has been criticized by scholars, both Georgian<ref name="Javakhishvili">Georgian: ივ. ჯავახიშვილი, ქართული პალეოგრაფია, გვ. 205-208, 240-245</ref> and Western,<ref name=Lig1 /> who judge the passage in Koryun unreliable or even a later interpolation. Other scholars quote Koryun's claims without taking a stance on its validity.<ref name="Thomson1996">{{cite book|author=Robert W. Thomson|title=Rewriting Caucasian history: the medieval Armenian adaptation of the Georgian Chronicles : the original Georgian texts and the Armenian adaptation|publisher=Clarendon Press, Oxford|isbn=0198263732|page=xxii-xxiii|}}</ref><ref name="Rapp2003">Stephen H. Rapp. ''Studies in medieval Georgian historiography: early texts and Eurasian contexts''. Peeters Publishers, 2003. ISBN 90-429-1318-5. P. 450. "There is also the claim advanced by Koriwn in his saintly biography of Mashtoc' (Mesrop) that the Georgian script had been invented at the direction of Mashtoc'. Yet it is within the realm of possibility that this tradition, repeated by many later Armenian historians, may not have been part of the original fifth-century text at all but added after 607. Significantly, all of the extant MSS containing The Life of Mashtoc* were copied centuries after the split. Consequently, scribal manipulation reflecting post-schism (especially anti-Georgian) attitudes potentially contaminates all MSS copied after that time. It is therefore conceivable, though not yet proven, that valuable information about Georgia trans¬mitted by pre-schism Armenian texts was excised by later, post-schism individuals."</ref> Many agree, however, that Armenian clerics, if not Mashtots himself, must have played a role in the creation of the Georgian script.<ref name="Rapp2010"/><ref>: ''Some comments on the origin of the Georgian alphabet''. — Bazmavep 139, 1981, 449-456</ref> | ||
A competing Georgian tradition, first attested in medieval chronicles such as the ''Lives of the Kings of Kartli'' (ca. 800),<ref name=Lig1 /> assigns a much earlier, pre-Christian origin to the Georgian alphabet, and names King ] (3rd century BC) as its inventor. This account is now considered legendary, and is rejected by scholarly consensus, as no archaelogical confirmation has been found.<ref name="Donald Rayfield" /><ref name="Rapp2010" /><ref name=Lig1 /> Georgian linguist ] offers an alternate interpretation of the tradition, in the pre-Christian use of foreign scripts (alloglotography in the ]) to write down Georgian texts.<ref name="Kemertelidze1999">{{cite book|author=Nino Kemertelidze|editor=David Cram, Andrew R. Linn, Elke Nowak|title=History of Linguistics 1996: Volume 1: Traditions in Linguistics Worldwide|url=http://books.google.com/books?id=OWdCAAAAQBAJ&pg=PA228|accessdate=20 September 2013|year=1999|publisher=John Benjamins Publishing Company|isbn=978-90-272-8382-5|pages=228–|chapter=The Origin of Kartuli (Georgian) Writing (Alphabet)}}</ref> | A competing Georgian tradition, first attested in medieval chronicles such as the ''Lives of the Kings of Kartli'' (ca. 800),<ref name=Lig1 /> assigns a much earlier, pre-Christian origin to the Georgian alphabet, and names King ] (3rd century BC) as its inventor. This account is now considered legendary, and is rejected by scholarly consensus, as no archaelogical confirmation has been found.<ref name="Donald Rayfield" /><ref name="Rapp2010" /><ref name=Lig1 /> Georgian linguist ] offers an alternate interpretation of the tradition, in the pre-Christian use of foreign scripts (alloglotography in the ]) to write down Georgian texts.<ref name="Kemertelidze1999">{{cite book|author=Nino Kemertelidze|editor=David Cram, Andrew R. Linn, Elke Nowak|title=History of Linguistics 1996: Volume 1: Traditions in Linguistics Worldwide|url=http://books.google.com/books?id=OWdCAAAAQBAJ&pg=PA228|accessdate=20 September 2013|year=1999|publisher=John Benjamins Publishing Company|isbn=978-90-272-8382-5|pages=228–|chapter=The Origin of Kartuli (Georgian) Writing (Alphabet)}}</ref> |
Revision as of 08:07, 4 December 2013
Georgian alphabet | |
---|---|
Script type | Alphabet |
Time period | 430 to present |
Direction | Left-to-right |
Languages | Georgian and other Kartvelian languages |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Geor (240), Georgian (Mkhedruli and Mtavruli) Geok (241, Georgian scripts#Nuskhuri) |
Unicode | |
Unicode alias | Georgian |
Unicode range | U+10A0–U+10FF, U+2D00–U+2D2F |
This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between , / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters. |
Template:Contains Georgian text
History of the alphabet
|
The Georgian alphabet is a graphically independent and unique alphabet used to write the Georgian language. It is a phonemic orthography and the modern alphabet has 33 letters.
The Georgian script can also be used to write other Kartvelian languages (Mingrelian, Svan, sometimes Laz), and occasionally other languages of the Caucasus such as Ossetian and Abkhaz during the 1940s. Historically Ingush, Chechen and Avar languages were written in the Georgian script, later replaced in the 17th century by Arabic and by the Cyrillic script in modern times.
