Revision as of 23:45, 13 March 2023 editCitation bot (talk | contribs)Bots5,444,293 edits Add: isbn. | Use this bot. Report bugs. | Suggested by AManWithNoPlan | #UCB_CommandLine← Previous edit |
Revision as of 23:32, 19 March 2023 edit undo79.107.124.122 (talk) →NameTag: Visual editNext edit → |
Line 36: |
Line 36: |
|
|
|
|
|
==Name== |
|
==Name== |
|
The town itself is known in Greek as ''Kónitsa'' (Κόνιτσα), the villages surrounding it are often known as the Konitsochoria, meaning "the villages of Konitsa". The town is known in ] as ''Коница (Konitsa)'', ] as ''Konicë'',<ref name="Pusceddu"/> in ] as {{lang|rup|Conitsa}}, and in ] as ''Koniçe''. The name origin is probably ], from the stem ''kon(j)'' meaning "]" and common toponymic suffix ''-ica''. |
|
The town itself is known in Greek as ''Kónitsa'' (Κόνιτσα), the villages surrounding it are often known as the Konitsochoria, meaning "the villages of Konitsa". The town is known in ] as ''Коница (Konitsa)'', ] as ''Konicë'',<ref name="Pusceddu"/> in ] as {{lang|rup|Conitsa}}, and in ] as ''Koniçe''. |
|
|
|
|
|
There are two main theories regarding the etymology of the name. The first states that the city takes its name from an ancient ] city named ''Knossos'', which was located near modern-day Konitsa. According to this theory, the name is a corruption: ''Knossos'' -> ''Konissos'' -> ''Konissa'' -> ''Konitsa''.<ref name=":0">Vlachos, Koliva, 2013 p. 2 "Για το όνομα Κόνιτσα έχουν διατυπωθεί διάφορες απόψεις και εικασίες. Ο ιστοριογράφος της Ηπείρου, Π. Αραβαντινός, υποθέτει ότι αυτό προήλθε από την ονομασία αρχαίας Ηπειρώτικης πόλης που λεγόταν Κνωσσός, με παραφθορά : Κνωσσός = Κονισσός = Κόνισσα = Κόνιτσα. Ο Πουκεβίλ και άλλοι θεωρούν την προέλευση της ονομασίας σλαβική. «Κόνι» στα σλαβικά = άλογο και «τζα» είναι ο τόπος. Συνεπώς Κόνι + τζα = Κόνιτζα = Κόνιτσα (αλογότοπος). Λίγο πιο πάνω από το εκκλησάκι της Αγίας Βαρβάρας στην Κόνιτσα υπάρχουν τα ερείπια ενός κάστρου το οποίο ιδρύθηκε από κάποιον άρχοντα με το όνομα Κόνις. Έτσι, σύμφωνα με μια άλλη εικασία, η πόλη πήρε το όνομά της από τον άρχοντα αυτό."</ref> The other theory states that the name is ], from ''Koni'' (horse) and ''Tza'' (land), meaning horseland.<ref name=":0" /> According to a third theory, the name comes from a local lord named ''Konis'' who allegedly built a castle in the city.<ref name=":0" /> |
|
|
|
|
|
==History== |
|
==History== |
Line 43: |
Line 45: |
|
The town of Konitsa is recorded for the first time under its modern name in the '']'' of 1380. The chronicle mentioned that the defences of the castle of Konitsa were strengthened by the local ], due to an imminent attack.<ref>Vlachos, Koliva, 2013, p. 3: "Με τη σημερινή της ονομασία η Κόνιτσα αναφέρεται για πρώτη φορά μεταξύ άλλων πόλεων κατά τον Π. Αραβαντινό από παράδοση στο «Χρονικό των Ιωαννίνων»... αρνησίθρησκου τοπάρχη Ισαήμ από το Λεσκοβίκι.</ref> In 15th century Konitsa came under ] rule and became part of the ].<ref>{{cite book|last=H. Karpat|first=Kemal|title=Ottoman population, 1830–1914: demographic and social characteristics|year=1985|url=https://books.google.com/books?id=yhgEAQAAIAAJ|page=146|isbn=9780299091606}}</ref><ref>{{cite book|last=Motika|first=Raoul|title=Türkische Wirtschafts- und Sozialgeschichte (1071–1920)|year=1995|url=https://books.google.com/books?id=5BQ0AQAAIAAJ|page=297|isbn=9783447036832|quote=Sancaks Yanya (Kazas: Yanya, Aydonat (Paramythia), Filat (Philiates), Meçova (Metsovo), Leskovik (war kurzzeitig Sancak) und Koniçe (Konitsa)}}</ref> The town was the administrative centre of a '']'' (Ottoman district) which according to the Ottoman General Census of 1881/82 had a total population of 16.570, consisting of 15.838 ], 1.429 Muslims and 3 ].<ref name="Pusceddu"/><ref>] (1985), , ], p. 146-147</ref> |
