Revision as of 12:06, 20 May 2024 editPro translator (talk | contribs)Extended confirmed users2,453 editsm translation correction← Previous edit | Revision as of 20:43, 14 June 2024 edit undoIronzombie39 (talk | contribs)405 edits Made the translation more accurate and fixed a few errorsNext edit → | ||
Line 69: | Line 69: | ||
مهر تو چون شد پیشهام | مهر تو چون شد پیشهام | ||
دور از تو نیست اندیشهام | دور از تو نیست اندیشهام | ||
در راه تو کی ارزشی دارد این جان ما | در راه تو کی ارزشی دارد این جان ما 𝄇 | ||
پاینده باد خاک ایران ما | 𝄆 پاینده باد خاک ایران ما | ||
سنگ کوهت در و گوهر است | سنگ کوهت در و گوهر است | ||
Line 99: | Line 99: | ||
Mehre to čon šod pišeam | Mehre to čon šod pišeam | ||
Dur az to nist andišeam | Dur az to nist andišeam | ||
Dar râhe to key arzeši dârad in jâne mâ | 𝄆 Dar râhe to key arzeši dârad in jâne mâ | ||
Pâyandeh bâd xâke Irâne mâ | Pâyandeh bâd xâke Irâne mâ 𝄇 | ||
Sange kuhat dorr o gowhar ast | Sange kuhat dorr o gowhar ast | ||
Line 129: | Line 129: | ||
'' | 𝄆 '' | ||
'' | '' 𝄇 | ||
Line 153: | Line 153: | ||
|+ | |+ | ||
!English Translation | !English Translation | ||
|- style="vertical-align:top;text-align:center;white-space:nowrap;" | |||
|- | |||
|O Iran, |
|<poem>O Iran, o bejeweled land | ||
O, your soil is the wellspring of the arts | |||
⚫ | Far from you may the thoughts of evil be | ||
⚫ | May you remain lasting and eternal | ||
⚫ | O enemy, if you are of rock, I am of iron | ||
⚫ | May my life be sacrificed for the pure soil of my motherland | ||
<small>'''Refrain'''</small>: | |||
⚫ | |||
⚫ | Since your love became my calling | ||
⚫ | My thoughts are never far from you | ||
𝄆 In your cause, when do our lives have value? | |||
May the land of Iran be eternal. 𝄇 | |||
⚫ | The stones of your mountains are jewels and pearls | ||
⚫ | May you remain |
||
⚫ | The soil of your valleys are better than gold | ||
When could I rid my heart of your affection? | |||
⚫ | Tell me, what will I do without your affection? | ||
As long as the turning of the earth and the cycling of the sky lasts | |||
⚫ | The light of the Divine will always guide us | ||
<small>'''''Refrain'''''</small> | |||
⚫ | |||
⚫ | Iran, o my beautiful paradise, | ||
⚫ | |||
Bright is my destiny because of you | |||
⚫ | Even if fire rains on my body, | ||
Only your love I'll flourish in my heart | |||
I am made of your love, water and earth | |||
⚫ | If your love leaves my heart it will become earthen | ||
<small>'''''Refrain'''''</small></poem> | |||
(Refrain:) | |||
⚫ | |||
⚫ | My thoughts are |
||
What value do our lives have when it comes to you? | |||
Long live the land of Iran! | |||
⚫ | The stones of your mountains are |
||
⚫ | The soil of your |
||
How could I ever part, your love from my heart? | |||
⚫ | Tell me, |
||
As long as the world revolves and the sky spins above, | |||
⚫ | The |
||
(Refrain) | |||
⚫ | Iran, |
||
My destiny shines bright because of you, | |||
⚫ | Even if fire |
||
I will not nurture anything but your love in my heart. | |||
From water, soil, and your affection, my existence has bloomed like a flower, | |||
⚫ | If your love |
||
(Refrain) | |||
|} | |} | ||
Revision as of 20:43, 14 June 2024
De facto national anthem of Iran
English: O Iran | |
---|---|
ای ایران | |
Actual Unofficial anthem of Iran Former national anthem of the Interim Government of Iran | |
Lyrics | Hossein Gol-e-Golab, 1944 |
Music | Ruhollah Khaleqi |
Adopted | 1979 |
Relinquished | 1979 |
Audio sample | |
"Ey Irân" (Template:Lang-fa, Template:IPA-fa) is an Iranian patriotic song that serves as the country's unofficial national anthem. The music was composed by Ruhollah Khaleqi, and the lyrics were written by Hossein Gol-e-Golab. This anthem was first performed by Gholam-Hossein Banan.