The Georgian word ანბანი (anbani) meaning "alphabet" is derived from the names of the first two letters of the three Georgian alphabets, which, although they look very different from one another, share the same alphabetic order and letter names. The alphabets can be seen mixed in some context, although Georgian is formally unicameral meaning there is normally no distinction between upper and lower case in any of the alphabets.
Origins
The oldest Georgian inscription in Bethlehem, 430 AD.Second oldest Georgian inscription of Bolnisi Sioni, 494 AD.The origins of the Georgian alphabet are poorly known, and no full agreement exists among Georgian and foreign scholars as to its date of creation, who designed the script, and the main influences on that process. The oldest uncontested example of Georgian writing is an inscription in the Asomtavruli script dated 430 AD, in a church in Bethlehem, Palestine. The oldest example of the script being used in Georgia is found in the church of Bolnisi Sioni, dated 494 AD.
The scholarly consensus points to the Georgian alphabet being created in the early fifth or even 4th century AD. The first version of the alphabet attested is the Asomtavruli script; the other scripts were formed in the following centuries. Most scholars link the creation of the Georgian alphabet to the process of christianisation of the Georgian-speaking lands, that is Lazica (or Colchis) in the west, Kartli (or Iberia) in the east. The alphabet was therefore most probably created between the conversion of Iberia under Mirian III (326 or 337) and the Bethlehem inscription of 430. It was first used for translation of the Bible and other Christian literature into Georgian, by monks in Georgia and Palestine.
A point of contention among scholars is the role played by Armenian clerics in that process. Armenian tradition holds Mesrop Mashtots, generally acknowledged as the creator of the Armenian alphabet, to have also created the Georgian and Caucasian Albanian alphabets. This tradition originates in the works of Koryun, a fifth century historian and biographer of Mashtots, and has been widely quoted in Western sources, but has been criticized by scholars, both Georgian and Western, who judge the passage in Koryun unreliable or even a later interpolation. Other scholars quote Koryun's claims without taking a stance on its validity. Many agree, however, that Armenian clerics, if not Mashtots himself, must have played a role in the creation of the Georgian script.
A competing Georgian tradition, first attested in medieval chronicles such as the Lives of the Kings of Kartli (ca. 800), assigns a much earlier, pre-Christian origin to the Georgian alphabet, and names King Pharnavaz I (3rd century BC) as its inventor. This account is now considered legendary, and is rejected by scholarly consensus, as no archaelogical confirmation has been found. Georgian linguist Tamaz Gamkrelidze offers an alternate interpretation of the tradition, in the pre-Christian use of foreign scripts (alloglotography in the Aramaic alphabet) to write down Georgian texts.
Another scientific controversy regards the main influences at play in the Georgian alphabet, as scholars have debated whether it was inspired more by the Greek alphabet, or by Semitic writing systems such as Aramaic. Recent historiography focuses on greater similarities with the Greek alphabet than in the other Caucasian writing systems, most notably the order and numeric value of letters. Some scholars have also suggested as a possible inspiration for particular letters certain pre-Christian Georgian cultural symbols or clan markers.
Asomtavruli
Asomtavruli (Georgian: ასომთავრული) is a first and oldest script of the Georgian alphabet. Asomtavruli, literally meaning the "capital letters" derives from aso (ასო) meaning "letter" and mtavari (მთავარი) meaning "main, principal or head". It is also known as Mrgvlovani (Georgian: მრგვლოვანი) named because of it's round shapes as the word mrgvali (მრგვალი) means "round". Despite its common Georgian name, this rounded alphabet is originally purely unicameral, just like the modern Georgian alphabet, Mkhedruli.
The oldest inscriptions in Asomtavruli are found from the V century. So far, the insciptions found in Bethlehem and the Bolnisi Sioni Cathedral are the oldest ones written in the Asomtavruli script of the Georgian alphabet.
In IX century Nuskhuri script gradually gets more dominant and the role of Asomtavruli is reduced in writing, although it still retains some value. In particular, the Georgian epigraphic monuments of X-XVIII centuries are still written in Asomtavruli script. Graphical features of Asomtavruli in the later period is characterized by acquiring more decorative purposes too. The IX century Georgian manuscripts, majority of which is written in the Nuskhuri script, Asomtavruli is used only for the titles and as the capital letters. Although, some manuscripts written completely in Asomtavruli can be found till the XI century.
Graphics of Asomtavruli
In early Asomtavruli, the letters have the equal height and are placed in two-linear system. The writing direction is from left to the right and no other direction has been confirmed in any way in any of the inscriptions or the manuscripts. However, despite this, the Georgian historian and philologist Pavle Ingorokva believes that the Georgian alphabet like the Greek alphabet initially used the boustrophedon writing system.
Letters of Asomtavruli are constructed with geometric graphic elements like straight lines of different length, circumferences and half-circle lines of different radius. It is always the right angles from where the graphical elements of the Asomtavruli letters are connected.
The only letter of Asomtavruli which violates the rule of connection of graphical elements at the right angle is the letter ჯ (jani), the constituent elements of which are cross-linked by straight lines with its sharp corners. This exception is explained by various scientists. According to Helen Machavariani, the outline and contour of letter ჯ (jani) is the initials of Jesus Christ resulted through the crosswise intersection of letters ი (ini) and ქ (kani) and represents the monogram of Jesus. According to Ramaz Pataridze the cross-like shape of letter ჯ (jani) indicates the end of the alphabet and has the same function as the similar-shaped Phoenician Taw , Greek Chi Χ and the Latin X.
