Revision as of 17:28, 20 July 2024 editIronzombie39 (talk | contribs)405 editsNo edit summary← Previous edit | Revision as of 02:30, 24 July 2024 edit undoSepsalsuri (talk | contribs)9 edits Added more reliable sources, added more information including lyrics, fixed spelling, tweaked layoutTags: Visual edit Mobile edit Mobile web editNext edit → | ||
Line 12: | Line 12: | ||
}} | }} | ||
{{Infobox anthem | {{Infobox anthem | ||
|title = |
| title = سورية يا ذات المجد | ||
|transcription = |
| transcription = Suriya, Ya Dhat al-Majdi | ||
|english_title = O Syria, Who Owns the Glory | | english_title = O Syria, Who Owns the Glory | ||
|image = | | image = File:Emblem of the Arab Kingdom of Syria (1920).svg | ||
|image_size = | | image_size = 137 x 141 | ||
|caption = | | caption = Emblem of the Arab Kingdom of Syria (1920) | ||
|prefix = Former national | | prefix = Former national | ||
|country = {{flagicon image|Flag of Kingdom of Syria (1920-03-08 to 1920-07-24).svg|size=22px}} ] | | country = {{flagicon image|Flag of Kingdom of Syria (1920-03-08 to 1920-07-24).svg|size=22px}} ] | ||
|author = ] | | author = ] | ||
|lyrics_date = | | lyrics_date = | ||
|composer = ] and ] | | composer = ] and ] | ||
|music_date = | | music_date = | ||
|adopted = 1919 | | adopted = 1919 | ||
|until = |
| until = 1938 | ||
| successor = ] | | successor = ] | ||
| sound = Suriyah Ya |
| sound = Suriyah, Ya Dhat al-Majdi.ogg | ||
| sound_title = | | sound_title = | ||
}} | }} | ||
''' |
'''Suriya, Ya Dhat al-Majdi''' ({{lang-ar|سورية يا ذات المجد|lit=O Syria, Who Owns the Glory}}), was the national anthem of the ]<ref>Encyclopedia of National Anthems by Xing Hang</ref>. The lyrics were written by poet Mukhtar al-Tanir, and the music was composed by Lebanese Brothers ] and ]<ref name=":0">{{Cite web |date=March 10, 2021 |title=نشيد “سورية يا ذات المجد” الذي كان نشيدا رسميا في المدارس الأردنية |url=https://www.zamancom.com/?p=7817 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20210310152314/https://www.zamancom.com/?p=7817 |archive-date=March 10, 2021 |access-date=July 24, 2024 |website=زمانكم}}</ref>, whose also known for having composed the ] of ]. | ||
== History == | |||
The Anthem was relinquished after the conquest and incorporation of the Arab Kingdom of Syria into ]. | |||
The anthem was relinquished as the anthem of Syria in 1938 when another anthem composed by ], ], won the national anthem competition of the ].<ref>{{Cite web |last=الطعان |first=سليمان |date=April14, 2022 |title=الأغنية الوطنية ورحلة التحولات من "سوريا ذات المجد" إلى "يا بشار متلك مين" |url=https://www.syria.tv/%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%BA%D9%86%D9%8A%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B7%D9%86%D9%8A%D8%A9-%D9%88%D8%B1%D8%AD%D9%84%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%AD%D9%88%D9%84%D8%A7%D8%AA-%D9%85%D9%86-%D8%B3%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A7-%D8%B0%D8%A7%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AC%D8%AF-%D8%A5%D9%84%D9%89-%D9%8A%D8%A7-%D8%A8%D8%B4%D8%A7%D8%B1-%D9%85%D8%AA%D9%84%D9%83-%D9%85%D9%8A%D9%86 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20220414104522/https://www.syria.tv/%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%BA%D9%86%D9%8A%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B7%D9%86%D9%8A%D8%A9-%D9%88%D8%B1%D8%AD%D9%84%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%AD%D9%88%D9%84%D8%A7%D8%AA-%D9%85%D9%86-%D8%B3%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A7-%D8%B0%D8%A7%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AC%D8%AF-%D8%A5%D9%84%D9%89-%D9%8A%D8%A7-%D8%A8%D8%B4%D8%A7%D8%B1-%D9%85%D8%AA%D9%84%D9%83-%D9%85%D9%8A%D9%86 |archive-date=April 14, 2022 |access-date=July 24, 2024 |website=syria.tv}}</ref> <ref>{{Cite web |title=FIELD LISTING :: NATIONAL ANTHEM |url=https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/fields/print_2218.html |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20111209162621/https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/fields/print_2218.html |archive-date=December 9, 2011 |access-date=July 24, 2024 |website=cia.gov}}</ref>The state the anthem was written for, the Arab Kingdom of Syria, was a short-lived state that spanned much of the ], mainly of what is now ] and ], and existed ''de jure'' from 5 October 1918 to 24 July 1920, and ''de facto'' from 8 March 1920 to 24 July 1920. Other usage of the anthem was in the official educational curriculum of Jordan until the 1960s, where it was commonly memorized and sang by students.<ref name=":0" /> | |||
== Lyrics == | |||
'''In Arabic:''' | |||
سورية يا ذات المجد والعزة في ماضي العهد | |||
إن كنت لنا أسمى مهد فثراك لنا أسمى لحد | |||
سندافع عنك بذا القلب فبه قد سال دم العرب | |||
أسقينا ماء قد عذبا إن كنت لنا أما وأبا | |||
من يشرب ماءك لا يأبى موتا إن كنت له سببا | |||
وسنحيي المجد من الرمس بأولي عزم وأولي بأس | |||
جهلوا ابدا معنى اليأس ورأوا بالموت هنا النفس | |||
سنحرر فيحاء العرب مهد الأبطال حمى النجب | |||
ونحطم قد المغتصب بالسيف وعزم ملتهب | |||
سندافع عنك بذا القلب فبه قد سال دم العرب | |||
== Lyrics == | == Lyrics == |
Revision as of 02:30, 24 July 2024
Submission declined on 5 July 2024 by Iwaqarhashmi (talk).This submission is not adequately supported by reliable sources. Reliable sources are required so that information can be verified. If you need help with referencing, please see Referencing for beginners and Citing sources.