History
The song's history dates back to World War II in Iran. In September 1941, the Allied Forces occupied the country following the Anglo-Soviet invasion of Iran. The idea of this poem inspired the poet when he saw the Allied flags waving from the military barracks and the deplorable situation of the country. One day when visiting Khaleqi, Gol-e-Golab witnessed a clash between two Iranian and British soldiers. When Gol-e-Golab recounted the incident, he wanted to write a poem to keep Iran and the Iranian spirit alive in it. Khaleqi decided to compose the song and Banan would sing the poem.
Gol-e-Golab was inspired to write this song by his patriotism. He was quoted as saying:
In 1944, the footsteps of the invading armies in the streets were enough to rattle any patriot and inspired me to write this anthem. Professor Ruhollah Khaleqi wrote the music and despite all the political opposition, it found its way into the heart and soul of the people.
"Ey Irân" served as the country's de facto national anthem for a brief period with the establishment of Iran's interim government following the Iranian Revolution in 1979.
Performances
Its first performance was held for two consecutive nights on 27 October 1944 in the military primary school, performed by Banan on Istanbul Street. "Ey Irân" garnered a lot of popularity that listeners demanded its repetition; thus, it was renewed three times. The reception and impact of this anthem caused the then minister of culture to invite the musicians to the Sound Broadcasting Center to record a page of it and broadcast it daily on Radio Tehran.
After the Revolution of 1979, several people were imprisoned for collaborating in the preparation of this anthem, and singing it was considered a crime, but after a while, it was used to inspire soldiers in the Iran–Iraq War.
In 1990, Golnoush Khaleghi, the daughter of Ruhollah Khaleqi, who was in Tehran for the 25th anniversary of her father's death, re-arranged the anthem for orchestra, solo and group singing, which was released on the album May Nab by Sorush Publications. The monologue in this version is performed by Rashid Vatandust.
Lyrics
Ey Iran Vocal version (recorded circa 1990's)Problems playing this file? See media help. Ey Iran With Santoor
Problems playing this file? See media help.
Persian original
Persian script | Latin script | IPA transcription |
---|---|---|
ای ایران ای مرز پرگهر |
Ey Irân ey marze por gohar |
|
English Translation |
---|
O Iran, o bejeweled land |
See also
References
- EY IRĀN Encyclopædia Iranica
- "Ey Iran". YouTube.
- Akbarzadeh, Pejman (12 November 2015). "داستان آفرینش "ای ایران" و ماجراهای دیگر در گفتوگو با گلنوش خالقی، دختر روح الله خالقی". BBC News (in Persian). Retrieved 6 July 2020.
- Hoseyni Dehkordi, Morteza; Loloi, Parvin. "EY IRĀN". Encyclopædia Iranica. Retrieved 6 July 2020.
- ""روزنامه شرق (1389/09/07): چگونه سرود ای ایران خلق شد"". Magiran (in Persian).
- ""چگونه "ای ایران" خلق شد؟ / مثلت طلایی بنان، خالقی و گلگلاب چه کردند؟"". Tabnak (in Persian). Retrieved 6 July 2020.
- ""استاد گل گلاب"". Aftabir. December 2007. Retrieved 6 July 2020.
- Akbarzadeh, Peyman. "یکصدمین سال تولد روح الله خالقی در رادیو زمانه". Zamaaneh. Retrieved 6 July 2020.
- اى ايران Persian DNA.
"Ey IRAN, Ey Marze Por Gohar, ...
The Greatest Iranian National Anthem" - سرود ای ایران. Persian Arts & Cultural Communities. 15 February 2018.
- "ای ایران". book.iranseda.ir.
- https://www.daryadadvar.com/tag/ای-ایران/ ای ایران
"Ey Iran, Norooz 1387
Iran Heritage Foundation (IHF)
Piano: Tara Kamangar
Flute: Susan McCarthy"
London (2007).
External links
- Ey Irân, Ruhollâh Xâleqi (music), Hossein Golgolâb (lyrics), Golnuš Xâleqi (arrangement, 1991)
- Thousands of Persians sing EY IRÂN in the Nôruz Concert, Oberhausen Arena, March 2014 (VIDEO)
- Original version of EY IRÂN anthem with the complete lyrics in Persian
- English translation
- Ey Irân, Ey Irân Video by Daryâ Dâdvar 2007.
- Ey Irân performed by Zoroastrian Gatha Group, MPEG audio.
National symbols of Iran | |
---|---|
Flag | The Three-Color Flag |
Emblems |
|
Anthems |
|
National anthems of Iran | |
---|---|
|
Anthems of Asia | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
National |
| ||||||||||||||||||
States with limited recognition | |||||||||||||||||||
Regional |
| ||||||||||||||||||
In exile/ disputed | |||||||||||||||||||
Organisations | |||||||||||||||||||
Former |
|