From VII century the graphics of some Asomtavruli letters begin to change. In particular, in seven letters of ბ (bani), ჟ (zhani), ჳ (vie), ყ (qari), შ (shini), წ (tsili) and ჭ (chari) the closed circumference becomes more simple and an open arc takes its place from one side. Asomtavruli letter დ (doni) which is represented in the early monuments without the throat, then on the upper horizontal line the circle gets a smaller throat . The equal heights of the letters get violated, some letters become more long and thus can no longer be placed in the two-linear system.
Decorative Asomtavruli
In the Nuskhuri written manuscripts, Asomtavruli is found mainly in the form of titles and capital letters. Capital letters of Asomtavruli were written in the beginnings of the paragraphs which created an orientation for the readers. In the early stages of the development of the books they were not painted and it was distinguished only with large size in the text, sometimes with the color and such capital letters are often performed with cinnabar.
Later from the X century painting of capital letters occurs, resulting in an important place in the ornamental decoration of the manuscripts of the Georgian books and the miniatures. Often the Asomtavruli capital letters with the beautifully written text identifies the style of the specific era. For example the Georgian manuscripts of the Byzantine era in the period of the Byzantine-Georgian relations, the art of the Asomtavruli capital letters is enriched with the images of birds and animals.
From XI century "Limb-flowery", "Limb-arrowy" and "Limb-spoty" decorative forms of Asomtavruli are developed. The first two are found in the XI-XII century monuments, while the third one is used till the XVIII century.
The "Curly" decorative form of Asomtavruli is also used where the letters are wattled or intermingled on each other, or the smaller letters are written inside other letters. It was mostly used for the headlines of the manuscripts or the books, although there are compete inscriptions which were written in the Asomtavruli "Curly" form only.
The title of Gospel of Matthew in Asomtavruli "Curly" decorative form.
Table of Asomtavruli
Asomtavruli letters | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ⴀ | Ⴁ | Ⴂ | Ⴃ | Ⴄ | Ⴅ | Ⴆ | Ⴡ | Ⴇ | Ⴈ | Ⴉ | Ⴊ | Ⴋ | Ⴌ |
Ⴢ | Ⴍ | Ⴎ | Ⴏ | Ⴐ | Ⴑ | Ⴒ | Ⴣ | ႭჃ, Ⴓ | Ⴔ | Ⴕ | Ⴖ | Ⴗ | Ⴘ |
Ⴙ | Ⴚ | Ⴛ | Ⴜ | Ⴝ | Ⴞ | Ⴤ | Ⴟ | Ⴠ | Ⴥ | ||||
Some fonts for modern Georgian do not show the actual Asomtavruli forms for these letters, but instead show taller ("capitalized") variants of the modern Mkhedruli alphabet. |
Nuskhuri
This article or section is in a state of significant expansion or restructuring. You are welcome to assist in its construction by editing it as well. If this article or section has not been edited in several days, please remove this template. If you are the editor who added this template and you are actively editing, please be sure to replace this template with {{in use}} during the active editing session. Click on the link for template parameters to use.
This article was last edited by Jaqeli (talk | contribs) 11 years ago. (Update timer) |
Nuskhuri (Georgian: ნუსხური) ("minuscule, lowercase") is the ecclesiastical alphabet which first appeared in the 9th century. It was mostly used in hagiography. Nuskhuri is related to the word nuskha (ნუსხა "inventory, schedule").
The forms of the Khutsuri letters may have been derived from the northern Arsacid variant of the Pahlavi (or Middle Iranian) script, which itself was derived from the older Aramaic, although the direction of writing (from left to right), the use of separate symbols for the vowel sounds, the numerical values assigned to the letters in earlier times, and the order of the letters all point to significant Greek influence on the script. However, the Georgian linguist Tamaz Gamkrelidze argues that the forms of the letters are freely invented in imitation of the Greek model rather than directly based upon earlier forms of the Aramaic alphabet, even though the Georgian phonological inventory is very different from Greek. Like the monumental Asomtavruli alphabet, this squared alphabet was initially purely unicameral. However, it has also been used along with the Asomtavruli alphabet (serving as capital letters in religious manuscripts) to form the Khutsuri (ხუცური "ecclesiastical") bicameral style that is still used sometimes today. Nuskhuri is used by Georgian Orthodox Church.
Graphics of Nuskhuri
This article or section is in a state of significant expansion or restructuring. You are welcome to assist in its construction by editing it as well. If this article or section has not been edited in several days, please remove this template. If you are the editor who added this template and you are actively editing, please be sure to replace this template with {{in use}} during the active editing session. Click on the link for template parameters to use.
This article was last edited by Jaqeli (talk | contribs) 11 years ago. (Update timer) |
Table of Nuskhuri
Nuskhuri letters | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ⴀ | ⴁ | ⴂ | ⴃ | ⴄ | ⴅ | ⴆ | ⴡ | ⴇ | ⴈ | ⴉ | ⴊ | ⴋ | ⴌ |
ⴢ | ⴍ | ⴎ | ⴏ | ⴐ | ⴑ | ⴒ | ⴣ | ⴍⴣ, ⴓ | ⴔ | ⴕ | ⴖ | ⴗ | ⴘ |
ⴙ | ⴚ | ⴛ | ⴜ | ⴝ | ⴞ | ⴤ | ⴟ | ⴠ | ⴥ |
Usage of Asomtavruli and Nuskhuri today
Asomtavruli and Nuskhuri alphabets are still used today in some section headings and book titles, and sometimes used in a pseudo-bicameral way by varying the glyph sizes for creating capitals. Since they are no longer universally used for writing Georgian, they've also been reused in a creative way for writing capital letters, along with letters of the Mkhedruli alphabet. Asomtavruli and Nuskhuri are used by the Georgian Orthodox Church alongside with the Mkhedruli alphabet.