|
The town of Konitsa is recorded for the first time under its modern name in the '']'' of 1380. The chronicle mentioned that the defences of the castle of Konitsa were strengthened by the local ], due to an imminent attack.<ref>Vlachos, Koliva, 2013, p. 3: "Με τη σημερινή της ονομασία η Κόνιτσα αναφέρεται για πρώτη φορά μεταξύ άλλων πόλεων κατά τον Π. Αραβαντινό από παράδοση στο «Χρονικό των Ιωαννίνων»... αρνησίθρησκου τοπάρχη Ισαήμ από το Λεσκοβίκι.</ref> In 15th century Konitsa came under ] rule and became part of the ].<ref>{{cite book|last=H. Karpat|first=Kemal|title=Ottoman population, 1830–1914: demographic and social characteristics|year=1985|url=https://books.google.com/books?id=yhgEAQAAIAAJ|page=146|isbn=9780299091606}}</ref><ref>{{cite book|last=Motika|first=Raoul|title=Türkische Wirtschafts- und Sozialgeschichte (1071–1920)|year=1995|url=https://books.google.com/books?id=5BQ0AQAAIAAJ|page=297|isbn=9783447036832|quote=Sancaks Yanya (Kazas: Yanya, Aydonat (Paramythia), Filat (Philiates), Meçova (Metsovo), Leskovik (war kurzzeitig Sancak) und Koniçe (Konitsa)}}</ref> The town was the administrative centre of a '']'' (Ottoman district) which according to the Ottoman General Census of 1881/82 had a total population of 16.570, consisting of 15.838 ], 1.429 Muslims and 3 ].<ref name="Pusceddu"/><ref>] (1985), , ], p. 146-147</ref> |
|
|
|
|
|
During the Ottoman period some local Greek landowners converted to Islam to preserve their holdings. These converts formed a powerful and influential group in the area, living in the upper part of Konitsa alongside the Christians.<ref name="VlachosKoliva"/> While Christians were a majority in the upper part of Konitsa, the lower part of Konitsa had a Muslim majority, consisting of Muslim Albanian refugees from nearby settlements and regions like Leskovik, Kolonjë and Frashër (today located in Albania) who became agricultural laborers. Some of the local Greek elites had been Islamised in order to preserve their social status.<ref name="VlachosKoliva">Vlachos, Koliva, 2013, p. 6. "Ο πληθυσμός της πόλης ήταν συγκεντρωμένος σε δύο συνοικίες την περίοδο της Τουρκοκρατίας. Στην Πάνω Κόνιτσα, που αποκαλούνταν και Βαρόσι. (οι κάτοικοί της Βαροσλήδες) με πλειοψηφία το χριστιανικό στοιχείο, και στην Κάτω Κόνιτσα, που πλειοψηφούσε το μουσουλμανικό στοιχείο. Το μουσουλμανικό αυτό στοιχείο αποτελούνταν από πρόσφυγες Αρβανίτες, κατά κύριο λόγο εργάτες γης (τσιφτσήδες), που προέρχονταν από την Καραμουρατιά, Λέσκοβίκο, Κολώνια, Φράσερη κλπ». Στην Πάνω Κόνιτσα, εκτός από το χριστιανικό πληθυσμό κατοικούσαν και μεγάλες και ισχυρές οικογένειες μουσουλμάνων. Οι οικογένειες αυτές προέρχονταν από εξισλαμισθέντες ντόπιους κυρίως φεουδάρχες – τιμαριούχους. Έλληνες που αναγκάστηκαν να αρνηθούν τη θρησκεία τους, για να σώσουν τις μεγάλες περιουσίες τους (τσιφλίκια)... ".</ref><ref>{{cite book|last1=Nitsiakos|first1=Basilēs G.|last2=Nitsiakos|first2=Vassilis|title=On the Border: Transborder Mobility, Ethnic Groups and Boundaries Along the Albanian-Greek Frontier|date=2010|publisher=LIT Verlag Münster|isbn=9783643107930|page=40|url=https://books.google.com/books?id=H-7toRTGrFkC&pg=PA40|language=en|quote=The ethnic and cultural mosaic of the wider area was so composite, it was impossible to mark down the border in a way that would yield a clear distinction between Albanians and Greeks... The difficulty, as is well known, was not created only by the fact that populations were mixed even within the same areas and villages (i.e. Konitsa and Leskovik)}}</ref> The native Muslim and Christian population exclusively spoke Greek in the two neighborhoods of the town.