Where to get help
You can also browse Misplaced Pages:Featured articles and Misplaced Pages:Good articles to find examples of Misplaced Pages's best writing on topics similar to your proposed article. Improving your odds of a speedy reviewTo improve your odds of a faster review, tag your draft with relevant WikiProject tags using the button below. This will let reviewers know a new draft has been submitted in their area of interest. For instance, if you wrote about a female astronomer, you would want to add the Biography, Astronomy, and Women scientists tags. Add tags to your draft Editor resources
|
Submission declined on 24 June 2024 by Iwaqarhashmi (talk).This submission is not adequately supported by reliable sources. Reliable sources are required so that information can be verified. If you need help with referencing, please see Referencing for beginners and Citing sources. Declined by Iwaqarhashmi 6 months ago. |
Submission declined on 11 June 2024 by DoubleGrazing (talk).This submission is not adequately supported by reliable sources. Reliable sources are required so that information can be verified. If you need help with referencing, please see Referencing for beginners and Citing sources. Declined by DoubleGrazing 7 months ago. |
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages)
|
English: O Syria, Who Owns the Glory | |
---|---|
سورية يا ذات المجد | |
Emblem of the Arab Kingdom of Syria (1920) | |
Former national anthem of Syria | |
Lyrics | Mukhtar al-Taneer |
Music | Ahmed Flayfel and Mohammed Flayfel |
Adopted | 1919 |
Relinquished | 1938 |
Succeeded by | Humat ad-Diyar |
Audio sample | |
Suriya, Ya Dhat al-Majdi (Template:Lang-ar), was the national anthem of the Arab Kingdom of Syria. The lyrics were written by poet Mukhtar al-Tanir, and the music was composed by Lebanese Brothers Ahmed and Mohammed Flayfel, whose also known for having composed the national anthem of Iraq.
History
The anthem was relinquished as the anthem of Syria in 1938 when another anthem composed by Mohammed Flayfel, Humat ad-Diyar, won the national anthem competition of the First Syrian Republic. The state the anthem was written for, the Arab Kingdom of Syria, was a short-lived state that spanned much of the Levant, mainly of what is now Jordan and Syria, and existed de jure from 5 October 1918 to 24 July 1920, and de facto from 8 March 1920 to 24 July 1920. Other usage of the anthem was in the official educational curriculum of Jordan until the 1960s, where it was commonly memorized and sang by students.
Lyrics
In Arabic:
سورية يا ذات المجد والعزة في ماضي العهد
إن كنت لنا أسمى مهد فثراك لنا أسمى لحد
سندافع عنك بذا القلب فبه قد سال دم العرب
أسقينا ماء قد عذبا إن كنت لنا أما وأبا
من يشرب ماءك لا يأبى موتا إن كنت له سببا
وسنحيي المجد من الرمس بأولي عزم وأولي بأس
جهلوا ابدا معنى اليأس ورأوا بالموت هنا النفس
سنحرر فيحاء العرب مهد الأبطال حمى النجب
ونحطم قد المغتصب بالسيف وعزم ملتهب
سندافع عنك بذا القلب فبه قد سال دم العرب
Lyrics
Arabic lyrics | English translation |
---|---|
𝄆 سورية يا ذات المجد |
𝄆 O Syria, who owns the glory |
See also
References
Anthems of Asia | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
National |
| ||||||||||||||||||
States with limited recognition | |||||||||||||||||||
Regional |
| ||||||||||||||||||
In exile/ disputed | |||||||||||||||||||
Organisations | |||||||||||||||||||
Former |
|
This national, regional or organisational anthem-related article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it. |
This Syria-related article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it. |
- Encyclopedia of National Anthems by Xing Hang
- ^ "نشيد "سورية يا ذات المجد" الذي كان نشيدا رسميا في المدارس الأردنية". زمانكم. March 10, 2021. Archived from the original on March 10, 2021. Retrieved July 24, 2024.
- الطعان, سليمان (April14, 2022). "الأغنية الوطنية ورحلة التحولات من "سوريا ذات المجد" إلى "يا بشار متلك مين"". syria.tv. Archived from the original on April 14, 2022. Retrieved July 24, 2024.
{{cite web}}
: Check date values in:|date=
(help) - "FIELD LISTING :: NATIONAL ANTHEM". cia.gov. Archived from the original on December 9, 2011. Retrieved July 24, 2024.