Mkhedruli
This article or section is in a state of significant expansion or restructuring. You are welcome to assist in its construction by editing it as well. If this article or section has not been edited in several days, please remove this template. If you are the editor who added this template and you are actively editing, please be sure to replace this template with {{in use}} during the active editing session. Click on the link for template parameters to use.
This article was last edited by Jaqeli (talk | contribs) 11 years ago. (Update timer) |
Mkhedruli (Georgian: მხედრული) ("cavalry" or "military") is the modern Georgian alphabet which first appeared in the 10th century. It was used for non-religious purposes up until the 19th century, when it completely replaced the Khutsuri style (that used the two previous alphabets). Mkhedruli is related to the word mkhedari (მხედარი, "horseman", "knight", or "warrior"); Khutsuri is related to the term khutsesi (ხუცესი, "elder" or "priest").
Like the two other alphabets, the Mkhedruli alphabet is purely unicameral. However, certain modern writers have experimented with using Asomtavruli letters as capitals, similarly to Khutsuri script style. In some cases, this may be a conflation with the religious Khutsuri style rather than the result of a creative design choice. Georgians often consider this bicameral use of Mkhedruli an error because some Mkhedruli letters lack equivalents in the other alphabets. Others use the Mkhedruli alphabet alone in a pseudo-bicameral way, adapting letter sizes to create capital letters, known as Mtavruli for titles and headings. Mtavruli (მთავრული) means "titlecase" and is an appropriate tribute to the older Asomtavruli.
Graphics of Mkhedruli
This article or section is in a state of significant expansion or restructuring. You are welcome to assist in its construction by editing it as well. If this article or section has not been edited in several days, please remove this template. If you are the editor who added this template and you are actively editing, please be sure to replace this template with {{in use}} during the active editing session. Click on the link for template parameters to use.
This article was last edited by Jaqeli (talk | contribs) 11 years ago. (Update timer) |
Table of Mkhedruli
Mkhedruli letters | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ა | ბ | გ | დ | ე | ვ | ზ | თ | ი | კ | ლ | ||||
მ | ნ | ო | პ | ჟ | რ | ს | ტ | უ | ფ | ქ | ||||
ღ | ყ | შ | ჩ | ც | ძ | წ | ჭ | ხ | ჯ | ჰ |
Other forms of some Mkhedruli letters
Some mkhedruli letters have alternative written forms.
- Different form of letter დ
- Different form of letter ლ
- Different form of letter ჯ
- Different form of letter რ
- Different form of letter ო
- Different form of letter წ
Obsolete letters of Mkhedruli
Mkhedruli obsolete letters | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ჱ | ჲ | ჳ | ჴ | ჵ | ||||||||||
ჶ | ჷ | ჺ | ჸ | ჹ |
8 of the 41 Mkhedruli letters (shaded above) are now obsolete. Five of these, ⟨ჱ⟩ (he), ⟨ჲ⟩ (hie), ⟨ჳ⟩ (vie), ⟨ჴ⟩ (qar), and ⟨ჵ⟩ (hoe) were used in Old Georgian. These letters were discarded by the Society for the Spreading of Literacy Among Georgians, founded by Ilia Chavchavadze in 1879, and were either dropped entirely or replaced by the sounds they had become. The last three, ⟨ჶ⟩ (fi), ⟨ჷ⟩ (shva), and ⟨ჸ⟩ (elifi), were later additions to the Georgian alphabet used to represent sounds not present in Georgian proper, and are used to write other languages in the region. Also obsolete in modern Georgian is a variant of the letter ⟨უ⟩ (un), differentiated using a diacritic: ⟨უ̌⟩ or ⟨უ̂⟩.
- ⟨ჱ⟩ (he), sometimes called "ei" or "e-merve" ("eighth e"). As in Ancient Greek (Ηη, Ͱͱ, ēta), it holds the eighth place in the Georgian alphabet. The name and shapes of the letter in Asomtavruli ⟨Ⴡ⟩ and Nuskhuri ⟨ⴡ⟩ also resemble Greek's tack-shaped archaic consonantal heta. In old Georgian, he was interchangeable with the digraph ⟨ეჲ⟩. It represented or .
- ⟨ჲ⟩ (hie), also called iot'a, often marked Georgian nouns in the nominative case. In Old Georgian, it represented or .
- ⟨ჳ⟩ (vie) represented the diphthong or . It holds the same position and numerical value as Ancient Greek's Υυ upsilon, which its Asomtavruli ⟨Ⴣ⟩ and Nuskhuri ⟨ⴣ⟩ versions resemble. Its modern pronunciation is usually like ⟨უ⟩ or ⟨ი⟩ .
- ⟨ჴ⟩ (qar, har) represented or , the non-ejective counterpart to ⟨ყ⟩ (q'ar) above. Although this consonant is still distinguished in Svan, its modern pronunciation in Georgian is identical to ⟨ხ⟩ .
- ⟨ჵ⟩ (hoe), also called oh, represented a long ⟨ო⟩, .