<ref>Vlachos, Koliva, 2013, p. 26: Ο πληθυσμός της πόλης ήταν συγκεντρωμένος σε δύο συνοικίες την περίοδο της Τουρκοκρατίας.... Όλοι αυτοί χρησιμοποιούσαν για γλώσσα τους την Ελληνική (αποκλειστικά)</ref><ref name="Pusceddu"/> A Greek school was operating already from the end of the 18th century under Georgios Mostras, student of ]. Greek education was flourishing and in 1906 the kaza of Konitsa had 31 schools and 1,036 pupils.<ref name=Sakelariou>M. V. Sakellariou. . Ekdotikē Athēnōn, 1997. {{ISBN|978-960-213-371-2}}, p. 307: ""In the city of Konitsa in particular, a Greek school had been founded at the end of the eighteenth century at which the.. "</ref> The functioning of the school was interrupted during the turbulent times of ]'s rule, however soon after it reopened following the initiative of ], a student of ].<ref name=Sakelariou/> During the ] (1821–1830) a Greek national identity was evident among local Muslims too.<ref>Vlachos, Koliva, 2013, p. 27: "Χαρακτηριστικό της Ελληνοφροσύνης των Κονιτσιωτών ακόμα και των Μουσουλμάνων στα χρόνια της Ελληνικής επανάστασης"</ref> During the 19th century until the early 20th century (late Ottoman period), the ] of Konitsa, similarly to other Albanian ] tekkes, was a covert center of culture, learning and tolerance, but also ] against the ].<ref name="Sellheim1992">{{cite book|last=Sellheim|first=R.|title=Oriens|url=https://books.google.com/books?id=la-RTLQiFRAC&pg=PA298|year=1992|publisher=BRILL|isbn=978-90-04-09651-6|page=298}}</ref> In that period some Konitsa residents developed a national consciousness resulting in individuals such as ] and ] becoming important figures in the ].<ref name="Nitsiakos"/> Apart from a small number of Albanian families the local Muslim community had Greek as its mother tongue. Albanian speech was limited to the local Ottoman officials.<ref>{{cite book |last1=Vakalopoulos |first1=Kōnstantinos Apostolou |title=Historia tēs Ēpeirou: apo tis arches tēs Othōmanokratias hōs tis meres mas |date=2003 |publisher=Hērodotos |page=554 |isbn=9789607290977 |url=https://books.google.com/books?id=6s05AAAAMAAJ |language=el |quote=Οι μουσουλμάνοι Κονιτσιώτες εκτός από λιγοστές αλβανικές οικογένειες, είχαν ως μητρική τους γλώσσα την ελληνική όπως και οι Τουρκογιαννιώτες. Στην πόλη της Κόνιτσας μόνο οι Οθωμανοί υπάλληλοι μιλούσαν την αλβανική γλώσσα.}}</ref> On the other hand, the local Greek population displayed tolerance towards actions by the Albanians that did not reveal chauvinist inclinations.<ref>M. V. Sakellariou. {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100614041313/http://www.add.gr/comp/ekdotiki/ |date=14 June 2010 }}, 1997. {{ISBN|960-213-371-6}}. p 361: "The Greek population displayed toleration whenever the action taken.</ref> In c. 1856 the town had a Muslim majority population of 62% and was mainly Greek-speaking, while the kaza had a Christian majority.<ref name="Pusceddu"/> During the late 19th century Konitsa had a population of 7,000 of whom 4,000 were Christians and 3,000 Muslims.<ref>{{cite book |last1=Vakalopoulos |first1=Kōnstantinos Apostolou |title=Historia tēs Ēpeirou: apo tis arches tēs Othōmanokratias hōs tis meres mas |date=2003 |publisher=Hērodotos |page=313 |isbn=9789607290977 |url=https://books.google.com/books?id=6s05AAAAMAAJ |language=el |quote=τα τέλη του περασμένου αιώνα η Κόνιτσα είχε 7.000 περίπου κατοίκους (4.000 χριστιανοί και 3.000 μουσουλμάνοι).}}</ref> |