- ⟨ჶ⟩ (fi) was borrowed to represent the phoneme /f/ in loanwords from Latin and Greek such as ჶილოსოჶია (filosofia, 'philosophy'). Its name and shape derive from Greek. Its modern usage is a feature of Ossetic and Laz when written in the Georgian alphabet. In modern Georgian, ⟨ფ⟩ par replaces fi.
- ⟨ჷ⟩ (shva), also called yn, represents the mid central vowel . It appears in written Mingrelian, Laz, and Svan.
- ⟨ჸ⟩ (elifi) represents the glottal stop . Its name and pronunciation derive from Aramaic. It is used in written Mingrelian and rarely in Laz.
- ⟨უ̌⟩ or ⟨უ̂⟩ (un-brjgu) represented a short in Old Georgian. It is still differentiated in Svan, Mingrelian, and Laz. In modern Georgian, it becomes ⟨ვ⟩ vin.
Ligatures, abbreviations and calligraphy
This article or section is in a state of significant expansion or restructuring. You are welcome to assist in its construction by editing it as well. If this article or section has not been edited in several days, please remove this template. If you are the editor who added this template and you are actively editing, please be sure to replace this template with {{in use}} during the active editing session. Click on the link for template parameters to use.
This article was last edited by Jaqeli (talk | contribs) 11 years ago. (Update timer) |
Part of a series on |
Calligraphy |
---|
By script |
Writing in Asomtavruli is often highly stylized. Since the time of Vakhtang I of Iberia in the 5th century, writers readily formed ligatures, intertwined letters, and placed letters within letters. The first ligature below was a feature of 6th-century Sassanid period currency. The second and third examples come from the arch of the David Gareja Monastery, pictured above. Ligatures flourished during the Middle Ages and could represent up to three letters.
Nuskhuri, like Asomtavruli is also often highly stylized. Writers readily formed ligatures and abbreviations for nomina sacra, including diacritics called karagma, which resemble titla. Because writing materials such as vellum were scarce and therefore precious, abbreviating was a practical measure widespread in manuscripts and hagiography by the 11th century. Some common examples include romeli, "which" (, r~i) and Ieso Krist'e, "Jesus Christ" (, I~ui K~e).
In the 11th to 17th centuries, Mkhedruli also came to employ digraphs to the point that they were obligatory, requiring adhesion to a complex system. For example, ⟨დ⟩ don and ⟨ა⟩ an make "da": .
In the older Asomtavruli, the sound /u/ was represented by the digraph ⟨ႭჃ⟩ or as ⟨Ⴓ⟩, a modified ⟨Ⴍ⟩. Nuskhuri saw the combination of the digraph ⟨ⴍⴣ⟩ into a ligature, ⟨ⴓ⟩ (cf. Greek ου, Cyrillic Ѹ/Ꙋ). However, Mkhedruli normally uses only ⟨უ⟩ as opposed to a digraph or ligature, and uses ⟨უ⟩ instead of obsolete ⟨ჳ⟩ (above) to represent the value 400.
→ | → | → | → → → |
Asomtavruli ⟨Ⴂ⟩ gan and ⟨Ⴌ⟩ nar form a ligature. | The word da (⟨ႣႠ⟩, "and") in Asomtavruli. | The word ars (⟨ႠႰႱ⟩, "be; is") in Asomtavruli. | Development of the letter un from a digraph through the three alphabets. |
Punctuation
This section is empty. You can help by adding to it. (November 2013) |
Summary
This table lists the three alphabets in parallel columns, including the letters that are now obsolete (shown with a blue background). "National" is the transliteration system used by the Georgian government, while "Laz" is the system used in northeastern Turkey for the Laz language. The table also shows the traditional numeric values of the letters.
Letters | Unicode (mkhedruli) |
Name | IPA | Transcriptions | Numeric value | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
asomtavruli | nuskhuri | mkhedruli | National | ISO 9984 | BGN | Laz | ||||
Ⴀ | ⴀ | ა | U+10D0 | an | /ɑ/ | A a | A a | A a | A a | 1 |
Ⴁ | ⴁ | ბ | U+10D1 | ban | b | B b | B b | B b | B b | 2 |
Ⴂ | ⴂ | გ | U+10D2 | gan | ɡ | G g | G g | G g | G g | 3 |
Ⴃ | ⴃ | დ | U+10D3 | don | d | D d | D d | D d | D d | 4 |
Ⴄ | ⴄ | ე | U+10D4 | en | ɛ | E e | E e | E e | E e | 5 |
Ⴅ | ⴅ | ვ | U+10D5 | vin | v | V v | V v | V v | V v | 6 |
Ⴆ | ⴆ | ზ | U+10D6 | zen | z | Z z | Z z | Z z | Z z | 7 |
Ⴡ | ⴡ | ჱ | U+10F1 | he | Error using {{IPA symbol}}: "eɪ" not found in list | - | - | - | - | 8 |
Ⴇ | ⴇ | თ | U+10D7 | tan | tʰ | T t | T' t' | T' t' | T t | 9 |
Ⴈ | ⴈ | ი | U+10D8 | in | i | I i | I i | I i | I i | 10 |
Ⴉ | ⴉ | კ | U+10D9 | k'an | kʼ | K' k' | K k | K k | K' k' | 20 |
Ⴊ | ⴊ | ლ | U+10DA | las | l | L l | L l | L l | L l | 30 |
Ⴋ | ⴋ | მ | U+10DB | man | m | M m | M m | M m | M m | 40 |
Ⴌ | ⴌ | ნ | U+10DC | nar | n | N n | N n | N n | N n | 50 |
Ⴢ | ⴢ | ჲ | U+10F2 | hie | i, j | - | - | - | - | 60 |
Ⴍ | ⴍ | ო | U+10DD | on | ɔ | O o | O o | O o | O o | 70 |
Ⴎ | ⴎ | პ | U+10DE | p'ar | pʼ | P' p' | P p | P p | P' p' | 80 |
Ⴏ | ⴏ | ჟ | U+10DF | zhan | ʒ | Zh zh | Ž ž | Zh zh | J j | 90 |
Ⴐ | ⴐ | რ | U+10E0 | rae | r | R r | R r | R r | R r | 100 |
Ⴑ | ⴑ | ს | U+10E1 | san | s | S s | S s | S s | S s | 200 |
Ⴒ | ⴒ | ტ | U+10E2 | t'ar | tʼ | T' t' | T t | T t | T' t' | 300 |
Ⴣ | ⴣ | ჳ | U+10F3 | vie | /uɪ/ | - | - | - | - | 400* |
Ⴓ | ⴓ | უ | U+10E3 | un | u | U u | U u | U u | U u | 400* |
Ⴔ | ⴔ | ფ | U+10E4 | par | pʰ | P p | P' p' | P' p' | P p | 500 |
Ⴕ | ⴕ | ქ | U+10E5 | kan | kʰ | K k | K' k' | K' k' | K k | 600 |
Ⴖ | ⴖ | ღ | U+10E6 | ghan | ɣ | Gh gh | Ḡ ḡ | Gh gh | Ğ ğ | 700 |
Ⴗ | ⴗ | ყ | U+10E7 | q'ar | qʼ | Q' q' | Q q | Q q | Q q | 800 |
Ⴘ | ⴘ | შ | U+10E8 | shin | ʃ | Sh sh | Š š | Sh sh | Ş ş | 900 |
Ⴙ | ⴙ | ჩ | U+10E9 | chin | tʃ | Ch ch | Č' č' | Ch' ch' | Ç ç | 1000 |
Ⴚ | ⴚ | ც | U+10EA | tsan | ts | Ts ts | C' c' | Ts' ts' | Ts ts | 2000 |
Ⴛ | ⴛ | ძ | U+10EB | dzil | dz | Dz dz | J j | Dz dz | Ž ž | 3000 |
Ⴜ | ⴜ | წ | U+10EC | ts'il | tsʼ | Ts' ts' | C c | Ts ts | Ts' ts' | 4000 |
Ⴝ | ⴝ | ჭ | U+10ED | ch'ar | tʃʼ | Ch' ch' | Č č | Ch ch | Ç' ç' | 5000 |
Ⴞ | ⴞ | ხ | U+10EE | khan | x | Kh kh | X x | Kh kh | X x | 6000 |
Ⴤ | ⴤ | ჴ | U+10F4 | qar, har | q, qʰ | - | - | - | - | 7000 |
Ⴟ | ⴟ | ჯ | U+10EF | jan | dʒ | J j | J̌ ǰ | J j | C c | 8000 |
Ⴠ | ⴠ | ჰ | U+10F0 | hae | h | H h | H h | H h | H h | 9000 |
Ⴥ | ⴥ | ჵ | U+10F5 | hoe | oː | - | - | - | - | 10000 |
(none) | (none) | ჶ | U+10F6 | fi | f | ? | ? | ? | ? | (none) |
* ჳ and უ have the same numeric value (400).
Unicode
The Georgian alphabet was added to the Unicode Standard in October, 1991 with the release of version 1.0.
History
In Unicode version 1.0 the U+10A0 ... U+10CF range of the Georgian block represented Khutsuri (Asomtavruli and Nuskhuri). With the release of version 4.1 in March, 2005 Asomtavruli and Nuskhuri were "disunified". The U+10A0 ... U+10CF range of the Georgian block now represents Asomtavruli and the Georgian Supplement block represents Nuskhuri.
Blocks
The Unicode block for Georgian is U+10A0 ... U+10FF. Mkhedruli (modern Georgian) occupies the U+10D0 ... U+10FF range and Asomtavruli occupies the U+10A0 ... U+10CF range.
The Unicode block for Georgian Supplement is U+2D00 ... U+2D2F and it represents Nuskhuri.