|
During the Ottoman period some local Greek landowners converted to Islam to preserve their holdings. These converts formed a powerful and influential group in the area, living in the upper part of Konitsa alongside the Christians.<ref name="VlachosKoliva"/> The upper part of Konitsa is the oldest and most populated part of the Konitsa region, while the lower part is the newest and least populated.<ref>Δανδουλάκη Μ., (2008), '''', 3o Πανελλήνιο Συνέδριο Αντισεισμικής Μηχανικής & Τεχνικής Σεισμολογίας. p. 7 "Η Πάνω Κόνιτσα είναι το παλιότερο και πιο πυκνοδομημένο τμήμα του οικισμού, με πολλά παραδοσιακά κτίρια, αρκετά από αυτά χαρακτηρισμένα ως διατηρητέα. Η Κάτω Κόνιτσα αποτελεί το νεώτερο τμήμα του οικισμού."</ref> While Christians were a majority in the upper part of Konitsa, the lower part of Konitsa had a Muslim majority, consisting mostly of Muslim Albanian refugees from nearby settlements and regions like ], ] and ] (today located in Albania) who became agricultural laborers. Some of the local Greek elites had been Islamised there in order to preserve their social status.<ref name="VlachosKoliva">Vlachos, Koliva, 2013, p. 6. "Ο πληθυσμός της πόλης ήταν συγκεντρωμένος σε δύο συνοικίες την περίοδο της Τουρκοκρατίας. Στην Πάνω Κόνιτσα, που αποκαλούνταν και Βαρόσι. (οι κάτοικοί της Βαροσλήδες) με πλειοψηφία το χριστιανικό στοιχείο, και στην Κάτω Κόνιτσα, που πλειοψηφούσε το μουσουλμανικό στοιχείο. Το μουσουλμανικό αυτό στοιχείο αποτελούνταν από πρόσφυγες Αρβανίτες, κατά κύριο λόγο εργάτες γης (τσιφτσήδες), που προέρχονταν από την Καραμουρατιά, Λέσκοβίκο, Κολώνια, Φράσερη κλπ». Στην Πάνω Κόνιτσα, εκτός από το χριστιανικό πληθυσμό κατοικούσαν και μεγάλες και ισχυρές οικογένειες μουσουλμάνων. Οι οικογένειες αυτές προέρχονταν από εξισλαμισθέντες ντόπιους κυρίως φεουδάρχες – τιμαριούχους. Έλληνες που αναγκάστηκαν να αρνηθούν τη θρησκεία τους, για να σώσουν τις μεγάλες περιουσίες τους (τσιφλίκια)... ".</ref><ref>{{cite book|last1=Nitsiakos|first1=Basilēs G.|last2=Nitsiakos|first2=Vassilis|title=On the Border: Transborder Mobility, Ethnic Groups and Boundaries Along the Albanian-Greek Frontier|date=2010|publisher=LIT Verlag Münster|isbn=9783643107930|page=40|url=https://books.google.com/books?id=H-7toRTGrFkC&pg=PA40|language=en|quote=The ethnic and cultural mosaic of the wider area was so composite, it was impossible to mark down the border in a way that would yield a clear distinction between Albanians and Greeks... The difficulty, as is well known, was not created only by the fact that populations were mixed even within the same areas and villages (i.e. Konitsa and Leskovik)}}</ref> The native Muslim and Christian population exclusively spoke Greek in the two neighborhoods of the town.<ref>Vlachos, Koliva, 2013, p. 26: Ο πληθυσμός της πόλης ήταν συγκεντρωμένος σε δύο συνοικίες την περίοδο της Τουρκοκρατίας.... Όλοι αυτοί χρησιμοποιούσαν για γλώσσα τους την Ελληνική (αποκλειστικά)... Η ομιλούμενη γλώσσα στην Κόνιτσα (Πάνω και Κάτω Κόνιτσα) ποτέ δεν έπαψε να είναι Ελληνική.</ref><ref name="Pusceddu"/> A Greek school was operating already from the end of the 18th century under Georgios Mostras, student of ]. Greek education was flourishing and in 1906 the kaza of Konitsa had 31 schools and 1,036 pupils.<ref name=Sakelariou>M. V. Sakellariou. . Ekdotikē Athēnōn, 1997. {{ISBN|978-960-213-371-2}}, p. 307: ""In the city of Konitsa in particular, a Greek school had been founded at the end of the eighteenth century at which the.. "</ref> The functioning of the school was interrupted during the turbulent times of ]'s rule, however soon after it reopened following the initiative of ], a student of ].