Georgian Official Unicode Consortium code chart (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+10Ax | Ⴀ | Ⴁ | Ⴂ | Ⴃ | Ⴄ | Ⴅ | Ⴆ | Ⴇ | Ⴈ | Ⴉ | Ⴊ | Ⴋ | Ⴌ | Ⴍ | Ⴎ | Ⴏ |
U+10Bx | Ⴐ | Ⴑ | Ⴒ | Ⴓ | Ⴔ | Ⴕ | Ⴖ | Ⴗ | Ⴘ | Ⴙ | Ⴚ | Ⴛ | Ⴜ | Ⴝ | Ⴞ | Ⴟ |
U+10Cx | Ⴠ | Ⴡ | Ⴢ | Ⴣ | Ⴤ | Ⴥ | Ⴧ | Ⴭ | ||||||||
U+10Dx | ა | ბ | გ | დ | ე | ვ | ზ | თ | ი | კ | ლ | მ | ნ | ო | პ | ჟ |
U+10Ex | რ | ს | ტ | უ | ფ | ქ | ღ | ყ | შ | ჩ | ც | ძ | წ | ჭ | ხ | ჯ |
U+10Fx | ჰ | ჱ | ჲ | ჳ | ჴ | ჵ | ჶ | ჷ | ჸ | ჹ | ჺ | ჻ | ჼ | ჽ | ჾ | ჿ |
Notes
|
Georgian Supplement Official Unicode Consortium code chart (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+2D0x | ⴀ | ⴁ | ⴂ | ⴃ | ⴄ | ⴅ | ⴆ | ⴇ | ⴈ | ⴉ | ⴊ | ⴋ | ⴌ | ⴍ | ⴎ | ⴏ |
U+2D1x | ⴐ | ⴑ | ⴒ | ⴓ | ⴔ | ⴕ | ⴖ | ⴗ | ⴘ | ⴙ | ⴚ | ⴛ | ⴜ | ⴝ | ⴞ | ⴟ |
U+2D2x | ⴠ | ⴡ | ⴢ | ⴣ | ⴤ | ⴥ | ⴧ | ⴭ | ||||||||
Notes
|
Keyboard layout
Main article: Georgian keyboard layoutMost keyboards in Georgia are fitted with both Latin and Georgian letters.
Below is the Georgian QWERTY keyboard. While Georgian has no capital letters, because it has 33 letters and English has only 26, using the shift key is necessary to write Georgian.
Gallery
- Georgian Asomtavruli and Mkhedruli inscriptions at Urbnisi.
- Stylized Georgian letters of Asomtavruli script, 13th century
- Georgian letter უ
- Georgian letter ფ
- Georgian Mkhedruli alphabet
- Fragment from Zaza Panaskerteli's treatise on medicine
- Sample of Georgian calligraphy
- Georgian inscriptions from the Kobair Monastery
- Inscrption from Mtskheta
- Georgian Mkhedruli alphabet
- An inscription in Mkhedruli at the Motsameta monastery, dating to ჩყმვ meaning 1846.
- Georgian road signs in Georgian Mkhedruli and Latin alphabets.
- Georgian inscriptions in Church of the Visitation of Israel.
- Georgian Mkhedruli inscriptions.
- Georgian Mkhedruli inscriptions at Tsalenjikha Cathedral.
- Georgian Mkhedruli inscriptions
See also
- Georgian Braille
- Georgian calligraphy
- Old Georgian language
- Georgian calendar
- Georgian numerals
- Georgian national system of romanization
References
- Georgian alphabet (Mkhedruli), Omniglot.com, retrieved 2009-04-22
- Язык, история и культура вайнахов, И. Ю Алироев p85
- Чеченский язык, И. Ю. Алироев, p24
- Грузинско-дагестанские языковые контакты, Маджид Шарипович Халилов p29
- История аварцев, М. Г Магомедов p150
- ^ Harald Haarmann (2012). "Ethnic Conflict and standardisation in the Caucasus". In Matthias Hüning, Ulrike Vogl, Olivier Moliner (ed.). Standard Languages and Multilingualism in European History. John Benjamins Publishing. p. 299. ISBN 978-90-272-0055-6. Retrieved 19 September 2013.
{{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: editors list (link) - ^ B. G. Hewitt (1995). Georgian: A Structural Reference Grammar. John Benjamins Publishing. p. 4. ISBN 978-90-272-3802-3. Retrieved 19 September 2013.
- ^ Stephen H. Rapp Jr (2010). "Georgian Christianity". In Ken Parry (ed.). The Blackwell Companion to Eastern Christianity. John Wiley & Sons. p. 139. ISBN 978-1-4443-3361-9. Retrieved 19 September 2013.
- ^ Seibt, Werner. "The Creation of the Caucasian Alphabets as Phenomenon of Cultural History". Cite error: The named reference "Lig1" was defined multiple times with different content (see the help page).
- Koryun's Life of Mashtots
- ^ Donald Rayfield The Literature of Georgia: A History (Caucasus World). RoutledgeCurzon. ISBN 0-7007-1163-5. P. 19. "The Georgian alphabet seems unlikely to have a pre-Christian origin, for the major archaeological monument of the 1st century 4IX the bilingual Armazi gravestone commemorating Serafua, daughter of the Georgian viceroy of Mtskheta, is inscribed in Greek and Aramaic only. It has been believed, and not only in Armenia, that all the Caucasian alphabets — Armenian, Georgian and Caucaso-Albanian — were invented in the 4th century by the Armenian scholar Mesrop Mashtots.<...> The Georgian chronicles The Life of Kartli - assert that a Georgian script was invented two centuries before Christ, an assertion unsupported by archaeology. There is a possibility that the Georgians, like many minor nations of the area, wrote in a foreign language — Persian, Aramaic, or Greek — and translated back as they read."
- Glen Warren Bowersock, Peter Robert Lamont Brown, Oleg Grabar. Late Antiquity: A Guide to the Postclassical World. Harvard University Press, 1999. ISBN 0-674-51173-5. P. 289. James R. Russell. Alphabets. "Mastoc' was a charismatic visionary who accomplished his task at a time when Armenia stood in danger of losing both its national identity, through partition, and its newly acquired Christian faith, through Sassanian pressure and reversion to paganism. By preaching in Armenian, he was able to undermine and co-opt the discourse founded in native tradition, and to create a counterweight against both Byzantine and Syriac cultural hegemony in the church. Mastoc' also created the Georgian and Caucasian-Albanian alphabets, based on the Armenian model."