<ref name=Sakelariou/> During the ] (1821–1830) a ] was evident among local Muslims too.<ref>Vlachos, Koliva, 2013, p. 27: "Χαρακτηριστικό της Ελληνοφροσύνης των Κονιτσιωτών ακόμα και των Μουσουλμάνων στα χρόνια της Ελληνικής επανάστασης"</ref> During the 19th century until the early 20th century (late Ottoman period), the ] of Konitsa, similarly to other Albanian ] tekkes, was a covert center of culture, learning and tolerance, but also ] against the ].<ref name="Sellheim1992">{{cite book|last=Sellheim|first=R.|title=Oriens|url=https://books.google.com/books?id=la-RTLQiFRAC&pg=PA298|year=1992|publisher=BRILL|isbn=978-90-04-09651-6|page=298}}</ref> In that period some Konitsa residents developed a national consciousness resulting in individuals such as ] and ] becoming important figures in the ].<ref name="Nitsiakos"/> Apart from a small number of Albanian families, the local Muslim community had Greek as its mother tongue. Albanian speech was limited to the local Ottoman officials.<ref>{{cite book |last1=Vakalopoulos |first1=Kōnstantinos Apostolou |title=Historia tēs Ēpeirou: apo tis arches tēs Othōmanokratias hōs tis meres mas |date=2003 |publisher=Hērodotos |page=554 |isbn=9789607290977 |url=https://books.google.com/books?id=6s05AAAAMAAJ |language=el |quote=Οι μουσουλμάνοι Κονιτσιώτες εκτός από λιγοστές αλβανικές οικογένειες, είχαν ως μητρική τους γλώσσα την ελληνική όπως και οι Τουρκογιαννιώτες. Στην πόλη της Κόνιτσας μόνο οι Οθωμανοί υπάλληλοι μιλούσαν την αλβανική γλώσσα.}}</ref> On the other hand, the local Greek population displayed tolerance towards actions by the Albanians that did not reveal chauvinist inclinations.<ref>M. V. Sakellariou. {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100614041313/http://www.add.gr/comp/ekdotiki/ |date=14 June 2010 }}, 1997. {{ISBN|960-213-371-6}}. p 361: "The Greek population displayed toleration whenever the action taken.</ref> In c. 1856 the town had a Muslim majority population of 62% and was mainly Greek-speaking, while the kaza had a Christian majority.<ref name="Pusceddu"/> During the late 19th century Konitsa had a population of 7,000 of whom 4,000 were Christians and 3,000 Muslims.<ref>{{cite book |last1=Vakalopoulos |first1=Kōnstantinos Apostolou |title=Historia tēs Ēpeirou: apo tis arches tēs Othōmanokratias hōs tis meres mas |date=2003 |publisher=Hērodotos |page=313 |isbn=9789607290977 |url=https://books.google.com/books?id=6s05AAAAMAAJ |language=el |quote=τα τέλη του περασμένου αιώνα η Κόνιτσα είχε 7.000 περίπου κατοίκους (4.000 χριστιανοί και 3.000 μουσουλμάνοι).}}</ref> |
|
|
|
|
|
In 1924 Konitsa was a small town that consisted of a total of 800 dwellings, 200 of which were considered ''Albanian'' or ''Turkish''.<ref>{{cite book|last1=Hammond|first1=Nicholas Geoffrey Lemprière|title=Epirus: the geography, the ancient remains, the history and topography of Epirus and adjacent areas|date=1967|publisher=Clarendon|page=272|url=https://books.google.com/books?id=oDUbAAAAYAAJ|quote=the Sarandaporos is controlled by the attractive town of Konitsa (some 800 houses, of which 200 were Albanian or Turkish in 1924),}}</ref> As a result of the ] agreement of 1923 between Greece and Turkey, roughly two-thirds of Konitsa's Muslims, were considered "Turks by origin" and left for Turkey in 1925.<ref name = Baltsiotis>Lambros Baltsiotis (2011). . European Journal of Turkish Studies. "According to a basically common legal process, a few hundred more individuals, Muslims, living mostly in urban centers declared themselves to be of "Albanian origin" and some others obtained Albanian nationality and thus avoided their inclusion in the exchange process. On the other hand the (Muslim) population of… small towns of Konitsa... were considered "Turks by origin" and were included in the exchange of the populations."</ref><ref name="Pusceddu"/> Another part moved to Albania.<ref>Vlachos, Koliva, 2013, p. 6: "Από τον μουσουλμανικό πληθυσμό της Κόνιτσας ένα μέρος του υποχρεώθηκε να φύγει προς την Τουρκία με την ανταλλαγή των πληθυσμών το 1925, ένα μέρος του πέρασε στην σημερινή Αλβανία ..."</ref> They were replaced with around 1,000 Greeks from ].<ref name="Pusceddu"/><ref>Foss, Arthur (1978).''''. Faber. {{ISBN|9780571104888}}. p. 112. "The inhabitants were originally refugees from Asia Minor, transplanted here after the disastrous Greek defeat in 1922. They are mainly farmers with holdings close by in the Plain of Konitsa.</ref> |
|
In 1924 Konitsa was a small town that consisted of a total of 800 dwellings, 200 of which were considered ''Albanian'' or ''Turkish''.<ref>{{cite book|last1=Hammond|first1=Nicholas Geoffrey Lemprière|title=Epirus: the geography, the ancient remains, the history and topography of Epirus and adjacent areas|date=1967|publisher=Clarendon|page=272|url=https://books.google.com/books?id=oDUbAAAAYAAJ|quote=the Sarandaporos is controlled by the attractive town of Konitsa (some 800 houses, of which 200 were Albanian or Turkish in 1924),}}</ref> As a result of the ] agreement of 1923 between Greece and Turkey, roughly two-thirds of Konitsa's Muslims, were considered "Turks by origin" and left for Turkey in 1925.<ref name = Baltsiotis>Lambros Baltsiotis (2011). . European Journal of Turkish Studies. "According to a basically common legal process, a few hundred more individuals, Muslims, living mostly in urban centers declared themselves to be of "Albanian origin" and some others obtained Albanian nationality and thus avoided their inclusion in the exchange process. On the other hand the (Muslim) population of… small towns of Konitsa... were considered "Turks by origin" and were included in the exchange of the populations."</ref><ref name="Pusceddu"/> Another part moved to Albania.<ref>Vlachos, Koliva, 2013, p. 6: "Από τον μουσουλμανικό πληθυσμό της Κόνιτσας ένα μέρος του υποχρεώθηκε να φύγει προς την Τουρκία με την ανταλλαγή των πληθυσμών το 1925, ένα μέρος του πέρασε στην σημερινή Αλβανία ..."</ref> They were replaced with around 1,000 Greeks from ].<ref name="Pusceddu"/><ref>Foss, Arthur (1978).''''. Faber. {{ISBN|9780571104888}}. p. 112. "The inhabitants were originally refugees from Asia Minor, transplanted here after the disastrous Greek defeat in 1922. They are mainly farmers with holdings close by in the Plain of Konitsa.</ref> |
Konitsa acts as a regional hub for several small villages of Pindos, and features many shops, schools and a general hospital. Primary aspects of the economy are agriculture and tourism; it is a popular starting point for tourists and hikers who want to explore the Pindos mountains, or who want to go rafting in the river Aoos or parapenting. Due to Konitsa's closeness to places of particular interest, such as the Vikos–Aoös National Park, which includes the Vikos Gorge, the Aoos Gorge and the Tymfi mountains, where the Vikos spring water brand is collected, the Dragonlakes of Tymfi and Smolikas and the sulfur baths of Kavasila, contributed to the increase of tourism in the region.