- Georgian: ივ. ჯავახიშვილი, ქართული პალეოგრაფია, გვ. 205-208, 240-245
- Robert W. Thomson. Rewriting Caucasian history: the medieval Armenian adaptation of the Georgian Chronicles : the original Georgian texts and the Armenian adaptation. Clarendon Press, Oxford. p. xxii-xxiii. ISBN 0198263732.
{{cite book}}
: Cite has empty unknown parameter:|1=
(help) - Stephen H. Rapp. Studies in medieval Georgian historiography: early texts and Eurasian contexts. Peeters Publishers, 2003. ISBN 90-429-1318-5. P. 450. "There is also the claim advanced by Koriwn in his saintly biography of Mashtoc' (Mesrop) that the Georgian script had been invented at the direction of Mashtoc'. Yet it is within the realm of possibility that this tradition, repeated by many later Armenian historians, may not have been part of the original fifth-century text at all but added after 607. Significantly, all of the extant MSS containing The Life of Mashtoc* were copied centuries after the split. Consequently, scribal manipulation reflecting post-schism (especially anti-Georgian) attitudes potentially contaminates all MSS copied after that time. It is therefore conceivable, though not yet proven, that valuable information about Georgia trans¬mitted by pre-schism Armenian texts was excised by later, post-schism individuals."
- Greppin, John A.C.: Some comments on the origin of the Georgian alphabet. — Bazmavep 139, 1981, 449-456
- ^ Nino Kemertelidze (1999). "The Origin of Kartuli (Georgian) Writing (Alphabet)". In David Cram, Andrew R. Linn, Elke Nowak (ed.). History of Linguistics 1996: Volume 1: Traditions in Linguistics Worldwide. John Benjamins Publishing Company. pp. 228–. ISBN 978-90-272-8382-5. Retrieved 20 September 2013.
{{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: editors list (link) - Mzekala Shanidze (2000). "Greek influence in Georgian linguistics". In Sylvain Auroux; et al. (eds.). History of the Language Sciences / Geschichte der Sprachwissenschaften / Histoire des sciences du langage. 1. Teilband. Walter de Gruyter. pp. 444–. ISBN 978-3-11-019400-5. Retrieved 20 September 2013.
{{cite book}}
: Explicit use of et al. in:|editor=
(help) - ქსე, ტ. 7, თბ., 1984, გვ. 651-652
- შანიძე ა., ქართული საბჭოთა ენციკლოპედია, ტ. 2, გვ. 454-455, თბ., 1977 წელი
- კ. დანელია, ზ. სარჯველაძე, ქართული პალეოგრაფია, თბილისი, 1997, გვ. 218-219
- ე. მაჭავარიანი, მწიგნობრობაჲ ქართული, თბილისი, 1989
- პ. ინგოროყვა, „შოთა რუსთაველი“, „მნათობი“, 1966, № 3, გვ. 116
- რ. პატარიძე, ქართული ასომთავრული, თბილისი, 1980, გვ. 151, 260-261
- ივ. ჯავახიშვილი, ქართული დამწერლობათა-მცოდნეობა ანუ პალეოგრაფია, თბილისი, 1949, 185-187
- ე. მაჭავარიანი, ქართული ანბანი, თბილისი, 1977, გვ. 5-6
- ელენე მაჭავარიანი, ენციკლოპედია „ქართული ენა“, თბილისი, 2008, გვ. 403-404
- ვ. სილოგავა, ენციკლოპედია „ქართული ენა“, თბილისი, 2008, გვ. 269-271
- ივ. ჯავახიშვილი, ქართული დამწერლობათა-მცოდნეობა ანუ პალეოგრაფია, თბილისი, 1949, 124-126
- ივ. ჯავახიშვილი, ქართული დამწერლობათა-მცოდნეობა ანუ პალეოგრაფია, თბილისი, 1949, 127-128
- Armazi
- Shanidze, Akaki (2003), ქართული ენა (in Georgian), Tbilisi, ISBN 1-4020-1440-6
{{citation}}
: Unknown parameter|trans_title=
ignored (|trans-title=
suggested) (help)CS1 maint: location missing publisher (link) CS1 maint: unrecognized language (link) - Aronson (1990), pp. 30–31.
- ^ Aronson (1990) depicts the two affricates as aspirated, though other scholars, like Shosted & Chikovani (2006) describe them as voiceless.
Bibliography
- Aronson, Howard I. (1990), Georgian: a reading grammar (second ed.), Columbus, OH: Slavica
- Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), "Standard Georgian", Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255–264, doi:10.1017/S0025100306002659
External links
- Reference grammar of Georgian by Howard Aronson (SEELRC, Duke University)
- Georgian transliteration + Georgian virtual keyboard
- Direct transliteration Latin ↔ Georgian
- Georgian fonts, compliant with Unicode 4.0, also available for MAC OS 9 or X
- Template:PDFlink
- Template:PDFlink
Georgian language | ||
---|---|---|
Grammar | ||
Writing | ||
Encoding | ||
Genealogy | ||
Letters | ||
Other |
Georgian language | ||
---|---|---|
Grammar | ||
Writing | ||
Encoding | ||
Genealogy | ||
Letters | ||
Other |