There are two main theories regarding the etymology of the name. The first states that the city takes its name from an ancient Epirote city named Knossos, which was located near modern-day Konitsa. According to this theory, the name is a corruption: Knossos -> Konissos -> Konissa -> Konitsa. The other theory states that the name is Slavic, from Koni (horse) and Tza (land), meaning horseland. According to a third theory, the name comes from a local lord named Konis who allegedly built a castle in the city.
During the Middle Bronze Age (2100–1900 BC) the region of Konitsa was inhabited by Proto-Greek populations. Latter in classical antiquity, the area was part of the territory of the Molossians. At the time of the reign of Pyrrhus of Epirus (297–272 BC) a number of forts existed in strategically important positions.
During the Ottoman period some local Greek landowners converted to Islam to preserve their holdings. These converts formed a powerful and influential group in the area, living in the upper part of Konitsa alongside the Christians. The upper part of Konitsa is the oldest and most populated part of the Konitsa region, while the lower part is the newest and least populated. While Christians were a majority in the upper part of Konitsa, the lower part of Konitsa had a Muslim majority, consisting mostly of Muslim Albanian refugees from nearby settlements and regions like Leskovik, Kolonjë and Frashër (today located in Albania) who became agricultural laborers. Some of the local Greek elites had been Islamised there in order to preserve their social status. The native Muslim and Christian population exclusively spoke Greek in the two neighborhoods of the town. A Greek school was operating already from the end of the 18th century under Georgios Mostras, student of Balanos Vasilopoulos. Greek education was flourishing and in 1906 the kaza of Konitsa had 31 schools and 1,036 pupils. The functioning of the school was interrupted during the turbulent times of Ali Pasha's rule, however soon after it reopened following the initiative of Kosmas Thesprotos, a student of Athanasios Psalidas. During the Greek War of Independence (1821–1830) a Greek national identity was evident among local Muslims too. During the 19th century until the early 20th century (late Ottoman period), the tekke of Konitsa, similarly to other Albanian Bektashi tekkes, was a covert center of culture, learning and tolerance, but also Albanian national activism against the Ottoman Empire. In that period some Konitsa residents developed a national consciousness resulting in individuals such as Faik Konitza and Mehmet Konica becoming important figures in the Albanian national movement. Apart from a small number of Albanian families, the local Muslim community had Greek as its mother tongue. Albanian speech was limited to the local Ottoman officials. On the other hand, the local Greek population displayed tolerance towards actions by the Albanians that did not reveal chauvinist inclinations. In c. 1856 the town had a Muslim majority population of 62% and was mainly Greek-speaking, while the kaza had a Christian majority. During the late 19th century Konitsa had a population of 7,000 of whom 4,000 were Christians and 3,000 Muslims.
In 1924 Konitsa was a small town that consisted of a total of 800 dwellings, 200 of which were considered Albanian or Turkish. As a result of the population exchange agreement of 1923 between Greece and Turkey, roughly two-thirds of Konitsa's Muslims, were considered "Turks by origin" and left for Turkey in 1925. Another part moved to Albania. They were replaced with around 1,000 Greeks from Cappadocia.
The present municipality Konitsa was formed at the 2011 local government reform by the merger of the following 5 former municipalities, that became municipal units (constituent communities in brackets):
The Konitsa municipality has an area of 951.184 km, the Konitsa municipal unit has an area of 542.516 km, and the Konitsa community has an area of 54.506 km.